Харбинские мотыльки [заметки]
1
Ныне ул. Виру в Таллине.
2
Улица Мюйривахе в Таллине.
3
Какой позор! (франц.)
4
— Кто это там, Трюде? Кто там?
— Это Ханна, папа.
— Ханна? Что ей надо? (нем.).
5
Я ни на что не годен (фр.).
6
Великая историческая коллекция (фр.).
7
Ревельский кинотеатр, в 20-30-е годы находился на бывшей Глиняной (ныне ул. Виру).
8
Имеется в виду река Хярьяпеа, которую в 1937 г. увели под землю.
9
Это правда очень комическая ситуация!!! Да, очень комическая!!! (нем.)
10
Как горничная (фр.).
11
Да хранит вас Бог (фр.).
12
Удачи! (фр.).
13
Камердинеры (фр.).
14
Русский салат, неразбериха (фр.).
15
Человек исчерпывает себя безотчетными поступками, которые истощают источник его бытия (фр.).
16
Надо сделать портрет! (фр.)
17
Не беспокойтесь, мсье! (фр.)
18
Тем лучше (фр.).
19
Частью его эротической фантазии (фр.).
20
1903… 1904… 1905… (фр.).
21
Ницца, Английский променад (фр.).
22
Биарриц — город на юго-западе Франции.
23
Йевве — старое название посада на северо-востоке Эстонии, теперь город Йыхви.
24
Karbikula (эст.) — Картонная деревня, часть района Коппель (нынешний Копли, Таллин), в 1920-е годы застроенная бараками и времянками.
25
Хорошо… хорошо… Спасибо большое… огромное спасибо… (нем.) Сюда, пожалуйста (эст.).
26
Художник (эст.)
27
Пещерные идолы (лат.).
28
Нет, Борис, я вас прошу… не сейчас… это не подходящее время (нем.).
29
Самопомощь (эст.), — потребительское общество района Копли (Таллин).
30
Каарел Роберт Пуста — министр иностранных дел Эстонии 1924–1925.
31
Неудавшаяся попытка вооруженного переворота коммунистов 1 декабря 1924
32
Как перелистнул страницу (фр.).
33
Какой бордель! Проститутки, жулики и воры всех мастей! (фр.).
34
Вид на жительство.
35
Затейливый фокус (фр.).
36
Давайте-ка быстро! (фр.).
37
Жизнь — это не роман (фр.).
38
Банально… но что делать? Жизнь — банальна, не так ли? (фр.)
39
Думая о Ней (фр.).
40
Смерть непредсказуема и неизбежна (фр.).
41
Название улицы, Короткая Нога (эст.).
42
Ранним утром (фр.).
43
Пальцы Гиппократа — симптом «часовых стекол», указывающий на разные врожденные заболевания.
44
Борис Вильде.
45
Художник (эст.).
46
Так называли китайцев, которые приняли сторону большевиков и использовались для подавления восстаний.
47
Правильно, верно (нем.).
48
И тогда? (фр.).
49
Ежеминутно жизнь — это Дада-коллаж (фр.).
50
Они мне напоминают Бодлера или еще больше «Озарения» Рембо (фр.).
51
Нет света без тени. Но по сути все есть свет! (фр.).
52
Фридрих Вильгельм Марпург. «Трактат о фуге».
53
Эдуард фон Гартман. «Философия бессознательного».
54
Фридрих Густав Клемм. «Всеобщая история культуры».
55
Эрнст Мориц Арндт. «Дух времени».
56
Восхитительно! Поразительно! Чудно! (фр.)
57
Гора мусора (фр.).
58
Свободная страна (эст.) — печатный орган Эстонской Рабочей партии, газета выходила в Эстонии в 1918-38 гг.
59
Мучитель (нем.).
60
Двуколка.
61
62
новая вещность (нем.) — художественное течение, возникшее в Германии в 20-х годах.
63
Без забот (фр.)
64
Название улицы в Таллине, Длинная Нога (эст.).
65
Добровольский, Северин Цезаревич (10.09.1881 — 26.01.1946) — активный политический национально ориентированный деятель русской эмиграции, издавал в Финляндии фашистский журнал «Клич».
66
Смешная штука и безобидная (фр.).
67
Ничего не бывает из ничего (лат.).
68
В направлении России (фр.).
69
Сокращенное название членов Эстонского союза Освободительной войны
70
Газета русских националистов в Эстонии.
71
Ничего больше (фр.).
72
«Мысли о фашизме» — полное название книги Первухина.
73
Газета русских националистов в Эстонии.
74
Имеется в виду «Младоросская искра», периодическое издание младороссов (эмигрантское русское националистическое движение 1920-40 гг.).
75
К тому же (фр.)
76
Кто-то другой (фр.)
77
Моль (нем.).
78
Какая глупость! (фр.)
79
80
Улицы в Таллине: Вене, Виру, Суур-Карья.
81
Время проходит быстро (фр.)
82
Ныне Йыхви.
83
Русский (эст.).
84
Яан Соотс — генерал Эстонской армии, в 1921-23 и 1924-27 гг занимал пост военного министра Эстонии.
85
Имеется в виду С.С.Корсаков (1854 — 1900) — русский психиатр.
86
Господину К. Пятсу, Главе Эстонской Республики, замок Тоомпеа (эст.).
87
Под тополем (эст.).
Эксцентричный – причудливый – странный. «Бизар» (англ). Новый роман Андрея Иванова – строчка лонг-листа «НацБеста» еще до выхода «в свет».Абсолютно русский роман совсем с иной (не русской) географией. «Бизар» – современный вариант горьковского «На дне», только с другой глубиной погружения. Погружения в реальность Европы, которой как бы нет. Герои романа – маргиналы и юродивые, совсем не святые поселенцы европейского лагеря для нелегалов. