Хищник [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Новгородское название территории в устье Невы.

2

То есть обычное меню с перечнем блюд, разбитым на рубрики: закуски, супы и т. д.

3

Имеется в виду старинная мера объема – стопка, равная 100 граммам жидкости.

4

Штоф = 10 чаркам = 1,23 л.

5

Красавица (исп.).

6

60 фунтов – 195 мм.

7

У-и (или ушу) – буквально «боевое искусство», старый термин времён императорского Китая.

8

Idrottir – мифическое боевое искусство викингов.

9

Тростниковая патока.

10

Сорт кофе.

11

Hochbahn (нем.) – трассы метро, проложенные на эстакадах – «надземки».

12

Пассита ди Пантелерия – белое сладкое вино с острова Пантелерия недалеко от Сицилии. Одно из самых титулованных и престижных вин Италии.

13

В математике теорема о четырёх красках утверждает, что всякую расположенную на сфере карту можно раскрасить четырьмя красками так, чтобы любые две области, имеющие общий участок границы, были раскрашены в разные цвета. Впервые сформулирована английским математиком Френсисом Гутри в 1852 году, но доказана в РИ только в 70-е годы XX века.

14

Шампанское La Grande Année предпочитал Джеймс Бонд.

15

Косая сажень – примерно два с половиной метра.

16

Миракль – средневековые мистерии, сюжетом которых было чудо или житие святого, или чудо Богородицы.

17

Универсальная сталь «Коккериль» с маркой петуха. Использовалась только на ружьях льежской мануфактуры.

18

Калибр – 7,62 мм.

19

Примерно – 650 метров.

20

По-видимому, русско-новгородская разговорная вариация на тему слова depletalloy (так некогда назывался обедненный уран).

21

Несуществующий напиток, приготавливаемый моментальным ошпариванием свежих или свежезамороженных ягод смородины, брусники, калины, морошки и клюквы крутым кипятком.

22

Номады – кочевники.

23

По определению, тахометр – прибор для определения частоты вращения (количество оборотов в единицу времени) различных вращающихся деталей, таких как роторы, валы, диски и т. п. В немецком языке заменяет термин спидометр.

24

Прозвище инженеров-механиков на военных кораблях.

25

То есть 248 см, помноженные на 6.

26

Несуществующее высококалорийное топливо – от латинского alimenta ignis – топливо.

27

Несуществующий сверхпрочный и высокоустойчивый к агрессивным средам материал, напоминающий керамику.

28

По-видимому, инженерам описываемого мира удалось решить проблему физической левитации (т. е. устойчивого положение объекта в гравитационном поле без непосредственного контакта с другими объектами), создав приспособления (левитторы), способные, с одной стороны, компенсировать силу тяжести, и создающими возвращающую силу, обеспечивающую устойчивость объекта, с другой стороны.

29

Несуществующий сплав титана.

30

Стихи Омара Хайяма.

31

Ахан или империя Ахан, Аханская империя – место действия романов серии «Квест-империя». Однако данный роман является самостоятельным произведением и связан с «Квест-империей» только географически и отчасти исторически.

32

Около 31 грамма.

33

Размер Gran Corona: длина 235 мм диаметр – 18,65 мм.

34

Oscuro – почти чёрный, самый тёмный цвет из всех возможных для сигар.

35

Шкалик – 0,0615 литра.

36

Сибилла Иерусалимская, королева Иерусалима с 1186 года. Дочь Амори I от первого брака с Агнес де Куртене, старшая сестра Балдуина IV и Изабеллы, мать Балдуина V.

37

Согласно альтернативной версии, основанной на повторной расшифровке клинописных табличек, сады Семирамиды могли находиться в Ниневии, столице Ассирийского царства, и были построены в начале VII века до н. э.

38

Франсуа Ватель, метрдотель замка Шантийи в XVII веке. Его имя сделалось полунарицательным для обозначения поваров из любви к искусству. Создатель некоторых великих рецептов, например, крема Шантийи.

39

533,15 метра.

40

Ирий – потусторонний мир, подземная страна или южные края, куда птицы улетают на зиму, сказочная страна, неведомая страна за неведомыми морями. Рай у славян.

41

В этой реальности в русскоговорящих сообществах (в Русской или, иначе говоря, Новгородской империи, Тартарской республике, вольных городах Севера и Запада) «винторезами» называют образцы крупнокалиберного стрелкового оружия.

42

1 батман = 10 фр. фунтам = 4,095 кг.

43

То есть эффект микроволновой печки.

44

«Атака на лагерь» – стихотворение поэта-африканера Уильяма Селвина.

