И придет новый день - [52]
— Леди Алия, я полагаю.
Девицы заметили наконец мое появление и теперь болтались хихикая у борта бассейна. Солнце светило им в спину, так что было очень удобно рассматривать меня и отпускать ехидные комментарии в мой адрес. Я знаю, что не важно выгляжу сегодня и забыла причесаться, да и костюмчик у меня не по последней моде, пусть скажут спасибо, что я его вообще надела. Хотя наверное, это было ошибкой, если на них посмотреть. Но необязательно обсуждать мой вид таким громким шепотом.
Я сообразила наконец, что таращиться на незнакомого голого мужчину в чужом доме не совсем прилично, что-то такое мяукнула, в смысле сказала "извините" и поспешно ретировалась обратно в темноту лестницы. Мне в спину раздался дружный хохот.
"Ну, ничего себе! Я что в дорогом притоне живу? То есть… Что бы это могло значить?"
Попавшаяся по дороге служанка хотела незаметно прошмыгнуть мимо, но у меня сегодня было настроение пообщаться. Я приказала ей тоном не терпящим возражений отвести меня самой короткой дорогой в мои комнаты.
Должна пояснить, что местное население не знакомо с идеями демократии, а так же со всякими глупостями типа "свобода, равенство и братство". Особенно та часть населения, которая состоит в слугах. Просто зловредное сословие какое-то.
Ты тут или господин и тебя слушаются, или ты — никто и забудь об удобствах и еде. Мне понадобилось всего несколько дней, чтобы выяснить, что если я не буду играть по их правилам, то не получу ни воды, ни еды, ни свечей. Хорошо, что Ол на пять минут заскочил в гости и разъяснил разницу в психологии сельского населения и местной прислужливой элиты. Я как раз застукала одну из служанок, роющейся в моем дорожном мешке, мне, ясное дело, сказали, что она раскладывала мои вещи, но меня таким трюком не проведешь. Терпеть не могу, когда кто-то лезет в мою личную жизнь, даже если ее тут у меня и нет. Я пригрозила девице страшным проклятием, если еще раз увижу ее вблизи моих вещей, а Ол с готовностью подтвердил, что мне охотно поможет. Теперь от меня шарахались, зато все, что не потребую, доставлялось без промедления.
Вот и эта юная особа в переднике забыла тут же зачем шла и поспешно засеменила впереди меня, указывая дорогу. Узнав наконец комнаты, я решила отпустить девицу. И прежде, чем она улизнула, спросила, что это за гости у бассейна. Девушка испуганно на меня уставилась и пролепетала, что если я говорю о хозяине, то он приехал вчера ночью. А больше никого в доме нет.
"Хозяин? Это еще кто?"
Но пока я вспоминала, как этот полуголый незнакомец выглядел, служанка юркнула в боковую дверь и скрылась. Придется, похоже, заняться своим внешним видом. А то я как-то увлеклась жалением себя дорогой и несколько одичала. Не то чтобы я рассчитывала встретить этого типа еще, но неприятно все же, когда голые ощипанные девицы отпускают комментарии по поводу моей внешности.
Я как раз изучала свой гардероб, когда в дверь постучали и слуга доложил о прибытии Богарта. Ол отодвинул говорившего в сторону и вошел в комнату, не обращая внимания на мой протест, что я не одета. Плюхнулся в кресло и потребовал у слуги вина. Немедленно. Нужно сказать, после приезда в Натолию характер Ола здорово испортился. Не знаю, было это связано с любовной неудачей, или он всегда был ядовитый, но терпеть Богарта в таком настроении было невозможно.
— Ол, что сказал твой дед? Когда я его увижу? Сколько мне еще тут торчать? Ты хоть представляешь, что здесь за скука смертная? Был бы телевизор с ДВД-плеером и пару десятков фильмов, я бы смирилась с таким комфортом, но так…!
— Что такое плеер?
— Можно подумать, ты знаешь, что такое телевизор…
— Не знаю. И плевать, если честно.
Прибыло вино на подносе у слуги. Ол сгреб бокал и мрачно пялился теперь в окно.
— Так что там с твоим дедом?
— Ничего. Он сказал, что я — осел и кретин, и мне нельзя поручить даже самое простое дело.
— За что это он тебя так?
Ол хмуро глянул на меня и пожал плечами.
— Я не справился с поручением. А кто бы справился? — видимо какая-то мысль всплыла в его голове, наверное ответ на вопрос "Кто?", и Ол опять замолчал.
— Ну ладно, а со мной это как связано?
Еще один хмурый вгляд в ответ.
— Ол, мне долго тут торчать?
— Я останусь у тебя на ночь?
— Нет. Мы с тобой это уже обсуждали.
Сдвинутые брови и сопение в придачу.
— Вот и хорошо. Потом не обижайся.
— С чего бы это? — я начала веселиться. У Богарта с того момента, как Лирена скрылась, явно повредилась голова. Хотя, что я о нем знаю, может он всегда такой был?
— Слушай, я тут встретила кое-кого в доме…
— Айдена что ли?
— Кто такой Айден?
В ответ мрачное молчание. Пару взглядов из-под нахмуренных бровей, сопение и больше ни слова.
Я уселась напротив Ола, старательно изображая участие, как при общении с капризным маленьким трехлеткой, которому родители запретили смотреть мультики пять часов подряд.
— Ол, что происходит? Я — твой друг. Я тебя не подводила. Я тебя люблю и очень надеюсь, ты относишься ко мне так же.
Ол убрал морщину со лба и изобразил оптимизм. Минуты на две.
— Так что это за тип?
— Какой?
— Ол!
— Мой брат.
— У тебя есть брат? Ты никогда о нем не говорил.
Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.