Хозяин Стоунгрейв-Холл - [58]
Сойдя с последней ступени, Виктория резко остановилась. Ее появление привлекло всеобщее внимание, жадные взоры мужчин и ревнивые глаза женщин устремились к ней, но она ничего не замечала. Лоуренс здесь, Виктория посмотрела в его сторону. Он невольно приковал ее взор. В подобающем торжественному случаю костюме, жилете, сверкавшем белизной, Лоуренс был так красив, что у нее перехватило дыхание.
Лоуренс знал, что она смотрит на него. Безошибочное чутье точно подсказало ему, что Виктория рядом. Она вынудила его прервать разговор с сэром Джоном Гибсоном, чрезвычайно богатым промышленником из Мидленда[6]. Сэр Джон, его старый приятель, говорил что-то важное, но Лоуренс не слышал ни слова. Он машинально повернулся, напрягся под воздействием неведомой силы и поймал взгляд женщины, стоявшей у лестницы.
Виктория была красивой, более красивой, чем в тот день, когда они встретились в гостинице «Палтни», она напоминала яркую вспышку солнца в городе, поглощенном мраком, являла собой воплощение невинности, чистоты и казалась намного достойнее всех, кто толкался вокруг него. Лоуренс наклонил голову, признавая ее красоту, однако у него все еще щемило сердце после ее бегства в день свадьбы.
Лоуренс знал, что она в Лондоне, но после встречи в гостинице ему становилось все труднее следовать решению не обращать на нее внимания. После той встречи, выведшей его из равновесия, он крепился, но уже растерял значительную долю решимости. Глядя на Викторию, Лоуренс никак не мог выбросить из головы время, проведенное вместе с ней в Стоунгрейв-Холл. Воспоминания бередили память.
Предчувствуя недоброе, Виктория прикусила губу, побледневшее лицо говорило о том, что внутреннее напряжение растет. Ей хотелось сказать и объяснить так много. Вдруг ее охватил холод, и все объяснения, которые она обдумывала, вылетели из головы. Виктория почувствовала горькое разочарование, когда заметила, что из-за широких плеч Лоуренса ее сверлят глаза Клары Эллингем.
Она собрала всю волю в кулак, чтобы не выказать ни удивления, ни гнева, ни волнения. Равнодушно отвела от них взгляд и направилась к Амелии с таким видом, будто ничего не случилось.
Лоуренс отошел от Клары и сэра Джона и перехватил Викторию, прежде чем та успела исчезнуть. Когда он встал перед ней, та изобразила удивление и с притворной бравадой сказала:
– Ба, да это Лоуренс. Не ожидала встретить вас. Думаю, леди Пендлтон пришла в восторг, увидев, что вы явились, хотя и с опозданием.
– Я извинился перед ней за это, – резко ответил Лоуренс и вопросительно приподнял бровь. – А вы, Виктория? Разве вы не пришли в восторг, увидев меня здесь? Кстати, прекрасно выглядите. Это платье вам идет. Оно дорогое.
Виктория приподняла брови и насмешливо уставилась на него:
– Думаю, оно стоило дорого. Но пусть это вас не беспокоит. Вы не платили за него.
– Разве?
– Да. Это одно из поношенных платьев Амелии. После небольшой переделки, как вы можете заметить, оно отлично сидит на мне.
Лицо Лоуренса напряглось. Взяв Викторию за руку, он затащил ее в нишу в стене, где их почти никто не видел.
– Черт подери, Виктория! – Это проклятие, прозвучавшее неожиданно и резко, испугало ее. – У вас достаточно денег, чтобы купить лучшие платья в Лондоне. Я не допущу, чтобы вы носили чужую одежду, точно ничтожная служанка. Уверяю вас, пока вы под моей опекой, придется одеваться с большим достоинством, чем вам того хочется.
– Можете болтать о гордости и достоинстве сколько угодно, – высокомерно ответила она. – Дорогие платья – роскошь, какую я в последнее время не могу позволить себе. Хотя платье, что я ношу, может показаться нищенским, оно не чужое. Мне его подарили, и оно мое.
Лоуренс приблизился к ней, и Виктория чуть не дрогнула, увидев его яростный взгляд. Но собралась с духом и выдержала его.
– Вы можете позволить любую роскошь, какая мне по карману. – Лоуренс встал во весь рост, расправил широкие плечи, однако все еще держал ее в плену своим взглядом. – Советую вам отбросить глупые мысли и принять материальную поддержку, которую я высылаю миссис Фенвик.
Виктория прищурилась, Лоуренс почти почувствовал искры, посыпавшиеся из ее глаз.
– Я не могу отбросить эти мысли, забыть, на что вы тратили деньги. Я знаю, это вы оплачивали мое образование. – Лицо Виктории озарилось горестной улыбкой. – А я простодушно считала, что моя учеба оплачивается из денег, которые отец оставил матери. Вы можете представить, какое унижение мне пришлось испытать, когда я узнала об этом? Какой стыд испытала? Не желаю, чтобы вы или еще какой-нибудь мужчина содержал меня. Хочу сама зарабатывать, быть сама себе хозяйкой. Не хочу быть содержанкой. Таков мой выбор.