45

Граппа стравэкькья – stravecchia – очень старая граппа, выдерживаемая в бочках не менее 18 месяцев.

46

Чарка – единица измерения объема жидкости. Равна 0,122 литра. Соответственно, Дарья предполагает, что выпила примерно 250 граммов граппы.

47

Дубель-шлюпка – небольшое парусно-гребное военное судно в русском флоте XVIII века, предназначенное для действий на реках, в лиманах и вблизи побережья.

48

1. Столичная (центральная) планета империи Ахан, 1-й сектор Жизненного пространства империи; 2. Город на одноименной планете – столица империи Ахан (подробности можно найти в романах «Квест-империя», «Короли в изгнании» и «Времена не выбирают»).

49

Шаис – зверь, очень похожий на земного тигра, но окрас шкуры у него черный.

50

Дословно: Вторая младшая О по прозвищу «Стилет» (староаханский). Ши – 1. Стилет, 2. Длинный кинжаловидный наконечник копья у североаханских племен.

51

Затш – имперская колония (в древнегреческом смысле этого слова) и одноименная планета в 11-м секторе Жизненного пространства Империи.

52

Цшайя – женщина, обладающая выдающимися боевыми способностями; Цшайя, по преданию, были сильнее Чьер (см. Чьер); цшайей была, по легенде, и принцесса Сцлафш.

53

Чьёр – 1. Стальная дева – фольклорный образ, впервые появляющийся в нескольких из текстов Ца Сахангал; 2. Боец (обычно женщина), наделенный от природы особыми уникальными физическими и психическими способностями.

54

Шацсайя – младшая богиня аханского пантеона богов; богиня рока – Дующая в спину.

55

Айн-Ши-Ча – один из трех старших богов/богинь аханского пантеона. Боги верхнего неба имеют, по аханской традиции, двойную сущность, выступая, в зависимости от ситуации, то в своем мужском, то в женском воплощении.

56

Мерайя – солнце мое (ст.-иссинский).

57

Айна-Ши-На – одна из трех старших богов/богинь аханского пантеона. Боги Верхнего неба имеют, по аханской традиции, двойную сущность, выступая, в зависимости от ситуации, то в своем мужском, то в женском воплощении.

58

Плед – платежная единица, денежная единица Аханской империи при безналичных расчетах.

59

В аханской философии и культуре синкретическое понятие Основы Основ человеческой природы, имеющей как физическое (организм со своей анатомией и физиологией), так и духовное (душа, подсознание и надсознание) воплощение.

60

Сча Кшачшаан – Посланник смерти, демон высшего ряда в аханской религии.

61

Эйя – бог судьбы в западноаханском пантеоне богов, в своей мужской ипостаси обычно изображается держащим в вытянутой вперед правой руке венок из ландышей – символ успеха. Богиня Эйя (женская ипостась дуального образа) считается богиней успехов в любви и держит в левой руке венок из алых роз.

62

Танец Нья – эвфемизм, принятый в Высоком стиле для обозначения сексуальной близости.

63

Анайша – ликующая (староаханский), титулование богинь, приобретшее со временем функцию обращения к даме в Высоком стиле.

64

Койна – богиня (Высокий стиль).

65

И жемчужный господин Че и сапфировая госпожа Вторая младшая О цитируют Йойзжа Цни – поэта Золотого Века великоаханской литературы, жившего за тысячу двести лет до описываемых событий.

66

Младшая О принадлежит не просто к родовой аристократии, чьи имена записаны алмазными, изумрудными и рубиновыми буквами, а к так называемым Жирным Котам. Жирных Котов называют двенадцатью жемчужинами в ожерелье нежной Айна-Ши-На. Это двенадцать семей, стоящих выше любых герцогов и князей империи; настолько выше, что они не носят никаких титулов вовсе. Они стоят лишь на малую ступень ниже императора, которого и самого титулуют только в силу традиции. Родовое имя у Жирных Котов обычно состоит из одного или двух гласных звуков: Ё, Э, О, Ю, Йя и так далее.

67

Один из главных героев романа «Квест-империя».

68

Корфа – дословно «сжигающая сердце» (североаханский). Лишенное формальности обращение к красивой и желанной женщине, позволительное мужчине, состоящем с ней в любовной связи, пусть даже и не предполагающей физической близости.

69

Согласно традиции, во время Мятежа Львов (семнадцати из восемнадцати крупнейших феодалов королевства Ахан – Львов Ахана) все представители аханского королевского дома были убиты, и в живых осталась лишь принцесса Сцлафш. Потеряв власть в большинстве провинций страны и в столице, она с небольшой группой спутников (девяносто девять спутников) укрылась в Туманных горах. Позже, в ходе кровопролитной гражданской войны, ей удалось вернуть себе власть.

