Хроники Вергилии. Изгой - [128]
Эльфийка ударила кваддаком по древку топора, отбивая оружие противника вниз, и тут же атаковала поверх вторым мечом, метя в шею альва. Талака резко отшатнулся назад, чтобы избежать прямого укола клинка Аликсии. При этом он инстинктивно дернул топор на себя и наугад им отмахнулся. Эта атака была вдвойне неожиданной.
Обычно воины (если они профессионалы) по собственному опыту во время боя могли в какой-то степени предсказать действия своего противника и, основываясь на этом, строили собственную атаку. Но это при условии, что действия обоих воинов были продуманы и заранее рассчитаны. В итоге битва превращалась в некий завораживающий танец смерти, где одно движение цеплялось за другое, и так до бесконечности, до первой ошибки одного из сражавшихся.
Но Талака отмахнулся от Аликсии, не целясь – то есть, куда полетит лезвие топора, а точнее, в какой плоскости проляжет его атака, было неизвестно не только эльфийке, но и самому альву. Это первая неожиданность. Вторая заключалась в том, что Аликсия попросту не предполагала, что Талака решится напасть, не успев даже полностью восстановить равновесие. Я закрыл глаза, не в силах смотреть на то, что случится сейчас на поляне.
Тса-а-анг! Услышав мелодичный перезвон столкнувшегося металла, я рискнул открыть глаза. Моему взгляду открылась странная картина: скрещенные кваддаки встретились с топором и зажали его в клещи. Талака замер и удивленно посмотрел на сцепившееся друг с другом оружие.
По лицу альва расползлась гаденькая ухмылочка, и он начал медленно тянуть топор на себя. Аликсия, то ли от испуга, то ли по какой-то еще причине, вместо того чтобы высвободить свое оружие, начала медленно подступать к нему.
Талака, с искаженным звериной гримасой лицом, тянул топор на себя, напрягшаяся от усилий Аликсия вцепилась в рукояти сведенных кваддаков и неохотно поддавалась давлению, раз за разом делая шажочек по направлению к альву. Вот тут-то это и произошло: эльфийка чересчур увлеклась тем, чтобы не дать огромному альву свалить себя на землю, и поэтому оказалась не готова к резкой смене его тактики.
Талака вдруг перестал тянуть топор на себя и резко подал его вперед. Аликсия получила сильнейший удар в лицо и, умываясь кровью, рухнула на землю. Ей очень повезло, что навершие топора не было украшено какой-нибудь острой штуковиной…
Талака прыгнул вперед и занес топор над беспомощно распластавшейся фигурой. Аликсия, все еще не пришедшая в себя после предыдущего удара, в смятении лежала на земле с разведенными в сторону кваддаками. Кровь заливала ее лицо, мешая следить за противником, а боль заглушала крики разума, призывавшего защититься от несущегося на нее топора альва.
– Аликсия!! Шевелись!!! – снова заорал я, презрев опасность получить новый удар от своего пленителя. Но стоявший рядом альв был настолько захвачен боем, что даже забыл меня пихнуть.
Эльфийка вздрогнула и в самый последний момент стремительно откатилась вбок. Я закрыл глаза и с облегчением перевел дыхание.
Всеобщий вздох толпы альвов заставил меня вновь посмотреть на поле боя. Талака «ударом лесоруба» постарался достать растянувшуюся на земле эльфийку, но Аликсия успела перекатиться в сторону, и топор встретился лишь с прелой листвой, уже в третий раз за сегодня по середину лезвия войдя в землю. Но теперь эльфийка осталась без оружия – ее кваддаки остались лежать там, где она их обронила, когда упала на землю.
Талака размахнулся и поудобнее перехватил топор, собираясь нанести последний, решающий удар. Аликсия зажмурилась и прикрыла лицо руками, приготовившись принять неминуемую смерть. Но Талака вдруг замер и, так и не опустив топора, удивленно повернул голову вбок. Следом за ним один за другим в эту же сторону повернулись и все остальные альвы. На их лицах застыли испуганные, растерянные выражения. Минуту ничего не происходило, потом Талака вдруг дико взревел:
– Прочь!! Все прочь!!! – И, взвалив топор на плечо, бросился подгонять в панике заметавшихся по стойбищу альвов.
