Хребет Последнего Ружья - [13]
С этими словами Вэрни повернулся и вышел из лавки. Мэйсон перевел дух и дрожащей от сдерживаемой ярости рукой вытер со лба пот.
А маршал тем временем направился к дому судьи Тинсли. Тот принял его, сидя за столом, и пригласил сесть, но Вэрни отказался и сразу перешел к делу.
— Судья, завтра утром Конрой предстанет перед судом.
— Да, я знаю. В десять часов. Какое будет обвинение?
— Убийство. За ним числится достаточно преступлений, чтобы вздернуть его. Если, конечно, приговор будет справедливым.
Тинсли вспыхнул.
— Я, кажется, уже объяснял…
— Не нужно, судья, — перебил его Вэрни. — Я знаю, почему вы отпустили Конроя после разговора с Мэйсоном.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотал Тинсли.
— Понимаете, судья. Отлично понимаете. Помните, когда люди Мэйсона повесили Адамса за то, что он якобы уводил скот с «Лэйзи Эм»? Мне сказали, что вы были свидетелем продажи Адамсом пяти тысяч голов скота Мэйсону. Хотелось бы знать, вы засвидетельствовали купчую или подделали ее?
Тинсли вскочил.
— Вы не смеете оскорблять меня в моем доме, маршал!
— Ну нет, Тинсли! Вы выслушаете все, что я вам скажу, нравится вам это или нет. Когда Адамса повесили, Дэн Мэйсон пришел к вам с предложением, от которого вы не отказались. Не потому что вы совсем уж нечестный человек, а просто потому, что вам очень нужны были деньги. Тем более, что у Адамса не было ни одного родственника, и никто не пострадал от этой сделки. Мэйсон отдал вам деньги, и вы решили, что на этом все кончится, но теперь убедились, что Мэйсон так просто вас не отпустит. Теперь вы не можете ни в чем отказать ему, иначе он может открыть, что вы подделали документы о продаже скота. Этим и объясняется история с Конроем. А теперь вы сидню здесь и думаете, как вам выкрутиться завтра.
Тинсли натянуто засмеялся.
— Ну и фантазия у вас, маршал. Даже если бы это и было правдой, то где доказательства?
— А я и не собираюсь ничего доказывать, судья. Но если Конрою завтра опять все сойдет с рук, то эту историю узнает весь город, а когда люди раздражены, они не будут искать доказательств. Вас распнут, Тинсли.
Судья побелел. В словах маршала была чистая правда. Уж кто-кто, а Тинсли знал людей, живущих в городе.
— Если у вас все, маршал, то не смею вас задерживать. У меня много работы, — выдавил судья.
— В таком положении, Тинсли, вам никто не сможет помочь, кроме вас самого. Лучше отправляйтесь к Тиму Датчу и расскажите ему правду.
Начинало смеркаться. Вэрни и Прайс сидели в офисе, когда туда ворвался Том Беннет, ночной клерк «Голден-отеля». Лицо у него было в крови.
— Люди Мэйсона напали на отель и увезли Джо . Брэндона, — крикнул он с порога.
Вэрни вскочил.
— Когда?!
— С полчаса назад, — Беннет опустился на скамью. -Меня ударили по голове, а потом закрыли в комнате. Только сейчас удалось выбраться.
— Отправляйся к доку Келлеру. Пусть найдет и пришлет в отель Билла Коллинза и Эйба Феллоуза, — приказал ему. Вэрни и в сопровождении Прайса побежал к отелю.
Сначала они решили обыскать весь город, чтобы убедиться, что Брэндона увезли на «Лэйзи Эм». Но уже в конюшне «Голден-отеля» их поиски завершились. Джо Брэндон был повешен, как в свое время Стэнли Адамс. Прайс хотел было перерезать веревку, но Вэрни остановил его.
— Оставь, Джим. Все равно ему уже ничем не поможешь.
В конюшню вбежали Коллинз и Феллоуз.
— О Господи! — выдохнул Коллинз, увидев повешенного.
