Хронокосмос - [16]
В дальнем конце зала, символически расположенный напротив высоких окон, выходящих на здание Капитолия, покоился макет лунной капсулы «Аполлон-11» в натуральную величину. Школьники нетерпеливо шаркали ногами, пока учитель пытался объяснить им историческую важность этого аппарата; их больше интересовали афиши, рекламирующие экспозицию «Звездных войн» на третьем этаже здания. Только высокий мужчина, стоящий у красного бархатного каната, казался очарованным именно этим космическим аппаратом. Подойдя ближе, Мерфи увидел, что тот слегка наклонился вперед, словно хотел лучше разглядеть покрытую серебристой пластмассой обшивку нижнего фюзеляжа.
Мерфи приблизился к нему.
— Доктор Бенфорд?
Посетитель вздрогнул, быстро посмотрел по сторонам и повернулся к нему лицом.
— Полагаю, вы и есть доктор Мерфи. — Он вынул руку из кармана парки.
— Приятно познакомиться. Грег Бенфорд. Спасибо, что нашли время…
— Нет-нет. В самом деле, это я очень рад встрече с вами. — Они пожали друг другу руку, и на лицо Мерфи вернулась приветливая улыбка. — Как я уже сказал по телефону, ваш звонок стал для меня настоящим сюрпризом. Я и ожидать не мог, что…
— Я стараюсь не упустить ни одной возможности прийти сюда. — Бенфорд снова поглядел на лунный модуль. — Он всегда немного больше, чем кажется. Когда видишь его на фотографиях с Луны, он выглядит маленьким, но стоит подобраться поближе…
— Я понимаю, о чем вы говорите.
На этот раз Мерфи впервые в жизни понял, что его в данный момент мало интересует модуль. У него возникло странное ощущение от того, что он встретил человека, чье фото прежде видел на задних клапанах суперобложки. Тем не менее это был тот же самый человек: аккуратно подстриженная седая борода, каштановые волосы, подернутые сединой, спокойные серьезные глаза, обрамленные очками в металлической оправе. Бенфорд был примерно его роста и имел свойственное людям среднего возраста небольшое брюшко. Говорил он с едва заметным южным акцентом.
Таким был Грег Бенфорд — автор рассказа «Под Лен-нона», из-за которого в средней школе Мерфи завалил экзамен по химии, поскольку предпочел его обзорным курсам лекций и учебникам. Автор книги «В океане ночи», которая заставила его забыть о вечеринке для первокурсников, куда он обещал отвести Карен Долен; автор «Артефакта», который Дэвид читал в Англии во время медового месяца…
— Это действительно замечательная машина. — Бенфорд в последний раз бросил взгляд на модуль, затем подтянул рукав куртки фирмы «Л. Л. Бин» и посмотрел на «Ролекс» на левом запястье. — Но, послушайте, я не хочу вас задерживать. Я знаю, что вы скоро должны вернуться на работу.
— Это не проблема, — покачал головой Мерфи. — Я завершил на сегодня все дела. К тому же мне не нужно отмечать карточку, я ведь не на почасовой работе.
— Да, но мне все равно необходимо успеть на самолет. — Бенфорд кивнул в сторону ближайшей лестницы. Экскурсанты уже гурьбой бежали вверх по ступенькам, крича от ребяческого возбуждения, и за ними следовал обессиленный учитель. — Лучше поторопиться, если мы не хотим, чтобы нас растоптали. После вас…
Итак, они преодолели четыре пролета, по дороге поддерживая разговор на общие темы, и наконец подошли к ресторану. Дети, естественно, добрались туда первыми, но толпились снаружи в ожидании остальных членов группы. Мерфи и Бенфорд взяли пластиковые подносы и встали в очередь. Все это время Дэвид рассказывал Бенфорду о своей работе в агентстве, о том, как его наняли писать отчеты о текущих научных программах HACA, и о своем разочаровании, потому что, по его мнению, учился он для чего-то большего, нежели простая бумажная работа. О своих надеждах на то, что однажды его переведут в Маршалл или Годдард или, возможно, даже в Пасадену. Дэвид даже начал рассказывать о том, как был раздражен сегодня утром, когда ему пришлось поехать на работу на метро, и вдруг понял, что скорее всего это никого не интересует.
