Хитрец. Игра на Короля [заметки]
1
«Граничная поножовщина» – активные военные столкновения Империи Одельтер и островов Тари Ашш в 560-х гг. эпохи Высокомерия. – Здесь и далее примечания автора.
2
Иного объяснения происхождения особого цвета глаз у Ядовитых людей в то время не было.
3
Геридон – стол на ножке-колонне.
4
Гьертон (староодм. «правитель») – приставка к фамилии монаршей династии в Одельтере.
5
Perpetuum mobile – вечный двигатель (лат.).
6
Гамбит – шахматный прием, в котором ради быстрого развития событий жертвуют фигурой.
7
Пион – то же, что и пешка.
8
«Детский мат» – атака слабого места в первоначальной позиции.
9
Синклит – собрание высших сановников; в данном случае – собрание князей истинных родов островов Тари Ашш.
10
Флагеллянт – религиозный фанатик.
11
Пассаж – неожиданный, странный случай (устар.).
12
Приставка «Таш» в фамилиях людей Царства Тари Ашш обозначает причастность к одному из двадцати семи истинных родов островов.
13
Название «Азукар» переводится с десаринайского как «Сахар».
14
Матине – домашняя длинная одежда, прообраз пеньюара.
15
Архалук – одежда восточного происхождения, напоминающая халат.
16
Плыть в фарватере – здесь: находиться под влиянием.
17
Абстиненция – наркотическая «ломка».
18
Страна Господ – один из вариантов трактовки названия «Одель-тер», наименее вероятный.
19
Флаттер – вибрация.
20
Анахорет – отшельник.
21
Пастораль – здесь: спокойствие.
22
Триумвират – здесь: собрание трех.
23
Одельтерские наемники использовались государством Книвет в войне с Цесс, но это не афишировалось.
24
Сетшенай-тайхаш – язык Островов Тари Ашш, дословно – «язык Сетша, покровителя Ядовитых людей».
25
Мансиди – общий язык мансуртов.
26
Эсналуро – основной, в том числе литературный, язык Империи Цесс.
27
Най иимкес – дословно: мои друзья (сетшенай-тайхаш).
28
Эи саар эйхи – дословно: по крови братьев (сетшенай-тайхаш).
29
Ашши Саар – дословно: Ядовитая кровь (сетшенай-тайхаш).
30
Коронер – лицо, выясняющее причину смерти, произошедшей при необычных обстоятельствах.
31
Подий – места для высокопоставленных гостей на верхних ярусах амфитеатра.
32
Сполиарий – место в амфитеатре, куда относили павших.
33
Тимпан – ударный музыкальный инструмент древности.
34
Локоть – мера длины, равная 44,4 см.
35
Большой пальм – мера длины, равная 22,18 см.
36
Куафюра – женская прическа (устар.).
37
Аниса – обращение к девушке в государстве Хуран.
38
Аншпуг – лом, использующийся для передвижения вагонов вручную на небольшое расстояние.
39
Позорянец – очевидец (устар.).
40
Стрекулятник – пройдоха.
41
Присталец – приезжий.
42
Скажите-ка на милость! – Удивительно! (разг., ироничн.).
43
Прозектор – патологоанатом.
44
Деменция – заболевание, связанное с дегенеративными процессами в головном мозге: от частичных нарушений памяти до полной утери приобретенных навыков речи.
45
Периалгия – острая боль во всем теле.
46
Карамболь – то же, что и скандал.
47
Маренго – черный цвет с серым отливом.
48
Кухмистерская – недорогая столовая.
49
Кесарь – здесь: держащий власть.
50
Эрфикс – сущность.
51
Канотье – низкая соломенная шляпа с лентой.
52
Спорадический – случайный.
53
Авантажный – благопристойный, привлекательный.
54
Прюнелевый – черный цвет.
55
Шеллачная политура – состав, которым натирали деревянную мебель до блеска.
56
Бульвардье – постоянный посетитель богемных заведений на бульварах.
57
Чекалдыкнутый – странный, подвыпивший (жаргон).
58
Хлюст – пронырливый человек.
59
Шаромыга – жулик.
60
Сардонический – насмешливый, язвительный.
61
Генетта – хищное млекопитающее, принадлежащее семейству виверровых.
62
Франтирер – партизан.
63
Туаз – старинная мера длины, равная 1,949 метра.
64
Нефилим – падший (библейск.).
65
Паноптикум – коллекция необычайных предметов.
66
Шафт – ствол трости.
67
Аскеза – лишение.
68
Парвеню – внезапно разбогатевшие люди, выскочки.
69
Мовеиновый – пурпурный цвет.
70
Анфилада – протяженный ряд комнат.
71
Карт-бланш – чистый бланк, что позволено заполнить по своему усмотрению; здесь: свобода действий.
72
Синдик – глава городского самоуправления.
73
Карне де баль – книжечка для записи партнеров по танцам на балу.
