Хроника о Девушках Сэмплика - [9]
Ищем Эву — она в уборной.
Пэм: Милая, дорогая, что случилось?
Эва: Мне всё это не нравится. Так нельзя.
Томас: (несётся с котом, чтобы показать, что он хозяин кота): Они сами захотели, Эва. Они же, блин, сами напросились.
Пэм: Никаких «блинов».
Томас: Они же сами напросились.
Пэм: Там, откуда они приехали, возможностей мало.
Я: Они просто заботятся о тех, кого любят.
Эва сидит лицом к стене, вытаращив нижнюю губу, — так она обычно делает, когда вот-вот разрыдается.
Тут у меня идея: пойти на кухню, пролистать личные дела. Когда прочитал, пришёл в ужас. Это, конечно, не то, что я себе представлял, всё было гораздо хуже: лаотянка (Тэми) попросилась добровольно в связи с тем, что две её сестры уже оказались в борделях. У молдованки (Гвен) двоюродная сестра, которая, как думали, работала мойщицей окон в Германии, но на самом деле: секс-рабыней в Кувейте (!). Сомалийка стала свидетельницей смерти своего отца и младшей сестры — они умерли от СПИДа, в одной соломенной лачуге, в один и тот же год. У филлипинки (Бетти) — младший брат, «разбирается в компьютерах», у родителей нет денег, чтобы отправить сына в школу, а после того как их хижину унесло при землетрясении, они живут теперь в крошечной лачуге с тремя другими семьями.
Я выбираю «Бетти», возвращаюсь в уборную, читаю вслух про «Бетти».
Я: Ну и как? Ты теперь понимаешь? Представь только — её младший брат учится в хорошей школе, а всё благодаря ей и нам?
Эва: Если ты хочешь помочь им, почему б не дать им денег?
Я: Ох, милая.
Пэм: Пойдём, посмотрим. Действительно ли они печальны?
(Нет, они не печальны. Болтают себе спокойно в лунном свете.)
Эва молча сидит у окна. Погружена в себя. Очень ранимая. Даже будучи малышкой, всё воспринимала близко к сердцу. Когда наш прошлый кот Сквигги был при смерти, она спала у его домика и поила водой через пипетку. Доброе у неё сердце. Но я волнуюсь, и Пэм беспокоится: если ребёнок воспринимает всё близко к сердцу, то повзрослев и начав самостоятельную жизнь, мир разрежет его на куски, т. е. требуется некая сноровка.
Лилли, однако, быстренько накалякала всем благодарственные записки, убралась на кухне, сама убралась, потом вышла во двор с фонариком, убрала за Фербером новым совком, который сама же, видимо, и купила на собственные деньги в «ФасМарте», съездив туда на велосипеде (!).
(22 сен.)
Счастье ещё не закончилось.
Все на работе заинтересовались моим лотерейным билетом. Принёс фотографии двора на работу, повесил у себя, люди проходили, заглядывали. Стив Ц. спросил, можно ли ему как-нибудь заглянуть ко мне домой, посмотреть на двор лично. Вот это да: Стив Ц. раньше ко мне даже не подходил. А ещё он поинтересовался у меня: где я покупал этот выигрышный лотерейный билет, сколько таких билетов я обычно покупаю, «Гринвей» = заслуживает доверия?
Стыдно признаться, но счастья мне это принесло уйму.
Во время ленча пошёл в торговый центр, купил четыре новых рубашки. А то у нас в отделе про мои рубашки ходит одна и та же шутка: мол, их у меня всего две. Это не так. У меня три голубые и две жёлтые — и все они одинаковы. С тех пор и путаница. Обычно не балую себя одеждой. Всегда считал, что детям она нужнее, т. е. я не хочу, чтобы их друзья или знакомые говорили, что у моих детей только по две рубашки и т. д и т. п. Что до Пэм, Пэм очень красива, да и росла при деньгах. Не хочу, чтобы такая красавица, обеспеченная в прошлом, девушка носила одну и ту же одежду раз за разом, как бы говоря: в молодости у меня было куча одежды, но теперь из-за него (т. е. меня), её нет, и я вот одета не очень.
Поправка: Пэм был не так уж богата. Отец Пэм = фермер в небольшом городе. На окраине города у него была самая большая ферма. Так что по сравнению с дочерьми фермеров поменьше и победнее, Пэм = богачка. Если такая же ферма будет рядом с городом побольше, то она статус у неё будет средний, но если нет: то при столь маленьком городке, средняя ферма = состояние.
Во всяком случае, Пэм заслуживает лучшего.
По пути домой, зашёл в магазин, где купил выигрышный билет. Купил билет, плюс четыре «Баттерфингера». Вспомнил былые свои мрачные дни, когда ходил в смехотворной старой рубахе: купи я тогда хоть один «Баттерфингер», почувствовал бы себя неловко/виноватым.
