Хроника о Девушках Сэмплика - [11]
К тому же последние её работы по рисованию отличаются какой-то странностью.
И проявляется она в следующем:
Нарисован обычный дом (наш дом, с мнимым вишнёвым деревом = розовое пятно.) В саду нахмуренные ДС. У одной («Бетти») мысль в облаке: ОЙ! МНЕ ОТ ЭТОГО БОЛЬНО. Вторая («Гвен») указывает длинным костлявым пальцем на дом: СПАСИБО ОГРОМНОЕ. У третей («Лизы»), текут слёзы по щекам: ЧТО ЕСЛИ Я ВАША ДОЧЬ?
Пэм: Кажется, это ещё не конец.
Я: Нет, не конец.
Взял Эву. Повёз её по Истридж, Лемон-хиллз. Показал на дома с ДС. Сказал Эве посчитать. В конце концов, проехав домов 50, насчитали 39.
Эва: Все принимают это за норму только потому, что так принято.
Хм, как мило. Она пародирует меня и Пэм.
На переходе Уаддл-дак, восьмиместная аппаратура с ДС: ДС держатся за руки, выглядит здорово (они похожи на бумажных кукол). Будто поют хором. Трое малышей ползают вокруг подвески, а вслед за ними гонятся два щенка.
Я: Ого, как же их жалко.
(Эва умница, сразу понимает, о чём я. Так что часто с ней так шучу.)
Эва молчит.
Остановился у «Фриц-чиллхауз», взял себе банановый десерт, Эве талую воду, сели на большого деревянного крокодила и смотрели на закат.
Эва: Не понимаю даже… не понимаю, как они ещё не умерли.
Вдруг я всё понял, от этого сразу немного полегчало: Эва противится отчасти потому, что не понимает простых научных вещей. Спросил Эву, знает ли она, что такое Проход Сэмплика. Нет. Нарисовал человеческую голову на салфетке, объяснил: Лоренс Сэмплика = доктор + ум. Нашёл способ проложить через мозг микронить таким образом, чтобы человеку не было больно и чтобы не причинить ему вреда. С помощью лазера делают предварительную прокладку. Затем проводником всовывают микронить. Она входит сюда (коснулся виска Эвы) и выходит отсюда (коснулся другого). Очень аккуратно, не причиняя боли, ДС даже ничего не чувствуют.
Затем пошёл дальше.
Объяснил: У Лилли сейчас решается судьба. На следующий год она пойдёт в среднюю школу. Мама и папа хотят, чтобы Лилли пошла туда с высоко поднятой головой, чтобы она вела себя как уверенная в себе юная леди, которая тоже считает свою семью хорошей/богатой, ведь её двор почти такой же, как и у других ребят, т. е. не такой мелкий, как раньше, и Лилли нечего теперь стесняться. Неужели мы многого просим?
Эва молчит.
Вижу, задумалась.
Эва без ума от Лилли, бросилась бы за неё под поезд.
Потом рассказал Эве о том, как будучи школьником подрабатывал летом в «Сеньор Тестиз» (закусочная тако). Было жарко, грязно, и злой босс всегда бил нас по заднице кулинарными щипцами. Домой я возвращался с сальными волосами + пропахшей салом рубашкой. Сейчас я никак бы не справился с этой работой. Но тогда? Тогда я получал от неё удовольствие: флиртовал с девушками у прилавка, прикалывался с другими служащими (прятал щипцы от злого босса, подсовывал в штаны журнал, так что когда злой босс бил нас, я ничего не чувствовал, злой босс = недоумевал).
Дело в том, что, как я уже говорил, всё относительно. Жизнь ДС значительно отличалась от нашей, так было всегда. Они живут в жестоких, суровых условиях и их жизнь не обещает ничего хорошего. То, что выглядит неприятным/пугающим для нас, может не пугать их/быть нормальным для них, т. е. они видели и хуже.
Эва: Ты флиртовал с девушками?
Я: Да. Только маме не говори.
Она заулыбалась.
Верю, что отчасти с Эвой всё кончено. Надеюсь на это. В любом случае, я рад, что попытался. После развода родителей, отец купил мне мороженое и сообщил о разводе. Всегда был благодарен за это отцу. Мне было приятно от того, что он думал обо мне даже тогда, когда, должно быть, ему было плохо + тяжело.
