Холодное сердце - [37]

Шрифт
Интервал

– Подойдите ближе к огню, – мягко сказал Люк, заметив, что Хлоя по-прежнему дрожит как осиновый лист.

Он не мог знать, что она дрожала от страсти к нему и не могла найти чем занять руки, тянувшиеся к нему. В своей девственно чистой белой рубашке и простой элегантной жилетке из черного шелка, так явно подчеркивавшей его узкую талию, в мягком свете огня, который он разжег для нее, Люк Уинтерли был живым воплощением соблазна.

Как же ей хотелось обхватить его руками и стоять, прижавшись к нему, пока не пройдут боль и печаль. Хлоя сказала себе, что это нежное выражение его лица всего лишь сочувствие, которое он испытывал бы к любой другой девушке, оказавшейся такой одинокой. У него была юная дочь, и он понимал, какие обязательства Хлоя взяла на себя, когда ей пришлось выбирать между своей прежней жизнью и жизнью Верити.

Почти наверняка Люк решил бы спасти Дафну, если бы встретил их в тот роковой час. Внезапно Хлоя ощутила приступ ревности, когда она подумала, в какое восхищение его привела бы ангельская красота ее светловолосой улыбчивой сестры.

Хлоя почувствовала стыд за то, что Люк Уинтерли стал значить для нее больше, чем когда-то значила сестра. До тех пор, пока она впервые не взглянула в глаза Верити и, вопреки фактам, не стала матерью, этот человек мог сделаться для нее более важным, чем любой другой для девушки с такой непростой наследственностью.

Глава 10

– Миссис Уитен, вам не кажется, что за время нашего знакомства вы могли хотя бы один раз подойти сюда и как следует согреться?! – рявкнул Люк в своей излюбленной манере, отчего весь мир вокруг нее закружился и перевернулся вверх дном. Его вид господина-всего-сущего-вокруг-него показался Хлое таким привычным, что она немедленно вернулась в настоящее и обнаружила, что оно нравится ей куда больше, чем так долго преследовавшее ее прошлое.

– Мне надо отдать вам сюртук и уйти, – со слабой улыбкой пролепетала она этому человеку, который теперь смотрел на нее с таким нескрываемым волнением, что у нее разрывалось сердце.

– Чушь, – отрезал он, взмахнув рукой, как будто отмахивался от всех правил и договоренностей, которые разделяли хозяина и служанку. – Мне важно знать, кто вы на самом деле, чтобы я мог заставить вашего идиота отца понять, что он натворил, и исправить это. Он по меньшей мере обязан положить вам содержание, чтобы вы могли растить свою племянницу, как леди, каковой являетесь сами. Виржиния освободила его от необходимости содержать свою внучку, но это не снимает с него обязательств в отношении дочери, хочет он этого или нет.

– Он доказал, что мы с сестрой для него умерли, когда отослал нас в самое отдаленное место, которое смог найти, чтобы никто не видел, как сестра родит Верити. К тому же больше года назад я видела в газетах сообщение о его кончине, так что вам не удастся заставить его исполнить свой долг, лорд Фарензе.

– Люк, – нетерпеливо поправил он Хлою. Как бы ей хотелось, чтобы она смогла называть его так. – Если бы этот негодяй был жив, я сказал бы ему: «Ведите себя, как подобает джентльмену, а не то…», его счастье, что он был старше меня, иначе я закончил бы словами: «…я убью вас своими собственными руками», – сказал Люк мрачным рокочущим голосом, звук которого подействовал на нее сильнее, чем слова.

– Благодарю вас.

Хлоя не могла сдержать дрожь в голосе, когда попыталась найти слова, чтобы выразить, что она почувствовала, осознав его заботу. Она потеряла так много из того, что могла бы иметь, будь судьба добрее к ней, но всегда говорила себе, что Верити значит больше, чем все это. И еще Хлоя понимала, что, случись ей стать юной дебютанткой, ее девичий выбор едва ли был бы мудрым.

Она могла бы шокировать общество своими безрассудными выходками и необузданным нравом. Но ее сослали на богом забытую ферму вместе с беременной сестрой, прежде чем они смогли по-настоящему познакомиться со светской жизнью, и ей не пришлось думать о том, как заслужить одобрение света. Согласно мнению отца и тетушек, одна сестра-близнец не могла быть представлена обществу в отсутствие другой. Хлоя гадала, как они объяснили исчезновение обеих сестер Тиссели, хотя сомневалась, что кто-нибудь вспомнил об их существовании.

– Я не хочу, чтобы меня жалели, – с усилием добавила она.

– Неужели я могу жалеть девушку, которая отказалась отвернуться от беспомощного младенца, как велел ей убийца? Или сердиться на вас за то, что вас вынудили отвергнуть все, на что вы имели право, толком даже не вкусив этого? Если бы я услышал вашу печальную историю от кого-то другого, я мог бы пожалеть вас, но сейчас я могу лишь высказать свое уважение вашему мужеству, а также то, что меня не удивляет, что с другими вы были столь же упрямы, как и со мной.

– Думаю, я должна сказать вам спасибо. Однако сейчас ваши родные и друзья, должно быть, собрались в гостиной и гадают, куда вы подевались, поэтому нам пора оставить эту тему и заняться текущими делами. У вас есть гораздо более неотложные заботы, чем возиться с экономкой и ее печальным прошлым, – заметила Хлоя.

– У меня есть только один родной человек – это Ив, и только один настоящий друг из всех присутствующих. Кроме них, меня больше никто не интересует, – угрюмо сообщил Люк.


Еще от автора Элизабет Бикон
Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Ловелас и скромница

Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…


Граф-затворник

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…


Охота на герцогиню

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?


Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом.


Возвращенная любовь

На экипаж молодой знатной леди Фреи Бакл напали грабители. Спасаясь от них в лесу, Фрея заблудилась и подвернула ногу. Измученную и без гроша в кармане, ее случайно обнаружил Ричард Сиборн. Вот уже несколько лет молодой аристократ под вымышленным именем скрывался в лесном домике с маленькой дочкой и приемным сыном. Ричард приютил Фрею. Неизбежное произошло – страсть вспыхнула между молодыми людьми, они были счастливы в объятиях друг друга, но недолго. Ричард не собирался жениться на Фрее, его главная забота – дети.


Рекомендуем почитать
Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно.