Хрустальная туфелька - [16]
Джоан ощущала, как с каждым толчком его плоть увеличивается внутри нее; дыхание Андерса участилось, из широкой груди вырывался приглушенный стон. Джоан вцепилась пальцами в его напряженные ягодицы, когда они одновременно излили свою влагу. Она услышала, как он прошептал ее имя, но это донеслось до нее словно издалека.
Они нашли убежище для своих эмоций, которое искали, и Джоан вдруг поняла, что была нужна Андерсу, что этот эмоциональный разряд был не только прекрасным, но и необходимым для них обоих.
Потом, когда их дыхание пришло в норму и они, умиротворенные, лежали в объятиях друг друга, Андерс протянул руку и выключил свет. Но Джоан уже не боялась темноты. Рядом с Андерсом ей был не страшен сам черт.
Она уже проснулась, но еще не открыла глаза, и в этот короткий миг ей казалось, что все в ее жизни хорошо. Но, когда сознание полностью пробудилось от сна, Джоан овладело жуткое ощущение чего-то непонятного, и она напрягла память, чтобы сообразить, в чем дело. Когда она открыла глаза и увидела, где находится, в мозгу у нее яркой вспышкой озарились трагические события минувшего дня.
Погибла сестра.
– Вот, выпей.
Андерс поставил на тумбочку чашку с дымящимся кофе. Натянув простыню до подбородка, Джоан села и с удовольствием сделала первый глоток ароматного напитка. Одновременно она пыталась разобраться в том, что здесь произошло. Состояние похмелья было ей незнакомо, но, если верить описаниям Нэнси, Джоан была близка к нему, если, еще не выпив первую чашку кофе, думала уже о второй. Ее взгляд упал на скомканную белую сорочку, которую ей одолжил Андерс, она валялась на полу. Рядом с сорочкой лежали его трусы – напоминание о бурно проведенной ночи. Правда, Джоан и так все прекрасно помнила. При других обстоятельствах мысль о близости с Андерсом вызвала бы у нее восторг, но сегодня было не до этого. Гибель сестры вытеснила все остальное.
– Только что звонил мой отец. Они с Эллис приедут завтра.
Джоан бросила на него взгляд, и по его лицу поняла, что Андерс уже выбросил из головы то, что произошло между ними ночью.
– Я думала, они приедут прямо на похороны.
– Они торопятся из-за Джойс. По крайней мере, отец так сказал.
Джойс! Джоан охватило чувство вины. Она даже ни разу не вспомнила о племяннице с тех пор, как открыла глаза.
– Я должна позвонить…
– Я уже сделал это, – перебил ее Андерс. – Малышка получила больше ушибов, чем врачи предполагали вначале, поэтому они хотят оставить ее в больнице еще на несколько дней. Чувствует она себя хорошо, – добавил он, увидев испуг на лице Джоан. – Ее лечащий врач заверил меня, что оснований для беспокойства нет, это просто мера предосторожности. У меня есть подозрение, что Эллис звонила в больницу. Боюсь, что битва за малышку уже набирает обороты. Нам действительно надо поговорить, Джоан, – добавил он после длительной паузы.
Но она не желала говорить на эту тему, хотя и понимала, что это необходимо. Нужно все расставить по своим местам, а времени для этого очень мало.
– Завтра утром они будут здесь, – сказал Андерс. – Договориться с ними по-хорошему нам не удастся. Эллис ни за что не отдаст девочку, но если мы с тобой выступим единым фронтом при разговоре с социальными работниками, то хотя бы помешаем Эллис забрать Джойс из больницы.
– Она не имеет права, – тут же заявила Джоан. – По крови она ей никто.
– Но мой отец ее законный дед, – напомнил Андерс. – А он сделает то, что ему скажет Эллис. В этом можешь не сомневаться.
Джоан и не сомневалась, отношения ее родителей строились по той же самой схеме. Она нервно сглотнула. Только сейчас Джоан начала осознавать серьезность ситуации.
– Послушай, Андерс, – она старалась говорить спокойно, – я могу понять твои сомнения по поводу моих мотивов, но если это отбросить в сторону, то ты не можешь отрицать, что я, как никто другой, подхожу для воспитания Джойс. Я учительница, работаю с детьми, и я ее родная тетя. Конечно, после этой ночи, после того, что между нами было… – Джоан умолкла, увидев потемневшее лицо Андерса.
Его глаза гневно сверкали, и это было для нее хуже пощечины. Когда он заговорил, в его голосе слышалась такая ярость, что Джоан от страха вжалась в подушку.