70

Маяна – историческая область в северо-восточном Ахане, княжество Маяна, последним великим князем которого был Седой Лев – глава мятежа аханских князей против королевского дома Йёйж.

71

Ё сероглазый.

72

Светлая луна взошла над его/ее колыбелью – иносказательное определение счастливой судьбы.

73

Цаай – «жнущая божественный посев», «жница», «неумолимая», «хозяйка», младшая богиня аханского пантеона богов; считается хозяйкой Посмертных Полей.

74

По преданию, принцессу Сцлафш и ее спутников связывали сложные и отнюдь не только платонические отношения, переосмысление которых в духе религиозно-этических концепций древнеаханского общества привело к созданию нового религиозного культа.

75

Лев Николаевич Зиньковский (также Лёвка Задов, настоящая фамилия Зодов; 1893–1938) – начальник контрразведки Революционной повстанческой армии Н. Махно, позднее чекист.

76

Цитата из романа братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу».

77

Псевдоцитата, перевод не дословный, но мысль Аристотеля передана верно.

78

Четверть гарнца – около 0,77 литра.

79

Косушка – 0,3 литра.

80

Тойтши – колониальный народ. На планетах Аханской империи они могут жить только как рабы или вольноотпущенники.

81

Сцена с вызовом на поединок взята (с некоторыми изменениями) из романа «Квест-империя».

82

Цаффа – дева-воительница (североаханский диалект).

83

Верк – 1. Кинжал (южноаханский диалект); 2. Начальник диверсионно-разведывательного управления гвардейского полка.

84

Гарретские Стрелки – один из трех именных гвардейских полков Аханской империи.

85

Аназдар – иссинский дворянский титул, соответствующий графскому; входит в т. н. большой круг аханской аристократии, или в круг записанных рубиновыми буквами.

86

В Аханской империи три государствообразующих народа – аханки, гегх и иссинцы.

87

То есть воспользовавшись так называемым «охотничьим» языком жестов.

88

Цайда – среброкудрая степная охотница, героиня иссинского эпоса.

89

Сахарная Голова – самоназвание группы южноаханских племен, перешедшее к трем влиятельным аристократическим семьям, ведущим свой род от вождей этих племен.

90

Чьёр – Стальная дева; героиня аханского эпоса. Прозвища Чьёр изредка удостаиваются женщины, которые имеют столь же совершенную подготовку, что и лучшие мастера боевых искусств, но в бою превосходят любого мастера, потому что они наделены от природы уникальными физическими и психическими способностями.

91

Люди – обычное обращение аристократов к незнакомым им лично представителям аханского простонародья. Единственное число – женщина и мужчина (в случае, если не известна профессия или имя), мальчик и девочка.

92

Ахан-Гал-ши – охотничий язык; один из трех официальных языков империи Ахан. Существует в трех основных вариантах: устный (четыре уровня выражения и множество подуровней), письменный (быстрый и медленный) и жестовый – первоначально именно он именовался Ахан-Гал-ши.

93

Че и Аче – названия двух лун планеты Тхолан. В мифологии и фольклоре их часто называют любовниками, отождествляя Че с мужественностью и Аче – с женственностью. Однако у обоих имен, как и у большинства аханских имен, есть мужской и женский варианты. Это несколько похоже на итальянские Александро (мужское имя) и Александра (женское имя), но на аханском языке различия в произношении таковы, что их не передать на русском языке. Поэтому Аче в данном случае мужское имя.

94

Гора, на которой построена имперская столица – Тхолан.

95

Цаай – «жнущая божественный посев», «жница», «неумолимая», «хозяйка», младшая богиня аханского пантеона богов; считается хозяйкой Посмертных Полей.

96

То есть душа.

97

То есть входят в число высшей имперской аристократии. Имена аханских аристократов не только фигурально, но и вполне материально записаны (в зависимости от ряда обстоятельств, таких как происхождение рода, его древность или наличие титула) бриллиантовыми, изумрудными или рубиновыми буквами на черном, как вечная ночь, мраморе в храме Первого Императора.

98

В Гвардейский корпус Аханской империи входят шесть гвардейских полков (три именных – Гарретские Стрелки, Мясники Лабруха, Тхоланское Городское Ополчение – и три номерных полка). По составу гвардейский полк равен корпусу спецназа, но его оснащение и уровень боевой подготовки выше.

