И любовь, и бриллианты - [7]

Шрифт
Интервал

Чарли достала путеводитель Милдрид.

— В тридцати километрах отсюда есть пара кемпинговых стоянок. Подходит?

— Великолепно!

Кемпинг «Дикие Гуси» был не из лучших. Они поставили машину между двумя деревьями, недалеко от душевых кабин.

Из сумки Чарли достала ночную рубашку. Обычно она спала обнаженной, но в течение этой недели придется потерпеть… Дэвид извлек из чемодана тщательно отутюженную пижаму, домашний халат, тапочки и туалетные принадлежности. Он заметил легкую улыбку Чарли.

— Если вы не возражаете, мы можем пользоваться одним полотенцем, — с иронией предложил он, перед тем как отправиться в душ.

Чарли последовала за ним спустя несколько минут, но возвратилась первой.

В домике была двухспальная кровать, расположенная в глубине салона, и две откидные по бокам. Принимая во внимание комплекцию Дэвида, которому было бы неудобно на «боковушке», она решила уступить ему большую кровать.

Когда возвратился Дэвид, Чарли уже лежала в кровати, повернувшись лицом к стене.

— Спасибо, я прекрасно устроюсь на этой…

Она улыбнулась и подумала о том, что может случиться сегодня ночью… Дэвид лег и выключил свет. Он быстро убедился, что постель не очень удобна, и почувствовал себя не лучше, чем сардины в банке. Но он не хотел, чтобы королева кемпинга радовалась его ощущениям.

— Вы спите? — спросил он через несколько минут.

— Нет.

— Забавная ситуация, не так ли? Должен признаться, что никогда раньше мне не представлялся случай путешествовать с такой очаровательной женщиной.

— Спасибо, — ответила она, поворачиваясь навстречу его очаровательной улыбке.

Вдруг она почувствовала странное ощущение в низу живота, но тут же вспомнила, что Дэвид ее клиент.

Дэвид громко хлопнул себя по руке… затем по ноге…

— Крем от комаров лежит на полочке, — безразличным голосом подсказала она.

Еще несколько минут он мужественно защищался от летающих кровопийцев. Наконец, не выдержал и встал, стукнувшись при этом затылком о низкий потолок. Затем споткнулся о сумку Чарли, лежавшую в проходе, и чуть не убился.

— Когда живешь в такой мыльнице, все должно лежать на своем месте, — проворчал он.

— Могли бы включить свет.

— Чтобы стать еще более легкой добычей этих треклятых комаров?

Утром он обнаружил на своем теле добрый десяток комариных укусов. В темноте вместо антикомариного масла он взял крем для бритья.

Утро начиналось хорошо…

Глава 3

Четверг, 8 июля, Ниагарский водопад


Кемпинг «Самая красивая панорама» знал, вне всякого сомнения, лучшие времена, но и сейчас, переполненный туристами, оставался одним из самых популярных.

Когда Чарли вышла из машины, она услышала равномерный, несильный шум падения вод Ниагары, доносившийся из-за нескольких километров от стоянки. Она направилась к бюро регистрации, которое одновременно служило и бакалейной лавкой, где заправляли отец, мать и сын. Дэвид догнал ее и зашагал рядом.

— Дэвид, с вашего позволения, вопросы задавать буду только я, — предупредила она.

Пока Чарли наполняла сумку продуктами для завтрака, Дэвид купил газету.

— Добрый день, — доброжелательно приветствовала она хозяина. Тот быстро поднял голову от бумаг. Перед ним стояла роскошная молодая женщина. Его лицо расплылось в улыбке. Но заметив, что жена, сидящая за кассой, смотрит на них, быстро отвел взгляд. Дэвид, удивленный такой реакцией, внутренне улыбнулся, но продолжал делать вид, что ничего не заметил, занятый выбором нужного ему сорта камамбера.

— Больше ничего? — нетерпеливо спросила бакалейщица у Чарли.

— Пожалуй, — ответила та и обратилась к хозяину. — Не могли бы вы оказать мне небольшую услугу? Я без остановки ехала всю ночь. Торопилась сюда, чтобы застать свою свекровь. Дело в том, что приехать я должна была позавчера, но неожиданно заболел мой маленький Джо и пришлось отложить поездку. Мою свекровь зовут Милдрид Вудроу. У нее «уинбаго» четырехлетней давности… Не напоминает ли вам это описание кого-нибудь?.. Здесь ли она еще?

