Холодные горы - [12]
— Дда, — икая ответила девушка.
— Завернись в плащ и иди к себе, — приказал повелитель.
Линдийка моментально скатилась с ложа, подхватила плащ, поданный безликим и выскочила из покоев. Киссандра, дремлющая у дверей тотчас вскочила, чтобы проводить госпожу, а заодно узнать все новости и сплетни. Но Эллина не дала ей пищи для обмена на кухне, девушка задумчиво добрела до розовых покоев, выпила лекарство от простуды, присланное по приказу господина и упала в постель. Голова гудела от впечатлений и купания в холодной воде, а в памяти все еще скользили горячие мужские руки.
Оставшись один, повелитель гор не стал вызывать другую рабыню. Вместо этого он отправился на двор для занятий офицеров и до темноты гонял свой гарнизон, выматывая тело в бесконечных спаррингах.
На следующий день на рассвете в комнаты Эллины постучали.
— Подарки от господина, прожурчал елейный голос.
Киссандра сонно моргая открыла дверь. На пороге стоял старший гаремный слуга, и две молодые женщины. Одна из молодок была явно служанкой — простое и довольно закрытое платье, волосы собранные в узел и натруженные руки выдавали ее статус. Вторая же прикрыла полотняным платком красивые черные локоны, уложенные в прическу умелой рукой. Ее кожа смуглая от природы была выбелена косметическими средствами до легкого теплого оттенка. Тонкие пальцы унизанные перстнями давно не держали ничего тяжелее веера или ложки.
Кланяясь и угодливо улыбаясь, старший слуга передал от господина пожелания доброго утра и гостинцы — мед в сотах, тонкие ткани для линдийского наряда, длинные шпильки тонкой работы.
Служанка раскладывала подарки на столе, а вторая женщина, лишь замаскированная под прислугу жадно рассматривала сонную Эллину, вышедшую из спальни в простой накидке поверх рубашки. Уловив подозрительный интерес незнакомки, линдийка постаралась свернуть визит как можно быстрее:
— Передайте господину мою благодарность, — прохладно сказала она и вернулась в спальню.
Старший слуга забухтел было, что подарки господина надлежит принимать с благодарностью, падая ниц, но Киссандра быстро его уняла::
— Госпожа сегодня вновь приглашена к повелителю, ей нужно выспаться и быть готовой, а вы ей спать не даете!
Недовольный старший слуга ушел, за ним удалились женщины. Замаскированная красотка уходя мстительно опрокинула кубок с вином, который по обычаю был предложен старшему слуге, прямо на новую красивую скатерть. Киссандар злобно зашипела ей в след.
— Кто эта женщина, — спросила Эллина, выглядывая из спальни.
— Аларисса, — недовольно фыркнула служанка, посыпая пятно солью, — фаворитка господина. Эта злобная крыса хотела получить покои на четвертом этаже, да только зря губы раскатала.
— Очень красивые покои? — равнодушно подняла брови линдийка.
— Никто не знает какие, но балконы, окна и двери очень красивые. Говорят это комнаты для жены господина.
— У повелителя гор есть жена? — удивилась девушка, удобно устраиваясь на диванчике.
— Нет, — замотала головой Киса, — и не было никогда, но в те покои самые большие сундуки уносят, из тех, что купцы дарят.
— Так может там просто сокровищница? — предположила линдийка, принимаясь разбирать свои волосы.
— Сокровищница в покоях у господина, — отмахнулась девчонка, подавая госпоже поднос с подарками.
Эллина велела проветрить и отгладить ткань, мед убрать в шкафчик для хранения орехов и сладостей, а шпильки взяла в руки и задумчиво покрутила, рассматривая резьбу.
Ткань и мед были традиционными линдийскими дарам невесте, а вот шпильки? Что повелитель гор хотел ими сказать? Четырнадцать плоских палочек из темного красноватого дерева. В головки вставлены мелкие рубины или гранаты. Такое украшение совсем не идет к ее белым волосам и светлым глазам. А вот темноволосой «служанке» очень даже.
Неужели фаворитка подменила подарок? Или… поднеся дерево к носу, линдийка вздрогнула — кончик шпильки отчетливо пах миндалем.
— Киссандра, — Эллина решительно завернула «подарок» в кусок ткани, — отнеси эти шпильки госпоже Алариссе с моими наилучшими пожеланиями. А когда она развернет подарок, убегай.
Служанка хихикнула и взяв «гостинец» отправилась выполнять поручение.
После обеда Эллину снова пригласили в покои господина. По его строгому указу она явилась в линдийском платье, без краски, но с аккуратно уложенными волосами. Утром девушка обнаружила на бриллиантовом браслете, созданном повелителем гор еще один завиток. Он не прорывался за минуту с болью через плоть и кровь, а медленно вырос за ночь, почти не доставляя неудобства.
Повелитель встретил ее у двери. Настраиваясь на мужчину Эллина ощущала его нетерпение, но ее радовало отсутствие гнева и раздражения. Первым делом он взял ее руку и осмотрел острые кончики кристаллов:
— Красиво, — низким тягучим голосом сказал он и кончиком пальца добавил еще одну линию.