Не успел Лоуренс ответить на ее резкие слова, как возле ниши появилась Клара и, точно собственница, взяла его за руку. Виктория наблюдала за ее рукой, за длинными сужающимися к концам пальцами на темном фраке Лоуренса. Он заметил, на что смотрит Виктория, и тактично попытался высвободить руку, однако Клара цепко держалась за нее. Казалось, Лоуренс стал раздражаться, почти жалеть о том, что Клара здесь, однако он считал себя обязанным состроить довольное лицо в столь неприятной ситуации.
Возвращаясь в Англию из Египта после смерти отца-археолога, Джейн Мортимер влюбляется на корабле в красавца-графа Кристофера Ланзбури. Попав затем в имение Ланзбурнов в качестве гувернантки, она узнает печальную историю графа: чтобы выправить дела семьи, стоящей на грани разорения, Кристофер подумывает жениться на богатой американке, охотницей за титулом. Циничный и жестокий, он не верит женщинам, поскольку в юности пережил любовную драму. Джейн все глубже погружается в мир, который очень отличается от ее прошлой жизни.
Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…
Молодая вдова и наследница огромного состояния, Ева Броди приезжает из Америки в Англию погостить у друзей. Гуляя рано утром по улицам Лондона, она знакомится с высокомерным красавцем лордом Стейнтоном, едва не угодив под копыта его лошади. Узнав о том, что Лукас Стейнтон ищет няню для своих дочерей, Ева предлагает ему взять ее на работу. Ни для кого не секрет, что лорд Стейнтон, который к тому же и разведен, почти разорен, и Ева неожиданно для всех предлагает ему брак по расчету…
Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.
Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.
Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.
Жизнь детей, лишенных родительского тепла и ласки, сама по себе непроста. Единственное, что у них есть, — это дружба, крепкая, нерушимая. Они называли себя «обоймой», в которой семь патронов сидят вплотную друг к дружке, и никакая сила не может их разлучить. Кроме магии… Под впечатлением таинственного рассказа и влекомые любопытством, семеро друзей отправляются на поиски неизвестного, где трое из них бесследно исчезают. Лишь через пятнадцать долгих лет четверо оставшихся друзей решают отправиться на поиски пропавших.
Лайла приглашена на дюжину свадеб и почти столько же девичников. Вся ее жизнь отныне подчинена чужим праздникам, причем каждый из них похож на дикий, фееричный сон, который привидеться может разве что в горячке. Заодно Лайла пытается наладить собственную жизнь, но ее бойфренд Уилл почему-то вечно недоволен, и даже любимая бабушка Франни, стоящая во главе «Лиги старых перечниц», обеспокоена ее активностью. Что за чертовщина происходит вокруг? Лайле придется разобраться.
В этом городе белые стены - потому что "виар" очки нарисуют на них любое изображение. В этом городе улицы закрыты стеклом - потому что его жители не выносят ультрафиолета. В этом городе нет несчастных и забытых людей - потому что есть группы поддержки, в которых тебе всегда помогут. В этом городе живет Верóника. Она выходит на улицу - и видит величественные ветви, прорастающие внутрь квартир, толстые стволы, преграждающие путь трамваю, который мчится на уровне вторых этажей, пробегая росчерком тени по пыльной поверхности стекла.
Чудом выжившая в страшной автокатастрофе, Саша Рокицкая приобрела после случившейся с ней трагедии странный дар — она не просто видит чужую ауру, но и способна понять, что носитель этой ауры приближается к трагической смерти… Она не ошибалась еще ни разу. Но как же ей хочется ошибиться теперь, когда она точно знает, что ее возлюбленный Илья обречен! Саша оказывается перед нелегким выбором: опустить руки и сдаться — или до последней минуты бороться за жизнь дорогого ей человека. Пока остается хотя бы один шанс, остается и надежда переломить закон Судьбы…
«Способность Софи Лав передавать волшебство читателям изящно находит свое выражение в мощных выразительных фразах и описаниях. ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это идеальный роман для чтения на пляже с одной оговоркой: присущий ему энтузиазм и прекрасные описания с неожиданной тонкостью раскрывают многогранность не только развивающихся чувств, но и развивающихся характеров. Книга станет отличной находкой для любителей романов, ищущих более глубокий смысл в произведениях этого жанра». --Сайт Midwest Book Review (Дайэн Донован) ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это прекрасно написанный роман, на страницах которого описана борьба женщины (Эмили) в поисках своего «я».
Блейк и Келли работают в отеле бок о бок с девяти до пяти… И как бы они ни пытались сохранить свои отношения сугубо профессиональными, взаимное влечение становится все сильнее! Но он – ее босс, а в прошлом у обоих – сложные жизненные испытания, оставившие в их душе глубокий след. Справятся ли они? Зазвучат ли свадебные колокола?