— Извините, мисс, у меня 63 стоянки и по меньшей мере 20 туристов приехали на «уинбаго». Так что…

Ждать помощи от женщины не приходилось, чего нельзя было сказать о ее муже. Плюнув в душе на змеиный взгляд жены, он достал журнал регистрации и после нескольких минут шуршания страницами воскликнул:

— Есть! Она прибыла в понедельник вечером и уехала на следующий день после полудня. Занимала 48-ю площадку. Больше ничем не могу вам помочь, мисс.

Поблагодарив собеседника, Чарли, сопровождаемая разъяренным взглядом патронессы, направилась к выходу.

— Какие успехи? — полюбопытствовал Дэвид.

— Она была здесь.

— А сейчас?

— Нам надо найти стоянку номер 48.

— Я признаю ваш приоритет задавать вопросы, но не посчитайте за труд держать меня в курсе событий.

Чарли переложила молоко и сыр в миниатюрный холодильник, которым был снабжен «уинбаго», а хлеб положила на полку.

— Для чего нам нужен этот 48-й?

— На этой площадке ваша мать провела ночь с понедельника на вторник. А во вторник… Во вторник во второй половине дня она укатила в неизвестном направлении, — ответила она, трогаясь с места.

— На этой площадке, как я понимаю, вы надеетесь найти ее послание с указанием, специально для вас, дальнейшего ее маршрута, — рассмеялся он.


Рекомендуем почитать
Как мимолетное виденье

Жизнь Ивана Алексеевича Ведерникова совершенно определилась. Был он человеком твердо укоренившихся привычек, жизненное его равновесие ненарушимо, по одному этому героем романа ему стать невозможно. И тем не менее с ним-то и приключилась эта романическая история.


Жаркие тайны пустыни

Джолин Найтхок, коренная американка из племени яки, работает в Службе национальных парков. Чтобы остановить строительство казино на земле племени, девушка подбрасывает на стройплощадку человеческий скелет. На обратном пути Джолин останавливает агент пограничного патруля Сэм Кросс – ее бывший. Сэм расследует дело об исчезновении людей и разыскивает захороненные в пустыне останки жертв наркокартеля. Сэм догадывается, что кости подбросила Джолин, но он все еще любит ее, а потому соглашается нарушить правила, чтобы продолжить смертельно опасное расследование вместе…


Дорогая Джозефина

Любовь, над которой не властно время… 1821 год: Элиасу Роху невероятно повезло. На бале-маскараде он встретил прекрасную Джозефину де Клэр. Но после того, как судьба разлучила их, Элиас написал десятки писем в надежде найти девушку снова. 2021 год: Джози не везет с парнями. Последние ее отношения едва не разрушили давнюю дружбу. После смерти отца Джозефина де Клэр замкнулась в себе и переехала в старинное английское поместье. Там она нашла письма от некоего Элиаса Роха, внебрачного сына дворянина. Письма адресованы девушке с точно таким же именем, чертами характера и привычками, как у Джози.


Четвертый угол треугольника

Любовный треугольник — неустойчивая конструкция, а когда в него вклинивается четвертый участник, всё становится непредсказуемым.


Не говори любви «прощай»

Свадьба… Сколько книг о любви заканчиваются этим радостным событием, за которым — безоблачное и безграничное счастье! Но это книги. В жизни, порой, со свадьбы все только начинается… Мужчина и женщина друг для друга — два непознанных мира. Они могут подарить друг другу радость и любовь, а могут обречь на вечные страдания. И только мудрое и любящее сердце способно понять и простить. Хотя иногда это так трудно сделать…


Танталиада

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовные игры

Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…


Мадам посольша. Женщина для утех

Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…В книгу включен всемирно известный эротический роман Дж. Клеланда «Женщина для утех» («Дневник Фанни Хилл») в новом переводе, выполненном специально для нашего издательства.* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так.


Мадам

Эта книга, известная во многих странах, но впервые переведенная на русский язык, вводит читателя в интимный мир женщины, в совершенстве владеющей искусством соблазнять мужчин. Как бы издеваясь над общественным мнением, которое считает проституцию постыдным делом, звезда порнобизнеса Ксавьера Холландер назвала свою автобиографическую книгу так, словно речь идет о великосветской даме. И читателю нетрудно убедиться в том, что эта представительница «древнейшей профессии» знает себе цену. Предельно откровенные беллетризированные мемуары американской порнозвезды раскрывают перед читателем профессиональные секреты «жриц любви».


Эросфера

Эросфера — то, что окружает героев знаменитой Эммануэль Арсан, независимо от времени и места действия. Бесстыдные в своей интимной откровенности, они свободны от каких-либо предрассудков в любви и убеждены, что «эротизм — самый человечный талант человека».