Храм Фортуны - [170]
Ромул — полумифический основатель и первый царь Рима.
Эллины — люди, происхождением и мировоззрением связанные с Грецией и греческой культурой.
Фаланга — боевой строй греческой и македонской армий.
Ликтор — ранее телохранитель, затем — символ уважения. Ликтор, держа на плече связку прутьев с воткнутым в нее топором, сопровождал цезарей, консулов и других высших лиц государства. Степень уважения к данному человеку зависела от количества ликторов.
Эквит (всадник) — представитель римского среднего класса; по социальному положению находился между патрицианско-сенаторским сословием и торговыми кругами.
Луцина — в Древнем Риме — богиня-покровительница брака.
Тибр — река, протекающая через Рим.
Туника — легкая одежда.
Легат — командир легиона. В его подчинении находился средний офицерский состав — трибуны различных рангов и младший — центурионы нескольких категорий.
Могонциак — город, нынешний Майнц в Германии.
«Венера» — здесь: название броска при игре в кости, после которого открытыми оказываются все цифры. Считался самым удачным.
«Собака» — бросок при игре в кости, противоположный «Венере», т. е. проигрышный.
Каппадокия — страна, а затем римская провинция в Малой Азии.
Цербер — мифический трехглавый пес, который стерег вход в Подземное царство.
Мизены — городок на побережье Италии, база римской военной эскадры.
Квестор — чиновник среднего уровня; ведал главным образом финансами.
Эмпориум — римский портовый район.
Матрона — в Риме замужняя женщина.
Пурпурная полоса — такая полоса на тоге определяла принадлежность человека к одному из классов — широкую полосу носили сенаторы, узкую — эквиты (всадники).
Бирема — судно с двумя рядами весел.
Нумидия — область в Африке.
Субура — район в Риме. Место обитания мелких ремесленников и торговцев.
Эсквилин — район в Риме, где жили бедняки.
Номенклатор — раб в римском доме, который объявлял о приходе гостей.
Авентин — один из римских холмов.
Электрон — сплав золота и серебра.
Экседра — приемная в римских домах.
Эринии — богини-мстительницы, изображались в виде отвратительных старух.
Тепидарий — банное помещение, служило для подготовки к ритуалу купания.
Гарпастум — тяжелый кожаный мяч, набитый песком; любимая игра римских легионеров.
Балнеатор — служитель при бане, отвечал за мази и благовония.
Вестиплика — рабыня, которая помогала одеваться.
Элизеум — античный рай, место вечного блаженства.
Ктесифон — одна из столиц Парфянского государства, многолетнего противника Рима.
Амфора — керамическая посуда в Форме луковицы.
Фамилия — семья римлянина; к фамилии обычно причислялись и рабы.
Кампания — область в Италии.
Киликия — государство в Малой Азии, позже римская провинция.
Ретиарий — гладиатор, вооруженный сетью и трезубцем.
Секутор — основной противник ретиария в амфитеатре; вооружение — меч и щит.
Фессалия — область в Греции.
Эскулап — бог врачевания.
Ланиста — хозяин или управляющий гладиаторской школой.
Финикия — область на побережье Палестины.
Баллиста — метательное орудие.
Эней — легендарный герой, участник Троянской войны; считался родоначальником римлян.
Проконсул — наместник провинции.
Гиацинт — прекрасный юноша, близкий друг бога Аполлона, которого тот случайно убил.
Минерва — богиня мудрости.
Мистерии — культовые обряды в честь некоторых богов.
Изида — египетская богиня.
Кибела — богиня, родом из Малой Азии, очень популярная в Риме.
Митра — персидский бог.
Гекатомба — дословный перевод: «сто жертв». Так называлось более щедрое, нежели обычно, жертвоприношение.
Треножник — культовое приспособление для воскурения благовоний.
Купидон — бог любви.
Фламин — жрец определенного божества.
Сивилла — название очень популярных в Риме прорицательниц, сменявших одна другую.
Байи, Кумы — небольшие городки на побережье Италии, модные курорты.
Паланкин — крытые носилки для переноски людей.
Ковинна, эсеса, карпентия — виды дорожных повозок.
Утика — город в римской провинции Африка.
Катон Марк Порций — непримиримый республиканец, участник убийства Юлия Цезаря. Когда понял, что его армия в Африке потерпела поражение, бросился на меч, чтобы не попасть в руки врагов.
Иллирик — общее название нескольких областей на побережье Адриатического моря.
Самаритяне — народ семитской группы, проживавший в Палестине.
Гиперборей — мифическая страна, расположенная, по верованиям древних, за Северным океаном.
Большая клоака — канализационная система в Риме.
Колония — город, основанный на захваченной территории; обладал значительным самоуправлением.
Декурион — представитель городских властей.
Муниципий — город, управлявшийся по римскому образцу.
Великий понтифик — главный жрец Рима.
Олимп — гора в Греции. Согласно мифам, на ней жили боги.
Гаруспики — жрецы, предсказывавшие будущее, гадая по внутренностям животных.
Близнецы — братья Кастор и Поллукс, мифические герои, покровители Рима.
«Закон об оскорблении величия римского народа» — знаменитый crimen laese maiestatis, принятый еще республиканским сенатом. В период Империи на основании этого закона жестоко каралось любое проявление неуважения к особе цезаря.
Номады — жители Нумидии в Африке.
Ала — конный отряд, формировавшийся из союзных племен и служивший во вспомогательных войсках в римской армии.