99

Эйя – бог судьбы в западноаханском пантеоне богов, в своей мужской ипостаси обычно изображается держащим в вытянутой вперед правой руке венок из ландышей – символ успеха. Богиня Эйя (женская ипостась дуального образа) считается богиней успехов в любви и держит в левой руке венок из алых роз.

100

Эвфемизм, принятый в Аханской империи для определения самоубийства.

101

Цсоа – младшая богиня аханского пантеона богов; богиня единоборств, боевых и любовных. Покровительствует игрокам в Жизнь, танцорам и любовникам.

102

Императорская кафедра – понятие образовано по аналогии с епископской кафедрой (в христианской церкви почётное место епископа, также символ епископской власти) и кафедрой, как возвышением, с которого говорит оратор.

103

Черная Гора – монашеский орден приверженцев культа Быка, название которого происходит от Черной горы, на которой три тысячи лет назад был возведен первый монастырь ордена.

104

Двенадцать семей, стоящих выше любых герцогов и князей империи; настолько выше, что не носят, как и господин Че, но на иной лад, никаких титулов вовсе. В империи их часто называют Жирными Котами.

105

Шаис – хищник, очень похожий на земного тигра, но окрас шкуры у него черный. Охотится молча.

106

Фар – династия гегхских королей.

107

Ойг – древнее королевство народа гегх. Разгромленные в войне с аханками, которая предшествовала созданию Аханской империи, гегх стали со временем полноправными гражданами империи. На Легатовых полях произошло грандиозное трехдневное сражение, в котором победили аханки под командованием принцессы Сцлафш, чем и решили исход войны.

108

Атр и Шаис – аханские соответствия гегхских названий крупных хищников из семейства кошачьих Эдла и Шайя.

109

Атр – хищник, напоминающий саблезубого тигра.

110

Килинг и Затш планеты в составе Аханской империи.

111

Шутцбунд (Союз обороны) – военизированная организация Социал-демократической партии Австрии, созданная в 1923 году и действовавшая до 1936 года.

112

Командир партизанского отряда Левинсон – герой романа Александра Фадеева «Разгром».


Еще от автора Макс Мах
Авиатор

Два разных мира, две судьбы. Инструктор по выживанию спецназа ГРУ и пилот-ас, капитан-лейтенант 2-го ранга воздушного флота. Теперь они в одном теле, только сознание пилота погибло. А выжить надо любой ценой. И это работа для спецназа.Тут память и навыки пилота постепенно возвращаются. Очень кстати. Пора снова вставать на крыло.


Пилот ракетоносца

Это история успеха. История о том, как безродный сирота, выросший в трущобах самой грязной помойки планеты Эвр, делает стремительную карьеру в Военно-космических силах империи Торбенов. Это история выживания там, где всё решает способность ежедневно и ежечасно драться за кусок хлеба, за место у огня, за право дожить до рассвета. Эрик Минц прошел путь от безымянного воспитанника в богом забытом приюте на краю мира до блестящего офицера, которого сам государь-император наградил высшим орденом империи «Звездой и Мечом».


Выбор курса

Продолжение увлекательного произведения автора про сироту с улицы, пробивающегося на вершину общества космической империи.


Сумеречный клинок

Путь через Старые графства в мире, где оборотни и призраки встречаются чаще, чем добропорядочные прохожие, нелегок и опасен. И одолеть его должны пятеро: Виктор ди Крей — человек, не помнящий своего прошлого, Ремт Сюртук — призрак, позаимствовавший чужое тело, Сандерс Керст — поверенный адвокатской конторы, девушка-сирота Тина и ее воспитательница Адель. Цель путешествия — вернуть Тину в отчий дом, ведь она графского рода. Вот только сделать это непросто. Кто-то очень не хочет, чтобы бедная сирота обрела положенное ей богатство и власть.


Последыш III

Продолжение приключений графа Ингвара Менгдена четвертого своего имени.


Госпожа адмирал

Два разных мира, две судьбы. Инструктор по выживанию спецназа ГРУ и пилот-ас, капитан-лейтенант 2-го ранга воздушного флота. Теперь они в одном теле, только сознание пилота погибло. А выжить надо любой ценой. И это работа для спецназа. Тут память и навыки пилота постепенно возвращаются. Очень кстати. Пора снова вставать на крыло.


Рекомендуем почитать
Норби

Европа, 1939-й, весна. История изменилась, но не принципиально. Война! Красная армия переходит польскую границу, мир сочувствует полякам, однако не спешит помогать. Но есть еще Аргентина, фиолетовая планета. Он был титулярный советник… Нет, он был террорист и подпольщик, но прежнюю его жизнь стерли, словно изображение в зеркале. Чужие документы, чужая форма. Но без имени и биографии тоже можно воевать. Улан-доброволец Антон Земоловский идет непростыми дорогами войны — партизанский лес, тюрьма, секретный подземный объект, черный космос. Корд.