Что касается Бенфорда, то он, хотя и слушал очень внимательно, тем не менее оставался немногословным. Он сказал, что в настоящее время пишет научную книгу «Глубины времени», но не сообщил ничего конкретного по поводу ее содержания; он также совершенно случайно упомянул о своем участии в телевизионном мини-сериале о колонии на Марсе. Но когда Мерфи потребовал рассказать об этом подробней, Бенфорд отвлекся и попросил подать салат с итальянским соусом. Через некоторое время Мерфи пришел к выводу, что Грег намного лучше умеет слушать, чем говорить. Тем лучше: за время работы в HACA Дэвид встречал слишком многих эгоистов, которые могли задушить тебя своей напыщенностью без каких-либо на то оснований.
Они поставили подносы на стол в отдаленном конце помещения, где, как надеялись, смогут уберечься от шума, который создавали сорок ребятишек, толпой ворвавшихся в кафетерий.
— Итак, — произнес Бенфорд и потянулся за перечницей, — насчет этой статьи об НЛО… что вдохновило вас на ее написание?
Мерфи пожал плечами.
— Помните заметку в «Аналоге» «Как построить летающую тарелку»? — Бенфорд на минуту задумался, потом покачал головой. — Как бы то ни было, кто-то изучил отчеты об НЛО, описывающие их общий внешний вид, как они летают, нарушения электромагнитного поля, которые предположительно они вызывают, и так далее, и тому подобное, и написал статью, в которой приблизительно объяснил их с точки зрения аэронавигационной науки и общепринятой физики. Я всего лишь несколько развил эту идею. Следующий вопрос родился сам собой.
Hugo Award, 1996 // Повесть (Novella).Повесть развенчивает эпоху космоопер. Эпоха романтики в космосе, эпоха ожидания счастья и чудес в вакууме звездного пространства сменилась эпохой бизнеса и зарабатывания денег, космос оказался реальным, холодным и безразличным, а не игрушечным, теплым и комфортным. Неисправимые романтики не способны прижиться в новом мире. Знаменитый защитник правопорядка Капитан Фьючер — на самом деле, свихнувшийся неудачник, который слоняется по солнечной системе на ржавой посудине без дела и без цели…© fantlab.ru.
На одном из островов Мира Реки выступает супергруппа. В составе — Джон, Сид и Кейт. Короля того острова звать Элвис, и жизнь у них развесёлая. Однако Джона беспокоит вопрос — куда же подевался Джим, про которого ни слуху, ни духу. Рассказ написан по мотивам романов из цикла "Мир Реки" Ф. Фармера.
Начало XXI века — время виртуальных сражений, новых компьютерных вирусов и хитроумных хакеров. Репортер Джерри Розен, расследуя убийство друга, внезапно оказывается под огнем. Один за другим гибнут свидетели, и вскоре «дичью» становится уже он сам. Кажется, гибель неизбежна, но тут на помощь Джерри приходит могущественный искусственный интеллект, рожденный в глубине компьютерных сетей…
«The Good Rat» by Allen Steele. Copyright © 1995 by Allen Steele. First appeared in Analog. Mid-December 1995.Рассказ «Хорошая крыса» — типичная твердая научная фантастика из «Analog», хотя Стил больше публикуется в «Asimov's». Это произведение любопытным образом контрастирует с «Сестрами» Грега Бира. Основная идея проста: в будущем все лабораторные испытания будут проводиться не на подопытных животных, а на людях-добровольцах, и это превратится в особого рода заработок.
Исследование подробностей загадочной гибели «Титаника» давно отдано на откуп кинематографистам. Судьба дирижабля «Гинденбург» заинтересовала американского фантаста.«Hugo Award», 1998 — «Лучшая повесть» («Best Novella»).«Locus Award», 1998 — «Лучшая повесть» («Best Novella»).
Классика НФ как средство против депрессии.«Hugo Award», 2011 — «Лучшая короткая повесть» («Best Novellette»).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…
Masters of Everon. 1979. Земляне колонизируют одну звездную систему за другой, и экспансии их, похоже, нет и не будет конца. Эверон — похоже, всего лишь одна из планет на бесконечном пути новых хозяев Вселенной. Но — ВСЕГО ЛИШЬ? Или — ПОХОЖЕ? Космическая компания «грузов и перевозок» может, конечно, называться «Хозяева Эверона», однако кто же — ИСТИННЫЕ ХОЗЯЕВА Эверона? Быть может, аборигены-маолоты — огромные разумные кошки? Аборигены, возможно, держащие в своих пушисто-когтистых лапах многие из ключей к тайнам Вселенной — тайнам, которые мечтает разрешить молодой ксенобиолог-землянин, взявший на воспитание маленького маолота?..