И пусть их будет много - [70]

Шрифт
Интервал

— Вы много времени проводите на море, господин Обрэ? — спросила она, сама не зная почему.

Мориньер с новым ее знакомцем с удивлением переглянулись.

— Да, мадам, — ответил Обрэ. — Большую часть моей жизни.

— Я давно не видела моря, — сказала она тихо. — Иногда оно мне снится.

Подошла ближе, пригласила гостей присесть к камину.

Жак Обрэ незамедлительно последовал ее приглашению. Опустился в кресло, протянул к огню руки.

Мориньер же задержался:

— Я привез вам письмо, сударыня, — сказал.

Подавая ей бумагу, коснулся ледяных, слегка дрожащих пальцев.

Он видел, каких сил ей сейчас стоило внешнее спокойствие, и оценил это.

— У вас есть, что передать мне на словах, господин де Мориньер?

Он на мгновение задержался с ответом. Размышлял.

— Нет, графиня, это все, — ответил, наконец.

Клементина заметила паузу. Но не придала ей значения.

— Вы ведь останетесь на ночь, господа? — спросила, не отводя взгляда от его лица.

— Если позволите, — ответил без улыбки. — Нас с господином Обрэ ждет долгий путь.

Она кивнула. Взглянула на Мари и Терезу. Те поняли, бросились наверх.

— Располагайтесь, господа. Присядьте к огню, господин де Мориньер, — сказала. — Ужин скоро подадут. А мне позвольте удалиться. Мне не терпится прочесть письмо, что вы привезли.

Она повернулась и царственной походкой вышла из зала. Мориньер насмешливо оглядел потерявшие вдруг всякий лоск фигуры охраняющих замок мужчин.

"Судя по вашим физиономиям, дорогие мои, — он неторопливо обшарил их взглядом, — ни один из вас не является отцом ожидаемого младенца.

И, уж совершенно непонятно почему, он испытал от этого облегчение.

* * * *

Обитатели замка потихоньку разошлись по своим делам.

Аннет с девушками-помощницами вернулась на кухню — с ужином опаздывать было нельзя. Ларош с Бриссаком отправились на ежевечерний обход замка. Ушла в свою комнату и Пюльшери.

В последнее время на нее все меньше возлагалось домашних забот. Единственное, что Пюльшери по-прежнему делала ежеутренне — приносила кружку молока госпоже, чтобы та выпила ее, не поднимаясь с постели. Клементина пыталась протестовать, но Пюльшери была непреклонна.

Заходил Перье. Заглянул "на огонек" отец Жозеф — перекинулся парой слов с гостями и отправился опять к себе.

В замке снова стало тихо.


— Что-то не так, монсеньор? — спросил Жак Обрэ, глядя на уставившегося в огонь Мориньера.

Тот сидел в кресле неподвижно уже с четверть часа.

— Все в порядке, Жак, — ответил Мориньер ровно. — Все в порядке. Сегодня отдохнем. Завтра до полудня отправимся дальше.

Поднялся. Наткнулся взглядом на лежащее на краю каминной доски огниво. Взял его, повертел, положил обратно.

— Отдыхай. Я сейчас вернусь.

Прошел по коридору, свернул в крыло, где жила прислуга. Постучал. Услышав приглашение, толкнул дверь.

— Заходи, сынок, — встретил его старушечий голос. — Я знала, что ты заглянешь ко мне.

Он прошел в комнату. Сел на табурет.

— Рассказывай, — повелел.

* * * *

Слушал, не перебивал.

Только однажды, когда Пюльшери сказала:

— Он, конечно, совсем не соперник нашему господину. Попроще. Манеры не те. Наш граф — настоящий мужчина. Серьезный, уверенный. Хозяин. А тот — совсем мальчик. Горячий, несдержанный. Но искренний, да. Искренний и открытый.

Усмехнулся:

— Искренний и открытый? А ты говоришь — не соперник…

Поднялся. Сделал шаг к двери. Пюльшери засеменила за ним. Ухватила за рукав, удерживая:

— Ты не осуждай ее, сынок, — сказала. — Не осуждай. Не все, что выглядит аморально, таким является.