Девушка ощутила болезненную пульсацию в запястье, но камни не появились.
— Тебя учили танцевать? Петь? — поинтересовался повелитель, возвращаясь в свое кресло.
— Да господин. Меня учили исполнять храмовые гимны и танцы весны.
— Покажи мне свой любимый танец! — приказал повелитель.
— Нужна музыка, — заикнулась было девушка, но мужчина отмахнулся:
Женщина за тридцать отличается умом и сообразительностью, а еще способна выжить где угодно! Даже в другом мире, между оборотнем и драконом. И пусть мужчины уверены, что готовы на все ради таинственного артефакта, им еще не раз предстоит удивиться. Ведь и Лиза не лыком шита.
Раз в год в предгорьях проводят жребий. Любой может стать рабом и угодить в гарем Господина Гор. Смелая девушка Уна сама приходит в замок, чтобы заменить замужнюю сестру. Господин принимает жертву…
42 — прекрасный возраст! Кто-то выходит на пенсию, кто-то уходит в декрет, а вот Алле Николаевне повезло угодить в другой мир! Хороший библиотекарь нужен везде! Особенно в Академии Драконов, разваленной неумелым управлением. Истинный профессионал сразу берется за дело, не обращая внимания на попытки местных мужчин уделить даме внимание. Какие свидания? У меня каталог не составлен! Не надо мне приглашений на бал, лучше выбейте наконец пылеотводящие амулеты для зала особо ценных гримуаров! Вот когда в хозяйстве будет порядок, тогда и о романтике можно подумать…
Не желая отдавать дядюшке и кузине титул и родовые земли, граф дю Боттэ женился на первой встречной и погиб, сражаясь за короля. Через год молодая вдова отправляется в столицу, чтобы искать справедливости и вдовьей доли. Родственники, успевшие захватить поместье не желают огласки. Им проще убить скромную провинциалку, чем расстаться с нажитым, но… их ожидает сюрприз. Жак дю Боттэ оставил завещание в пользу юной супруги! Кто поможет, кто защитит ее?
История нашей современницы, девушки Марины, утащеной шустрыми оборотнями в другой мир. Искалеченный граф Адарис Грей не жаждет свадьбы, но ему отчаянно нужен наследник.Что произойдет между двумя осколками разных миров я расскажу вам в этой книге.
На окраине города есть место где можно купить все от коллекционного оружия до скакуна чистых кровей, но маркиз Ринкот пришел туда, чтобы купить женщину. Посреднику все равно, для чего благородному лорду, прозванному «Ужасом трущоб», понадобилась скромная благовоспитанная леди. Он предложил маркизу выбор. Должно быть в этот миг судьба качалась на качелях и смеялась, ведь он выбрал меня!..Викторианская Англия, полная таинственной магии, аристократических секретов, жестокости и… любви!
Пять правил восхождения на трон Ада:1. Забудьте прошлое.2. Выпейте за настоящее.3. Хотите-не хотите, а вспомните прошлое.4. Выпейте теперь за это. (не забудьте замуж выйти!)5. Уберите оставшихся соперников.
Ещё совсем недавно Виктория могла уверенно назвать своё имя, возраст, пол и, так сказать, местообитание. А ещё она стопроцентно была уверена в своей человечности и, что эльфы, гномы и всяка разна другая нелюдь, прерогатива книг в жанре фэнтези. Тем более, какие то непонятные аниморфы... Одна случайная встреча и она непонятно где, непонятно кто и непонятно зачем. Даже возраст непонятный...
Аннотация. Патологоанатому Регине скучать некогда. То ожившие трупы селянам спать не дают, то дух мертвого младенца на хуторе свирепствует, то убивают скоге — "хозяев леса". Еще и покойники в морге норовят со стола слезть!Хорошо, что Регина умеет с ними справляться. Ведь она — Проводник мертвых, жрица богини смерти Хель. Не потому ли ее сперва пытаются убрать с должности, а когда не выходит — убить?Еще и мужчины головной боли добавляют. Инспектор Эринг норовит привлечь Регину к расследованию, а ледяной дракон Исмир вообще сначала затащит йотун знает куда, бросит, а когда побьют — вылечит, ладно уж!Регине не привыкать, она справится.
Лианка попадает в мир, который не отличался бы от нашего, если бы не драконы. Давняя война разрушила традиционный уклад. Человечество выбрало путь технического прогресса. Драконы одичали настолько, что прямоходящие собратья забыли о прежней дружбе и начали считать ящеров животными, притеснять и отлавливать для опытов и зоопарков. Крылатые обречены. Они отступают все выше в горы, но люди жадные до знаний и земель беспощадны.В первый же день Лианка, угодив в сети ловцов, оказывается в огромной клетке вместе с другими драконами.
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.
Мальчик живет в редкой высотке, коя разваливается ежедневно, вместе со своими странными, капризными и даже дерзкими призраками. Он мастерит механику, чинит приборы в доме и тешится надеждами на лучшее будущее, хотя отказывается переезжать. Вскоре в его город неожиданно приезжает демоническое существо с подлыми планами, на что все его надежды тотчас обращаются на загадочные поиски шальных сущностей.