Хитрец. Игра на Короля - [15]

Шрифт
Интервал

В целом облик мадемуазель Гертин, ее жесты и манеры выдавали в ней бывшую институтку, дочку новоиспеченных горожан. Девушку, которая вытянула лотерейный билетик на участие в играх высшего света.

Граф Исангар поприветствовал гостью и нехотя закрыл книгу. Визит Флави стоил ему чтения «Рассуждений о небесных телах», последнего труда ученых островов Тари Ашш. Бурно развивающаяся в то время астрономия не имела для его работы прикладного значения, однако надолго завладела вниманием Советника.

– Чем обязан вашему визиту, мадемуазель Гертин?

– Начальник городской полиции Этидо просит срочной аудиенции, Ваше Сиятельство, – начала Флави голосом на два тона ниже собственного.

В этом голосе угадывались тяжелые нотки негодования.

– Слишком, слишком рано! – в интонации Советника все сильнее закрадывался сарказм. – Не иначе как ночью зарезали проституток и джентльмены теперь исходят волнением?

Мадмуазель Гертин виновато улыбнулась. Она отметила про себя, что сегодня Ройем лишен всякого чувства юмора. Ведь некоторые проститутки, подумала Флави, ведут себя благороднее некоторых джентльменов.

Но неловкое зубоскальство Исангара было лишь средством, которое помогло бы ему отсрочить принятие решений. Ибо Ройем прекрасно знал, что дело, раз оно требовало срочного вмешательства его ведомства, было чрезвычайное. Скорее всего, ночью выступила одна из террористических группировок.

– И каков же предмет разговора? – вмиг посерьезнел Советник.

– Мне об этом неизвестно. Месье Буке наотрез отказался говорить со мной… Даже несмотря на то что я уполномочена, – холодно заговорила помощница, изобличив тем самым причину своей уязвленности.

– Достаточно, – сейчас Ройему меньше всего хотелось выслушивать чужие жалобы. – Так уж и быть, я приму этого месье; не выставлять же беднягу на улицу. Как, еще раз, его зовут?

– Годварс Буке, – ответила Флави с крайним пренебрежением к произносимому имени.

– Благодарю, – отозвался Советник. – Пусть ждет меня внизу. Надеюсь, там найдется безлюдное местечко для разговора?

Ровно две минуты спустя, облаченный в костюм для официальных встреч, граф Исангар покинул свой номер. Он проследовал вдоль небольшого коридорчика, куда выходили другие апартаменты третьего этажа, и спустился по лестнице на первый.

Здесь Советник вновь встретился с Флави Гертин, вместе с ней пересек фойе и направился в дальний его угол, где и заприметил будущего собеседника.

Генерал-майор Годварс Буке, Начальник городской полиции Этидо, относился к категории рано стареющих людей. Ему исполнилось пятьдесят два года, но, утонувший в седых бакенбардах и покрытый глубокими морщинами, выглядел он на десять лет старше. Маленькие глаза давно уже покрылись желтизной, а руки были нещадно изуродованы временем, но выправку и представительность его не брала даже старость.

С высоты прожитых лет и опыта безупречной службы месье Буке снисходительно поглядывал на всех, кто был моложе и ниже его чином. Похоже, Начальник городской полиции причислял себя к прослойке тех почтенных старцев, кто даже перед страхом расправы не признает авторитет юности. Впрочем, генерал-майор не выразил к Советнику Тайных дел (в отличие от его помощницы) и толики неуважения.

Но графу Исангару не пришлось долго вглядываться, чтобы разгадать образ мыслей собеседника.

– Прошу за беспокойство, Ваше Сиятельство, – начал спокойным голосом месье Буке. – Однако разрешите доложить. Два часа назад в доме на набережной были найдены два женских трупа. Две подданные островов Тари Ашш были найдены сожженными в собственном доме при невыясненных обстоятельствах.

Начальник городской полиции говорил таким тоном, будто он по крайней мере по разу в день находил обгоревшие трупы Ядовитых женщин.

«Ядовитые женщины… – эхом пронеслось в мыслях Ройема Исангара. – Прямо во время приема. Прямо в собственном доме».