— Билл, обыщите с Эйбом весь город. Выверните его наизнанку и арестуйте всех, кого найдете с «Лэйзи Эм». Приведите их сюда и ждите меня.
Билл кивнул и вместе с Эйбом вышел из конюшни.
— Давай-ка, Джим, попробуем найти нашего друга Мэйсона, — после некоторого раздумья предложил Вэрни.
Прайс молча кивнул.
Они вошли в «Голден-отель» и тут же наткнулись на Беннета с перевязанной головой.
— Том, Мэйсон снимал на сегодня комнату? — спросил Прайс.
Беннет кивнул и скривился от боли.
— Номер четырнадцать, второй этаж, в конце коридора.
Вэрни и Прайс взбежали по лестнице на второй этаж, нашли четырнадцатый номер, но дверь была закрыта изнутри, очевидно, ножкой стула.
Маршал вынул револьвер и кивнул Прайсу. Тот повел широкими плечами и одним ударом вышиб дверь.
В комнате резко пахло виски и табаком. Заспанный Мэйсон приподнялся с кровати. Хотя он и был одет, но было ясно, что он крепко спал. Вэрни подскочил к нему и рывком поднял на ноги.
— Встать!
Мэйсон, все еще пьяный и заспанный, никак не мот сообразить, в чем дело. Вэрни толкнул его к двери. Тот чуть было не упал, но его поймал за шиворот Прайс.
— Возле конюшни есть бочка с водой. Отведи его протрезвиться, Джим.
Прайс выполнял свою задачу с таким усердием, что едва не утопил Мэйсона.
Тот, наконец, пришел в себя.
— Какого черта?! В чем дело? Кто дал вам право врываться в мою комнату?
Прайс молча снова окунул его в бочку. Охладив таким образом пыл Мэйсона, Джим втолкнул его в конюшню.
Коллинз и Феллоуз с револьверами в руках были уже там. Они привели четырех ковбоев с «Лэйзи Эм». Пятый стонал, скорчившись на полу.
— Этот пытался схватиться за револьвер и получил пулю в живот, — пояснил Коллинз. — Остальные утверждают, что только что приехали с «Лэйзи Эм», но их лошади расседланы и свежи…
«Гэбриель Конрой» был впервые напечатан в 1875 г. в американском журнале «Скрибнерс Монсли» и в 1876 г. вышел отдельным изданием в США и в Англии. Американская критика встретила роман недоброжелательно, однако в Европе, где «Гэбриель Конрой» вскоре появился в нескольких переводах, он сразу завоевал прочный успех.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Неожиданная встреча на Пулковском шоссе закончилась тем, что Степан оказался на Диком Западе, в XIX веке. Он не пропал в чужом враждебном мире, потому что быстро усвоил его правила. Если ты отвечаешь за свои слова, тебя уважают и белые, и индейцы. Если бьешь без промаха и не боишься смерти, тебя уважают уцелевшие враги. Так он и жил. Построил город, окружил себя друзьями, встретил подлинную любовь.Но на просторах прерий уже появились новые хозяева жизни. Они были уверены, что туго набитый кошелек позволит установить здесь собственные порядки.
Непревзойденный автор вестернов Луис Ламур открывает перед читателями удивительный мир Дикого Запада. О погонях и перестрелках, благородстве героев и подлости их врагов, красоте непокоренной еще природы и жизни исконных обитателей Америки — индейцев поведают любителям приключений романы мастера жанра.
На бескрайних просторах Дикого Запада люди убивают, чтобы выжить, поэтому меткий стрелок ценится очень высоко. Но если он не хочет иметь грязных дел, как Кинг Мэбри, то обречен на скитания в одиночестве среди снежных равнин. Случайно он узнает, что знаменитой труппе Тома Хили предстоит переход через опасную долину УиндРивер. Их проводник, ковбой Баркер, сразу вызвал у Мэбри подозрения. И они оправдались. Спасти трех женщин от грабежа и насилия может только он, настоящий дьявол с револьвером, Кинг Мэбри.