Хроники странствующего кота - [52]
Сатору очень волновался из-за того, что Норико сменила работу, но она сама подумывала о такой перспективе после выхода в отставку по возрасту. Просто это пришлось сделать немного раньше.
В сущности, следовало уйти из судей уже давно – как только она взяла опекунство над Сатору, и теперь Норико очень жалела, что не сделала этого тогда.
Если ей удалось сменить место работы сейчас, значит это было возможно и в те времена. Когда Сатору был совсем маленьким и впечатлительным, а она вынуждала его раз за разом переводиться в новую школу, отрывала его от друзей и тех мест, где ему было тепло и комфортно и где он успел пустить корни.
Если ему уготовано покинуть этот мир в столь юном возрасте, то ей следовало подарить ему более счастливое детство.
Сдерживая подступающие слезы, Норико делала вид, что наводит порядок на кухне. Но тут Сатору окликнул ее из комнаты:
– Тетя Норико, можно, мы оставим себе эту маленькую коробку и не будем ее складывать? Похоже, она понравилась Нана.
– Когда она ему надоест, сложи ее, пожалуйста! – Она сказала это нарочито громко, чтобы Сатору не расслышал слез в ее голосе. – А ты сразу нашел парковку?
Она арендовала одно место в подземном гараже – специально для фургончика Сатору.
– Да, сразу. Под номером семь, с краю. Ты специально выбрала номер семь для меня?
Сатору был явно доволен тем, что номер парковки был созвучен имени кота.
– Да нет. Просто подумала, что это место легче найти.
Ответив честно, Норико тотчас же почувствовала, что вот тут лучше было бы немножечко приврать. Прикусив от досады губу, она решила задать довольно глупый вопрос:
– Выходит, имя Нана – это то же, что цифра семь?
– Верно. У него хвост загнут в форме семерки.
Сатору хотел схватить Нана, чтобы показать его хвост Норико, но кота в комнате не было.
– Нана, ты где? – Сатору повертел головой, озираясь.
В ответ из кухни раздался истошный визг Норико. Что-то пушистое коснулось ее ноги. Она выронила из рук сковородку, и та с грохотом упала на пол. Норико снова завизжала – и что-то маленькое и пушистое метнулось прочь. Кот.
Сатору подхватил улепетывающего кота и расхохотался. Похоже, что визг Норико не стал для него большой неожиданностью. Досмеявшись до слез, Сатору извинился:
– Тетушка, ты же не очень любишь кошек, но вот теперь кот живет в твоем доме.
– Не то что я их не люблю… просто не знаю, как с ними обращаться, – возразила Норико.
Однажды, когда она была совсем маленькой, Норико захотела погладить дворового котенка, и он больно укусил ее за руку. Рука сильно распухла – и с тех пор кошки были занесены в разряд непонятных и опасных созданий.
Тут ей в голову пришла довольно неожиданная мысль. А откуда Сатору узнал о ее неприязни к кошкам?
– Но… ты, пожалуйста, не подумай, что тогда мы отдали кота из-за моих сложностей с кошками.
– Я знаю. Знаю, что не поэтому.
Когда она оформила опекунство над Сатору, они были вынуждены отдать кота, потому что ее работа предполагала бесконечные переезды. Большинство домов, в которых они жили с Сатору, были казенными, и держать животных там было запрещено.
Но если бы она любила кошек, то смогла бы преодолеть эти препятствия? Если бы у нее когда-нибудь были домашние любимцы – не обязательно кошки, – возможно, она сумела бы понять чувства ребенка, которого разлучают с любимым существом.
Когда Сатору ездил с классом в школьную поездку в Фукуоку, он улизнул вечером из отеля. Учителя поймали его на станции, ему сделали строгий выговор и связались с опекуном. Норико была потрясена.
Неужели он пытался повидаться с котом, которого отдали родственникам в Фукуоке? Эти очень дальние родственники жили в Кокуре, следующая станция за Хакатой, если ехать на скоростном поезде «Синкансэн».
Как-то Сатору очень деликатно намекнул, что хотел бы повидать кота, но Норико ответила, что это невозможно, она очень занята. Лично для нее вопрос с котом был решен. Его отдали в хорошие руки, людям, на которых можно положиться, так что нет никакой нужды ехать в такую даль, только чтобы повидаться с котом. Что за необходимость?
Тогда Сатору сбежал не один, а с другом. Узнав подробности, Норико еще больше занервничала. Друг объяснил, что хотел посетить одно памятное место, где он бывал вместе с разведенными родителями. Возможно, Сатору сделал это из сострадания к тоскующему одинокому другу? Но Сатору всегда был таким послушным… И как бы он ни сочувствовал своему приятелю, так грубо нарушить правила во время школьной поездки… нет, это не вязалось с Сатору. Может, то была инициатива друга, это он предложил: «Ты хотел увидеть кота? Так давай махнем вместе!» Тогда к коту все это не имеет прямого отношения. Однако в итоге к коту они так и не съездили… Кот умер, когда Сатору учился в старшей школе. Он тогда все деньги, заработанные за летние каникулы, потратил на поездку на могилу кота.
Норико снова какое-то время переживала. И почему только она не отвезла Сатору к коту, пока тот был жив.
– Ты прости меня, Сатору. Я тогда не понимала, как сильно ты любил того кота. Я должна была взять его к нам, когда ты был маленьким.
– О Хати хорошо заботились до самого конца, этого довольно. И это ты нашла таких приличных людей. А сейчас Нана испортил отношения в каждом доме, куда я его привозил. Огромное тебе спасибо, что ты приняла нас обоих.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Светлая и задумчивая книга новелл. Каждая страница – как осенний лист. Яркие, живые образы открывают читателю трепетную суть человеческой души…«…Мир неожиданно подарил новые краски, незнакомые ощущения. Извилистые улочки, кривоколенные переулки старой Москвы закружили, заплутали, захороводили в этой Осени. Зашуршали выщербленные тротуары порыжевшей листвой. Парки чистыми блокнотами распахнули свои объятия. Падающие листья смешались с исписанными листами…»Кулаков Владимир Александрович – жонглёр, заслуженный артист России.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.