У мамы был роман с Тедом ДеВиттом, знакомым с работы. ДеВитт всегда льстил ей, когда говорил, что она потрясно выглядит и, дескать, только из-за неё он просыпается по утрам. Маме это было в новинку. Отец её любил. Но был лаконичным человеком. Не разглагольствовал о любви. Любил тишину и порядок. На их десятую годовщину отец купил ей шлифовальную машинку (!). А когда хотел приласкать, называл Растягушечкой. (Мама высокая.) Не мама, а шпала какая-то, так шутил отец об её росте. А когда заходил на кухню и видел у раковины эту самую шпалу, притворялся, будто его кондрашка хватил. Мама, очарованная ДеВиттом, стала потихоньку проводить время с ним и отправлялась к нему в отель. В конце концов, она в него влюбилась. (Я тогда об этом ничего не знал. Узнал только пять лет спустя, когда отец, перед смертью, мне всё рассказал.)
Сестра Долорес, узнав о предстоящем разводе, не отпустила нас на перемену и толкнула большую речь на тему развод = смертный грех, после смерти разведённым нелегко, весь класс должен молиться за души матери и отца. Все сверлят меня взглядом, как бы говоря: из-за тебя нас не отпустили на перемену.
В общем, больная тема.
Даже сейчас.
С тех пор пытаюсь быть хорошим отцом/мужем и стараюсь всё делать для детей.
Вечером рассказал про Эву Пэм. Пэм, как обычно, дала разумный совет: действовать осторожно, потерпеть, Эва умничка, она сообразит. Через месяц Эва придёт в себя, обо всём забудет, и снова станет как обычно счастливой.
Люблю Пэм.
Американский прозаик Джордж Сондерс (1958). Рассказ «Десятого декабря». Мальчик со странностями наверняка погибнет в пустом зимнем лесопарке. На его счастье в том же месте и в то же время оказывается смертельно больной мужчина, собравшийся свести счеты с жизнью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В рубрике «Статьи, эссе» — статья филолога Веры Котелевской «Блудный сын модернизма», посвященная совсем недавней и первой публикации на русском языке (спустя более чем полувека после выхода книги в свет) романа немецкого классика модернизма Ханса Хенни Янна (1894–1959) «Река без берегов», переведенного и прокомментированного Татьяной Баскаковой.В рубрике «Интервью» два американских писателя, Дженнифер Иган и Джордж Сондерс, снискавших известность на поприще футуристической социальной фантастики, делятся профессиональным опытом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая книга от мастера рассказа Джорджа Сондерса – одного из самых оригинальных и важных писателей своего поколения. Честные и цепляющие истории о людях, которые нас окружают, задают важные вопросы о самой сущности нашего бытия – что делает нас добрыми и что делает нас человечными? Любовь, отчаяние, война, работа, секс и сознание – Сондерс с уникальной энергией описывает основы нашей реальности. Смешные, странные и в чем-то даже чеховские, эти рассказы не только раскрывают необъяснимое, но и открывают дверь к человеческому сердцу.
Роман-шедевр в прогрессивном жанре трансреализма: большая часть событий происходит в бардо — пограничном месте-состоянии между жизнью и смертью (в буддизме). Сондерс, блестящий мастер короткой формы, написал трагическую семейную историю со сверхъестественной атмосферой, преодолевая все жанровые условности. Наследник Эдгара По и Германа Мелвилла, Сондерс в «Линкольне в бардо» соединил поэтичность и исторические реалии, взяв за основу реальный случай с американским президентом и его маленьким сыном. Этот роман действительно перенесет вас за грань реальности.Книга содержит нецензурную брань.
Есть места на планете, которые являются символами неумолимости злого рока. Одним из таких мест стала Катынь. Гибель самолета Президента Польши сделала это и без того мрачное место просто незаживающей раной и России и Польши. Сон, который лег в первоначальную основу сюжета книги, приснился мне еще до трагедии с польским самолетом. Я работал тогда в правительстве Президента Калмыкии Кирсана Илюмжинова министром и страшно боялся опоздать на его самолет, отправляясь в деловые поездки. Но основной целью написания романа стала идея посмотреть на ситуацию, которую описывалась в фильмах братьев Вачовских о «Матрице».
«…Половина бойцов осталась у ограды лежать. Лёгкие времянки полыхали, швыряя горстями искры – много домашней птицы погибло в огне, а скотина – вся.В перерыве между атаками ватаман приказал отходить к берегу, бежать на Ковчег. Тогда-то вода реки забурлила – толстые чёрные хлысты хватали за ноги, утаскивали в глубину, разбивали лодки…».
Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.
Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.
Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор». .
Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?