74
Бювар – папка или портфель для хранения бумаг.
75
Крага – накладное голенище.
76
Черная комната – подсобное помещение (устар.).
77
Пальто-питершем – мужское пальто из тяжелого драпа, обычно темно-синее.
78
«Шпора» – упор для среднего пальца на спусковой скобе.
79
Мнема – память.
80
«Френессия» – «Азарт» (эсналуро).
81
Рука – в покере: две скрытые карты, известные лишь одному игроку.
82
Тильт – в покере: опрометчивая игра под влиянием эмоций.
83
Терн – в покере: четвертая общая карта, видимая всеми.
84
Флоп – в покере: карты, которые видны всем.
85
Аут – в покере: любая неизвестная карта.
86
«Ла Карта Фиерра» – «Честная карта» (эсналуро).
87
Интальо – камень с выгравированным или вытравленным на нем рисунком.
88
Филерка – женщина-филер, шпионка.
89
Торшер – напольный подсвечник.
90
Комераж – злословие, сплетни или поступки, дающие повод сплетням (устар.).
91
Юдоль – долина (устар.).
92
Портшез – маленькая переносная карета.
93
Бретер – здесь: человек-скандалист.
94
Цидулка – маленькая записка (устар.).
95
Пароксизм – припадок.
96
Кенотаф – надгробие или памятник, под которым нет человеческих останков.
97
Сетш-таш ашши саар – истинная кровь Сетша (сетшенай-тайхаш).
98
Шпалерная ткань – разновидность гобелена.
Между острыми скалами и раскаленной пустыней, на самом краю света распустился Черный Цветок. Аббарр – город бистов, здесь находят приют изгои и горит зеленое пламя Бездны. Сила и слабость сплетаются узлом, оживляя древние мифы и пророчества.Этого места нет на картах. Сюда приходят, чтобы сбежать от прошлого, от врагов и друзей, от себя самого. Тут Ашри начинает новую жизнь. Но, похоже, спокойное время позади. Зловещая тень накрыла белые стены Аббарра, обращая все, что дорого, в пепел…
Фантастическая повесть казахстанского писателя Тимура Ермашева переносит читателей в эпоху борьбы казахского народа против джунгарских завоевателей, о которой решил написать роман центральный герой книги Максат Сартаев. Чудесным образом оказавшись в гуще событий собственного повествования, он вместе со своим другом Жекой вступает в ряды казахского ополчения и участвует в сражениях. Захватывающий приключенческий сюжет, авторская фантазия, простой и понятный язык делают книгу увлекательной и приятной для чтения.
Каково это – узнать, что твой мир не единственный? Что их сотни, и ты можешь не только перемещаться между ними, но и создавать свои? Что можешь подчинять в них людей и даже воскрешать мертвых? Каково это – узнать, что за тобой ведется охота? Что ты – важнейший инструмент, и только от тебя зависит будущее? Вокруг рождаются и умирают целые миры, и тебе нужно как можно быстрее решить – чью сторону принять. Юкон – козырь, и от него зависит расклад.
Маринке двенадцать лет, и она очень хочет, чтобы у нее наконец-то появились друзья. Настоящие, а не избушка на курьих ножках. Конечно, и с ней можно поиграть в догонялки и прятки, но живой человек, согласитесь, куда лучше! Увы, найти друга невозможно, когда твой дом не стоит на месте, а твоя бабушка, точнее Баба-яга, каждую ночь провожает мёртвых в потусторонний мир. Маринка должна стать следующей Ягой, но точно знает ― это не ее судьба. Ее судьба ― в мире живых людей.Следуя за своими желаниями, однажды она обнаруживает, что любимая бабушка куда-то исчезла, мертвые больше не приходят к избушке, и Великий жизненный цикл нарушился.
Парящая в воздухе плита с заветами праотцов раскололась надвое, ознаменовав собой разделение острова на Хранителей и Храмовников. С этого момента начался отсчет последних дней до падения Марса. Дом Фэро и Дом Ран схлестнутся в битве, где победителей не будет. Одни готовы любой ценой сохранить свою жизнь, других не заботит ничего, кроме воли Творца. Космический корабль из далекого мира вторгся в Солнечную Систему, преследуя загадочную, темную субстанцию, поглощающую всё и вся на своем пути. Изумрудные глаза пилота хищно всматривались в нутро акхэи, и в них горело огнем желание уничтожить врага во что бы то ни стало.
Когда речь идет о серии романов эпопеи «Сокровение», мы погружаемся в удивительную вселенную, которая затягивает невообразимым сюжетом, завораживает чудесными видами, наполняющими каждый уголок мира, и завлекает украшающими деталями. В этом мире даже магия подчиняется четким законам и имеет свои пределы. Земля поделена между шестью царствами. Кроме всеми известных эльфов, гномов, людей, нежитей и орков, в книге есть и свои собственные расы. Инерзиты, априаны, джейи – об их уникальности читатель сможет узнать из самого сюжета.