– Я все думал, сколько времени ты выдержишь. – Андерс взглянул на наручные часы. – Но ты превзошла все мои ожидания. Подождала хотя бы пять минут, но тебя и на это не хватило.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь…
– Ты решила, что эта ночь все изменила? Ничего подобного. – Андерс нацелил на нее указательный палец. – Вчера ты предупредила меня, что пойдешь на все ради того, чтобы отвоевать Джойс, и мне, дураку, следовало принять это во внимание. Так что если ты думаешь, что можешь при помощи своих женских штучек заполучить меня, то ты глубоко ошибаешься. Вчера между нами был голый секс, и больше ничего.
– Ты действительно невыносим. – Джоан даже побелела от бешенства. Сбросив с себя простыню, она встала, сдернула со стула халат, надела его и со злостью затянула пояс. Она стояла перед Андерсом, кипя праведным гневом. – Ты в самом деле считаешь, что я подстроила все это прошлой ночью, ждала, когда ты придешь? К твоему сведению, это не так. Мы были нужны друг другу, и желание у нас было взаимным. Никакого хитроумного плана у меня не было. Господи! – воскликнула она, поражаясь, как превратно Андерс все истолковал. – Когда я ложилась в эту постель, у меня даже мысли не возникло, что ты придешь сюда. И ты знаешь это, Андерс, знаешь. – Джоан схватила его за руку и сильно встряхнула, пытаясь образумить. Но Андерс оттолкнул ее. – Если бы мы думали перед этим, то этого никогда бы не произошло. Мы даже не… – Она резко замолчала, испугавшись внезапно возникшей мысли.
После смерти отца Эйва Кендалл поступила на курсы медсестер. На втором году учебы она влюбилась в Гордона Своупа, приятного юношу, в меру испорченного, и столь же сказочно красивого, сколь и богатого. Эйва была на седьмом небе от счастья. Она уже готовилась примерить обручальное кольцо, когда все неожиданно закончилось. Оказалось, что у Гордона никогда не было намерения жениться на ней.Тяжело пережив крушение своей любви, Эйва переехала в Сисайд и поступила на работу в местную больницу. Именно здесь она и встретила главного мужчину своей жизни…
В детстве Лиана была настоящим сорванцом. Ее кумиром был соседский мальчик Эдвард, который был старше на двенадцать лет. Однажды Ли забралась на громадный ветвистый дуб и не могла слезть с него. Она дрожала от холода, едва сдерживая слезы. Стемнело, глаза слипались. Сквозь дрему она вдруг услышала знакомый голос. Эдвард помог девочке спуститься с дерева и, бережно взяв на руки, отнес в дом. Она крепко прижалась к нему, представляя, как всю жизнь будет укрываться от жизненных невзгод в надежных объятиях своего рыцаря.С тех пор Ли лишь изредка видела своего кумира, да и то издали.
В Кэти-Линн всегда жило стремление не останавливаться на достигнутом. Ставить цель и добиваться ее. Ставить новую цель и работать еще усерднее. Форма была разной, но содержание оставалось прежним. Успех! К тридцати пяти годам она считалась одним из лучших риэлторов города, стены ее кабинета были увешаны дипломами и наградами. О чем еще, казалось бы, мечтать деловой женщине? И только встреча с Мартином Бэрком помогла ей заново переосмыслить свою жизнь и решить, что же для нее действительно важно…
На первый взгляд жизнь Оливии Купер сложилась на редкость удачно. Замечательный дом на берегу океана, трое очаровательных детишек — два мальчика и девочка. Муж, о котором могла бы мечтать любая женщина: потрясающе красив и достаточно богат, чтобы обеспечить ее и детей. Но постепенно Оливия стала разочаровываться в семейной жизни. Через семь лет, казалось бы, крепкого брака они с мужем не стали единым целым, а наоборот, отдалились друг от друга. И наступил момент, когда Оливия заподозрила, что у мужа есть другая женщина…
Жизнь Линды Бакстер потеряла всякий смысл с тех пор, как нелепо погиб ее муж Алан. Только мысль о Тони, их маленьком сынишке, не дала ей впасть в отчаяние.Родители мужа настояли, чтобы Линда осталась жить у них. Но ей неуютно в этом доме и кажется, что ее терпят только ради Тони, их единственного внука. Да еще младший брат Алана Дейвид, с которым у нее была когда-то короткая связь, предъявляет права на ребенка.И Линда решается на бегство…
Любовь — одно из самых непонятных явлений. Она возникает ниоткуда и уходит в никуда. Она может стать чудом, которого человек ждет всю жизнь, и трагедией, ломающей самых крепких. Мюриэл Ломаке никогда не позволяла себе увлечься парнями, которых препровождала в тюрьму. Для Мэтта Карригана она не собиралась делать исключение, каким бы очаровательным, любезным и привлекательным он ни был. Однако, когда выяснилось, что Мэтт Карриган не преступник, Мюриэл поняла, что единственная исходящая от него опасность угрожает ее сердцу.
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…