Женщины испуганно заверещали и, подхватив на руки вопящих от ужаса малышей, кинулись врассыпную. Вскоре их спины замелькали между деревьев. Воины, взяв оружие, бросились следом за ними. Вокруг царили паника, сутолока и гвалт.
Альвы были настолько напуганы, что, кажется, совершенно забыли о нас. Против воли я ощутил, как в моей душе начал медленно нарастать страх. Что же могло так напугать этих отчаянных кочевников?
Едва не сбив меня с ног, ко мне подлетел Хикс. Лицо его было сосредоточенно, а в глазах плескался страх.
– Уходим, быстро! – напряженно проговорил он, перерезая стягивавшие мои запястья веревки.
– Что? Что случилось? – завопил я, вырывая руку из его крепкой хватки.
Орк оглянулся назад и нетерпеливо бросил:
– Тебе жить надоело?! Бежим отсюда!!!
Я с досадой плюнул под ноги и, найдя глазами своих спутников, начал пробираться к ним через толпу бестолково метавшихся по поляне альвов. Встретившись, мы помчались к лесу.
– Что… случилось? – на бегу спросил я, повернув голову к несущемуся рядом орку.
– Ты… разве… ничего… не слышал?..
– Нет! – в панике воскликнул я и обернулся назад, проверяя, не потерялись ли в толпе остальные мои спутники.
Пересечь всю Вергилию в поисках отца? Легко. Бросить вызов могущественным некромагам Севера? Еще проще. А вот выбраться из их мертвых рук уже гораздо сложнее. Эрику-изгою, полуорку-получеловеку, и его побратиму эльфу Элю придется столкнуться с врагом, победить которого не в силах простые смертные. Ведь как убить того, кто уже и так мертв?..
Кровавые пески… Кто знает, что ждет тех, кто решится их пересечь? Эрику-изгою, полуорку, получеловеку, и его побратиму эльфу Элю придется проверить это на собственной шкуре. Пустыня Наска, великая и ужасная, – родной дом для всех, кто не шибко ладит с законом. Но все бандиты и все смертоносные твари пустыни ничто по сравнению с мощью по-прежнему преследующего их по пятам некромага Севера. И даже если герои выберутся из всех подстроенных им ловушек и одолеют всех его темных слуг, им еще предстоит побывать в мрачной Изнанке мира и бросить вызов непобедимой империи орков, жаждущей покорить весь свободный мир.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Каково это быть длинноухим нелюдем в империи людей? Не знаешь? Это довольно просто. Стань достойным своего прозвища. Будь жестоким и циничным! Стань эгоистом, который никому не доверяет и делает все для своей выгоды! Тяжело? Сложно? Придется измениться, если не хочешь бездарно погибнуть! Каково это быть длинноухим нелюдем в государстве орков? Не знаешь? Я тоже. Давай узнаем об этом вместе…
Юноша, с самой окраины Империи, потерявший всех в кровавой волне орочьего набега, но чудом выживший сам. Молодой наемник, ставший побратимом однорукого гнома и эльфа, проклятого своими сородичами. Барон — владетель обезлюдевших земель, заполненных болью, ужасом и тьмой. Неужели все это об одном человеке? И его история только начинается…
Я странный? Да ладно, это из-за ушей, что ли? Ну подумаешь, острые и длинные, у эльфов вон такие же. Нет. Я не эльф. Кто? Не знаю. Но все зовут меня Нелюдь.
Если вам не везёт ни в труде, ни в личной жизни, да настолько, что даже перемещение в иной мир ничего не может исправить, — это плохо. Если завистливым соперницам показалось недостаточным наложить на вас проклятие и они прилагают все усилия, чтобы отправить вас в пасть дракона, — это ещё хуже. Если друг ничем не может вам помочь и, более того, сам вот-вот потеряет корону по милости доверчивого дядюшки — это совсем плохо. Но если в ваш дом однажды занесёт отставного убийцу, которому по пятницам снятся малознакомые покойники, — это может оказаться к лучшему…