История Золушки или Каникулы в волшебной стране

Романтичная история Золушки в антураже выдуманного мира времен Второй мировой войны, герои живут в мире, где столица Российской Империи находится в Новгороде Великом, идёт война с англосаксами , и между лётчицей и лётчиком возникает нечто...


Накануне испытаний Божественного Зала Ло

Между Смертным Императором и его противником завязалась финальная битва, в результате которой Смертный Император разрушил Подземный Мир. Божественный артефакт – таинственная пурпурная карта, которая прежде связывала Демона-Короля Подземного Мира – исчезла в пространственно-временной воронке, затерявшись в бесконечной пучине. В бескрайней глуши, где боевые искусства только начали зарождаться, несколько бесподобных мастеров пытались проложить себе путь в мир истинных боевых искусств. Молодой парень с Земли по имени И Юнь невольно попал в такой мир и начал своё путешествие с пурпурной картой неизвестного происхождения. Это история о величественном, но всё ещё неизвестном мире истинных боевых искусств.


Мерцающий город

Макс Вальтер: Мерцающий город. Что-то непонятное происходит в городе. Люди то исчезают, то появляются вновь. Мало того, на пустых улицах появляется всё больше и больше народа, который не знает что происходит. К тому же, всё чаще и чаще, в ночных, предрассветных сумерках, мелькают зловещие тени. Хорошо, что в их жизни появляется главный герой Сергей, который организует их, даст им надежду на будущее? Или плохо?


Битва за Кэлод

Святогор и его «Дружина» наконец-то отправляются в другой мир, чтобы сразиться с армией Врага! Им необходимо помочь расам мира Видоль захватить город Кэлод и начать побеждать в войне длящейся не первый год. Но как бы не старался герой, земные интриги коснулись и нового мира. Да и в Видоле сложилась трудная политическая ситуация. Святогору придётся побыть не только воином, но и политиком, чтобы добыть победу и вернуться домой.


Мистическая область Великой Императрицы

Между Смертным Императором и его противником завязалась финальная битва, в результате которой Смертный Император разрушил Подземный Мир. Божественный артефакт – таинственная пурпурная карта, которая прежде связывала Демона-Короля Подземного Мира – исчезла в пространственно-временной воронке, затерявшись в бесконечной пучине. В бескрайней глуши, где боевые искусства только начали зарождаться, несколько бесподобных мастеров пытались проложить себе путь в мир истинных боевых искусств. Молодой парень с Земли по имени И Юнь невольно попал в такой мир и начал своё путешествие с пурпурной картой неизвестного происхождения. Это история о величественном, но всё ещё неизвестном мире истинных боевых искусств.


Дикая война

Ну, вроде прижился. И даже умудрился начать кормить семью. Но как всегда, хочешь насмешить бога, расскажи ему о своих планах. В преддверии войны в тайге у станции начало твориться что-то странное и страшное, и разбираться с этими неприятностями придётся именно ему. Человеку, случайно оказавшемуся в этом мире и в этом теле…


И один в тайге воин

Вроде всё получается, и он даже сумел заслужить среди местных какое-то уважение. Даже своя семья появилась. Вроде бы живи и радуйся, ведь у него теперь есть всё, о чём только может мечтать обычный человек, но снова, как и всегда, в жизненные планы вмешивается проза жизни. Война, которую он ждал, началась, а вместе с нею начались и новые проблемы…


Казачий спас

Многое рассказывают о них. Что и воины они великие, что и смерти не боятся, что… Но вот что из этого правда, знают только они сами. Казаки. Те, кого называют вольным воинством. Те, кто служит не правителям, а родине, и испокон веков хранят свою землю от любого врага…


Еще один шанс

В свои шестнадцать он прославился на всю округу как лучший следопыт. А ещё как механик-самородок, умеющий придумывать новые машины. А на самом деле в теле юного охотника оказался сорокалетний мужик из другого времени и другого мира. И вот теперь он вынужден скрывать свои знания и умения, пытаясь прижиться в новом для себя теле. Ведь всё, что его теперь окружает, он знает только по книгам и фильмам. А тут и настоящие хунхузы, готовые ограбить и убить зазевавшегося путника, и ханты, живущие своим миром и охраняющие границу империи, и дворяне, которым положено кланяться, снимая шапку.