Парень за прилавком, вспомнив меня, сказал: Эй, Билет Билетович, Победитель Победителевич!
Все в магазине оглянулись. Я помахал «Баттерфингерами», держа по два батончика в руке, будто скипетры, мини-скипетры, и довольный вышел.
Почему довольный?
Да потому что побеждать и быть победителем, приятно, когда в тебе признают победителя.
Пришёл домой, обошёл его, украдкой осмотрев двор. Двор чудесен: рыбы плавают под кувшинками, пчёлы жужжат над розами, ДС висят в свежей белой униформе, солнце светит прямо на лужайку, пыль поднимается в воздух, возвещая с некоторым опозданием о конце лета. Бригада «ЛайфСтайлСёрвиз» (т. е. ребята из «Гринвея», которые приходят 3 р./день, чтобы дать ДС еду/воду, отвести их в «Мини-таулет», что в салоне фургона, и т. д. и т. п.) усердно работают в саду.
Сотрудница «Гринвей»: Здесь просто чудесно.
Захожу в дом и вижу — Лес Торрини у нас (!). Это = нечто. Раньше она сюда не заявлялась. Говорит, здорово, что ДС у нас висят над прудом — так видно их отражения. Звонит домой, требует пруд. Мать Лесли называет Лесли испорченным ребёнком, говорит, никакого пруда. Это = большая удача для Лилли. Не то, чтобы мы радовались чужим неприятностям. Но по сравнению с Лесли — Лилли только и делает, что горюет, что, может, оно и хорошо, что получилось наоборот, и Лесли = слегка в печали, а Лилли = сопутствует удача?
Американский прозаик Джордж Сондерс (1958). Рассказ «Десятого декабря». Мальчик со странностями наверняка погибнет в пустом зимнем лесопарке. На его счастье в том же месте и в то же время оказывается смертельно больной мужчина, собравшийся свести счеты с жизнью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В рубрике «Статьи, эссе» — статья филолога Веры Котелевской «Блудный сын модернизма», посвященная совсем недавней и первой публикации на русском языке (спустя более чем полувека после выхода книги в свет) романа немецкого классика модернизма Ханса Хенни Янна (1894–1959) «Река без берегов», переведенного и прокомментированного Татьяной Баскаковой.В рубрике «Интервью» два американских писателя, Дженнифер Иган и Джордж Сондерс, снискавших известность на поприще футуристической социальной фантастики, делятся профессиональным опытом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая книга от мастера рассказа Джорджа Сондерса – одного из самых оригинальных и важных писателей своего поколения. Честные и цепляющие истории о людях, которые нас окружают, задают важные вопросы о самой сущности нашего бытия – что делает нас добрыми и что делает нас человечными? Любовь, отчаяние, война, работа, секс и сознание – Сондерс с уникальной энергией описывает основы нашей реальности. Смешные, странные и в чем-то даже чеховские, эти рассказы не только раскрывают необъяснимое, но и открывают дверь к человеческому сердцу.
Роман-шедевр в прогрессивном жанре трансреализма: большая часть событий происходит в бардо — пограничном месте-состоянии между жизнью и смертью (в буддизме). Сондерс, блестящий мастер короткой формы, написал трагическую семейную историю со сверхъестественной атмосферой, преодолевая все жанровые условности. Наследник Эдгара По и Германа Мелвилла, Сондерс в «Линкольне в бардо» соединил поэтичность и исторические реалии, взяв за основу реальный случай с американским президентом и его маленьким сыном. Этот роман действительно перенесет вас за грань реальности.Книга содержит нецензурную брань.
Есть места на планете, которые являются символами неумолимости злого рока. Одним из таких мест стала Катынь. Гибель самолета Президента Польши сделала это и без того мрачное место просто незаживающей раной и России и Польши. Сон, который лег в первоначальную основу сюжета книги, приснился мне еще до трагедии с польским самолетом. Я работал тогда в правительстве Президента Калмыкии Кирсана Илюмжинова министром и страшно боялся опоздать на его самолет, отправляясь в деловые поездки. Но основной целью написания романа стала идея посмотреть на ситуацию, которую описывалась в фильмах братьев Вачовских о «Матрице».
«…Половина бойцов осталась у ограды лежать. Лёгкие времянки полыхали, швыряя горстями искры – много домашней птицы погибло в огне, а скотина – вся.В перерыве между атаками ватаман приказал отходить к берегу, бежать на Ковчег. Тогда-то вода реки забурлила – толстые чёрные хлысты хватали за ноги, утаскивали в глубину, разбивали лодки…».
Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.
Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.
Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор». .
Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?