Во второй книге читатель встречается с уже знакомыми героями. Он опять попадает в Римскую Империю первых лет новой эры.После смерти цезаря Августа власть берет в свои руки его пасынок Тиберий. Жестокий и подозрительный, он мечтает стать абсолютным монархом, но его планам мешают несколько обстоятельств. А главным препятствием является его приемный сын Германик. И вновь плетутся интриги, и вновь льется кровь.

Что такое галут? Об этом впервые на русском языке рассказывает уникальная книга, объединившая многообразный еврейский мир и собравшая все неизвестное о еврейской жизни в ста странах. Калейдоскоп событий, удивительных героев, архивной информации, трагических историй и забавных фактов позволит читателю увидеть прошлое и настоящее народа, более двух тысяч лет рассеянного по всему свету.

На этот раз антиквар Архонт Дюваль и его племянники отправляются в Китай на поиски неведомо куда пропавшего молодого лаборанта. Ведь вместе с ним пропали и документы об эликсире бессмертия, связанные со временами самого императора Цинь. Вдруг бумаги попали в плохие руки? Вдруг помощнику профессора грозит опасность? Вы узнаете многое о терракотовой армии императора Цинь, прогуляетесь по коридорам, заставленным глиняными воинами. Помогут ли тайны, которые они хранят до сих пор, найти пропажу? Основано на исторических событиях и фактах.

Антон Изварин — студент, альпинист и хороший парень. Во время одного из восхождений он познакомился с юной девушкой, которая помогла ему пройти Путь Воина и стала таинственной связующей нитью между нашим миром и миром XIV века. А неожиданная находка в горах привела к странным событиям, в которых соперниками Антона оказываются великий Тамерлан и хан Тохтамыш, а соратниками — царь Грузии Гюрли и его верные воины. Прекрасная судьба, большая любовь и спасение от гибели целой цивилизации Аланов — на страницах этой увлекательной книги.

Н. П. Машкин – русский писатель конца XIX в., один из целой когорты исторических романистов, чьи произведения снискали славу отечественной беллетристики. Имя этого литератора, ныне незаслуженно забытого, стоит в одном ряду с его блестящими современниками, такими как В. П. Авенариус, М. Н. Волконский, А. И. Красницкий, Д. Л. Мордовцев, Н. Э. Гейнце и др.Действие романа «Царь-колокол, или Антихрист XVII века», впервые опубликованного в 1892 г., происходит в середине XVII в. при царствовании Алексея Михайловича, во времена раскола Русской православной церкви.

Творчество писателя и историка Даниила Лукича Мордовцева (1830–1905) обширно и разнообразно. Его многочисленные исторические сочинения, как художественные, так и документальные, всегда с большим интересом воспринимались современным читателем, неоднократно переиздавались и переводились на многие языки. Главная героиня романа «Вельможная панна» – Елена Масальская, представительница двух знатнейших польских фамилий: Масальских и Радзивиллов. В восьмилетнем возрасте она оказывается во Франции со своим дядей, бежавшим туда после подавления польского восстания.

Пылкий и романтический немецкий египтолог Роберт Райт, разбирая папирусы в Берлинском музее, находит любовные стихи древнеегипетской царевны Нефрет. Зловещий наставник молодого ученого, профессор Стакен, считает их ничего не стоящими бреднями. Но Райт бросается в Египет на поиски гробницы Нефрет — что приводит к самым неожиданным откровениям и фантасмагорическим последствиям… Фантастическая повесть известного художника, гравера и графика В. Н. Масютина (1884–1955), яркая страница в истории литературного Египта, многие десятилетия оставалась забытой и до самого недавнего времени никогда не издавалась на русском языке.