И ветры гуляют на пепелищах… - [10]
С того дня, как Степа под самодельную лесную одежду надел Микласову рубаху, хотя и ношеную, но еще крепкую в швах, он словно стал другим человеком. Превратился в сноровистого, веселого паренька. Юргис слыхал даже, как на заре, когда поил коней в ручье, Степа напевал пастушью припевку.
— Ну, быть посему, — согласился Юргис. — Пусть Степа идет первым. А мы — за ним, на отдалении лета копья.
И все трое пустились петлять между черничными и брусничными кочками. Лошади шли за ними послушно, лишь на крутых поворотах беспокойно всхрапывали, а еще реже упирались, упрямились. Тогда Степа останавливался, ласково что-то приговаривал, чмокал губами. Животное успокаивалось, и все трогались дальше.
«По каким заметам он идет? — дивился Юргис. — Я так ничего не вижу».
Теперь они снова приближались к ярко-зеленым пригоркам, которые делались, казалось, все выше. Один только раз Степа словно споткнулся.
— Гадюка. Большая гадюка звон на кочке. — И он потянулся к Микласовой плети.
— Обойдем лучше.
— Гадюку убить надо. Немедля! Не то солнышко девять дней плакать будет. — Схватив плеть, Степа подскочил, стал яростно хлестать по кочке. — За отца, за мать, за великий свет!.. За отца, за мать, за великий свет! Все. Готова. Теперь солнышко девять дней будет нам помогать.
— Змеи надо меньше бояться, чем недоброго человека, — промолвил Миклас, сдерживая храпящих коней. — У змеи после укуса зубы на время делаются безвредными, злой же человек вредит без передышки.
— Кинь ее в топь, Степа, веди дальше! — Юргис встал между ними, чтобы отвратить ненужный спор. Он уж заметил, Миклас всегда пользуется случаем, чтобы усомниться в старом поверье. Степа же наоборот.
Как понял Юргис, Степа усердно придерживался обычаев и верований языческих времен. Для него было священным все, что он когда-либо услышал от ясновидца или ведуна. Правда, к ведунам, знахарям, провидцам и волхвам Юргис и сам прислушивался. Как и крещеные купцы и воины, как многие служители православной церкви и книжники. Во всем живом и неживом, на земле, под землей, в воздухе и вокруг людей есть великое множество всяких вещей, больших и малых, о которых не говорится в писании, о которых церковь молчит. Чудеса, к которым не имели касательства ни бог вседержитель, ни святые мученики. И о таких делах не давали забыть старые люди, хранители древней мудрости.
Чем ближе подходили путники к болотному острову, тем замысловатее петлял путь. Могло показаться, что это человеческие руки орудовали здесь мотыгой, лопатой, черпали ил, перекапывали дернистую гряду ямами и провалами, чтобы заставить тропинку причудливо извиваться. И только Степин верный глаз (а может быть, не глаз, а особое чутье, присущее разве что лесному зверю или вольной птице), способность вовремя узреть опасность спасали путников и их коней от беды.
Запыхавшиеся, вспотевшие, достигли наконец путники твердой земли — влажно голубевшего скользкого откоса, поросшего железной травой. Выше на берегу вставала зеленая чаща, где деревья срослись, сплели хвою и листья в единую стену из стволов, кустов, сучьев, ветвей… Пугающе безгласную, словно затаивший дыхание злоумышленник.
— Двинемся вперед по ветру, — посоветовал Миклас. — Найдем просеку, людской след, поднимемся наверх. Тут останавливаться не стоит, траву эту лошади в рот не берут.
— Пойдем, — согласился Юргис.
Они двинулись по береговой траве, по впадинам и буграм, протискивались через молодняк, спускавшийся поперек склона к болотным кустарникам и брусничным кочкам, пока не достигли изогнутой части берега, вроде залива, где лежал гладкий песок и откуда начиналась уходящая в глубь острова протоптанная человеком тропа.
— Вот она! Этот путь доведет до селения, — решил Миклас.
— Есть ли еще тут селение…
— Есть, есть! — Степа уже углядел верную примету. — Гляди, тут ивовые побеги срезаны. Молодые, из каких лукошки плетут. А вон под сосной земля взрыхлена — там рылись, когда искали тонкие сосновые корни, из которых делают сумы, сетева и мешки. А дупло вон в том дереве уж никак не пестрый дятел выдолбил, то дело рук бортника. Тут обитают люди, и немало.
— Тогда пошли в гости, — кивнул Юргис Микласу. Тропа лежала широкая, хватало места даже для двух человек с конями. — Ну, трогай.
Но Юргисов серый вдруг заупрямился, уперся, задирая голову. Юргис, удерживая коня, натянул повод. Крепко уперся ногами и широко шагнул назад, вбивая каблук в покрытую хворостом и палыми листьями землю. И — ухнул в никем не замеченную яму.
— Ух-х!
Миклас со Степой кинулись было на помощь, но не тут-то было. Их крепко схватили неизвестно откуда взявшиеся люди. Обрушились, словно рыси с ветвей на добычу. Вывернули руки, стиснули горло. Скрутили лозняком, колючими путами, нахлобучили на головы рогожные мешки. Споро вытащили из ямы Юргиса, тоже скрутили и повели, подгоняя палками, по утоптанной, пересеченной корневищами и выбоинами тропе.
«То ли в селение ведут нас, то ли в становище охотников на людей», — гадал Юргис, пытаясь по обрывистым словам напавших понять, кто они такие.
Быстрые в движениях люди с силой медвежатников. Его, Юргиса, вцепившегося в конский повод, выдернули из ямы единым рывком, он не успел даже понять, что не свои выручают из ловушки, а чужие. Кто же они? Простые грабители, стражники из замка или искатели удачи в одежде ратников? Если полочане угодили в когти разгулявшимся копейщикам знатного правителя или чужеземным охотникам до легкой поживы, что разбили на болотном острове стан для жестоких набегов, участь пленников уже решена.
В трилогию старейшего писателя Латвии Яниса Ниедре (1909—1987) входят книги «Люди деревни», «Годы закалки» и «Мглистые горизонты», в которых автор рисует картину жизни и борьбы коммунистов-подпольщиков после победы буржуазии в 1919 году. Действие протекает в наиболее отсталом и бедном крае страны — Латгале.
Удивительно — но факт! Среди произведений классика детективного жанра сэра Артура Конан-Дойля есть книга, посвященная истории Франции времен правления Наполеона.В России «Тень Бонапарта» не выходила несколько десятилетий, поскольку подверглась резкой критике советских властей и попала в тайный список книг, запрещенных к печати. Вероятнее всего, недовольство вызвала тема — эмиграция французской аристократии.Теперь вы можете сполна насладиться лихо закрученными сюжетами, погрузиться в атмосферу наполеоновской Франции и получить удовольствие от встречи с любимым автором.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Салиас-де-Турнемир (граф Евгений Андреевич, родился в 1842 году) — романист, сын известной писательницы, писавшей под псевдонимом Евгения Тур. В 1862 году уехал за границу, где написал ряд рассказов и повестей; посетив Испанию, описал свое путешествие по ней. Вернувшись в Россию, он выступал в качестве защитника по уголовным делам в тульском окружном суде, потом состоял при тамбовском губернаторе чиновником по особым поручениям, помощником секретаря статистического комитета и редактором «Тамбовских Губернских Ведомостей».
В книгу вошли незаслуженно забытые исторические произведения известного писателя XIX века Е. А. Салиаса. Это роман «Самозванец», рассказ «Пандурочка» и повесть «Француз».