– Бесы вас всех раздери! – выругался сквозь зубы он.

Тут граф Исангар представил, как накидывается на несчастного полицейского – с недвусмысленным намерением придушить. Мысли Тайного советника вмиг нарисовали живописные и красочные картины о том, как руки его смыкаются на шее Годварса, как щеки генерал-майора меняют свой цвет, как губы его шевелятся в безмолвном крике, сначала быстро… затем медленнее… и наконец застывают. Ройем видел, как в завершение прочего ломает полицейскому кадык и ладонью отправляет нос Буке прямо внутрь его черепа.

Но даже сейчас Исангар сумел избавиться от навязчивых иллюзий. Произошедшего уже не вернуть, решил он, а на тоску и причитания уйдет много времени. «Теперь, – подумал Советник, – остается лишь искать виновных».

Здесь Ройем заговорил, и, хотя он силился начать с другого, несколько ругательств все равно сорвались с его языка. Содержание оных каждый может подробно и четко нарисовать себе в воображении, потому опустим сии детали и перейдем к разговору по существу.

– Мне нужно осмотреть место преступления, – приказным и деятельным тоном заявил Исангар. – Медицинский персонал, следствие и полиция уже на месте?

– Все уже там и ждут вас, ибо сами мы пребываем в замешательстве.

– Хорошо. Тогда отправляемся незамедлительно. Детали расскажете по пути.


Рекомендуем почитать
Выжить и вернуться

В книге вы не найдете сахарной любви, только суровая и жестокая реальность бытия девяностых и восьмидесятых лет. Пророчество, убитое дитя, выброшенное, как кусок мяса, в чужой мир. Выжить и вернуться, чтобы спасти тех, кто убивал. Но прежде – выжить. Выжить любой ценой в чужом и враждебном мире, когда тебя преследует Голлем, созданный магами, чтобы закрыть память, закрыть дорогу в свой мир, лишить самых дорогих людей. Взросление героя, борьба за выживание в чужом социуме, преодоление судьбы.


Становление Героя Щита 17

Работа с иллюстрациями: Traident Перевод с японского: arknarok Редактура: SaniOk MEDVED Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:https://ruranobe.ru/r/tnynn Версия от 09.06.2020.


Становление Героя Щита 16

Работа с иллюстрациями: Traident Перевод с японского: arknarok Редактура: SaniOk MEDVED Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:https://ruranobe.ru/r/tnynn Версия от 09.06.2020.


Чудо-женщина. Официальная новеллизация

Прежде чем стать Чудо-женщиной, она была Дианой, принцессой амазонок, и училась быть непобедимым воином. Она выросла на уединенном райском острове, где однажды потерпел крушение американский самолет, а выживший пилот рассказал ей о большой военном конфликте, развернувшемся во внешнем мире. Диана покидает свой дом, убежденная, что она сможет остановить угрозу. Сражаясь бок о бок с людьми, чтобы положить конец всем войнам, Диана узнает свои истинные силы… и настоящую судьбу.


Сказка На Ночь I: Перерождённый

Роман о приключениях игрока Максима в фэнтезийной онлайн игре с поддержкой виртуальной реальности – «Уроборос». О том, как он потерял память, переродившись в Мрака, и о его квесте по поиску причин, от чего Уроборос забаговался. Если не устранить лавину ошибок, игру ждёт перезапуск: стирание всего прогресса игроков и мобов. Вампир и оборотень, давшие задание и ставшие спутниками Мрака, наградой обещали возвращение памяти, а значит понимание, кем Мрак был до Перерождения и за что он заплатил такую цену.Обложку нарисовала Олейник (Быстрова) Надежда специально для этой книги.


Воскрешающий легенды

Фантастическая повесть казахстанского писателя Тимура Ермашева переносит читателей в эпоху борьбы казахского народа против джунгарских завоевателей, о которой решил написать роман центральный герой книги Максат Сартаев. Чудесным образом оказавшись в гуще событий собственного повествования, он вместе со своим другом Жекой вступает в ряды казахского ополчения и участвует в сражениях. Захватывающий приключенческий сюжет, авторская фантазия, простой и понятный язык делают книгу увлекательной и приятной для чтения.