Он положил ладонь на руку старухи.

— Мораль, приличие… — все это слова не из моего лексикона, няня. Доброй ночи.

Глава 24. Вернуть себя

Клементина проснулась утром со странным чувством. Ей показалось, что вернулось детство — счастливое и беззаботное. Долго сквозь ресницы смотрела на кусочек зимнего неба цвета аметиста в оконном проеме.

Когда Пюльшери вошла в комнату с кружкой молока на подносе, Клементина стояла у окна. Глядела вдаль.

— Снег лег, няня, — обернулась на звук открывающейся двери. — Снег лег!

Пюльшери улыбнулась. Поставила поднос на кровать.

— Зима, доченька. Что ж тут удивительного?

Подошла к Клементине, взглянула через ее плечо в окно.

— Так и зима скоро пройдет. Весна явится…

— Ах, как бы мне хотелось… — Клементина порывисто обернулась, схватила старуху за руку, — как бы мне хотелось шагнуть лет на семь-восемь назад! Начать бы все заново!

— Я бы тоже, детка, не отказалась от такого подарка, — тихо засмеялась старуха. — Но тебе еще рано мечтать о том, чтобы пустить время вспять. Тебя ждет в жизни столько хорошего!


Клементина кивнула — только чтобы показать, что услышала. Вдруг почувствовала усталость.

— Что происходит в доме, няня?

— Да что может происходить? Все занимаются своими делами. Аннет — обедом, девушки — уборкой, Гийом возится в погребе — пересчитывает продуктовые и винные запасы. Господа Ларош и Бриссак слоняются по дому. С утра проехались верхом вкруг замка, да и вернулись.

— А что гости?

— Господин де Мориньер со своим другом с раннего утра засели в библиотеке. Еще не выходили.

— Мне придется к ним сегодня спуститься? — жалобно спросила.

— Было бы хорошо, — кивнула старуха. — Было бы очень хорошо, доченька.


Рекомендуем почитать
Черный завет. Книга 2

Вторая книга дилогии. Он — кочевник. Тот, в ком дремлет природная сила выжженных Гелионом степей. Для него слово — всего лишь прелюдия к убийству. Она — его рабыня, в чьей душе обитают демоны. Однако судьбе угодно было сделать их рабами. В самом сердце Южного леса, где каждый шаг может стать последним, им предстоит борьба не только с загадочными Отверженными и с разбойниками — прежде всего им предстоит вступить в поединок друг с другом. Ежечасно, ежесекундно на собственном опыте проверяя старинную поговорку: тот, кто не гнется — быстрее ломается.


ЗвеРра

"ЧЕЛОВЕКИЗНАШЕГОМИРАПОПАДАЕТВМИРНЕНАШСТАНОВИТСЯТАМСАМЫМКРУТЫМИЛУЧШИЕДЕВУШКИ-ЕГО!" Ну а если серьезно, то это полный текст романа "ЗвеРра" о зачарованном городе, населенном оборотнями, городе, который обречен: "Округлая луна медленно восходила на небосклон. Её появления напряженно ждали внизу, на земле. Лунный свет коснулся чёрных окон. Ночь пришла.".


Внучка чародея

Детское фэнтези. Обычная девочка, Жанна Самойлова, попадает в параллельный мир в поисках своего дедушки, которого никогда не видела. Ей очень нравится новый мир, полный магии, но к своему ужасу она узнает, что ее дедушкой является никто иной как Магистр Домор, самый могущественный черный маг этого мира. Жанне предстоит многое узнать о родине своих предков, обучиться магии, а главное найти общий язык с собственным дедом.


Точка отправления

Наташа договорилась с подругой о встрече в метро, но по стечению обстоятельств взрыв выбросил ее в иной мир. Теперь ей не только предстоит вернуться домой, но и вместе с новым знакомым лесовиков Видеором, понять истинные мотивы обрушавшейся на нее милости короля Светлокрая и покушения на ее жизнь черного милорда Ростичерна.


Миромагия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Старовский раскоп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.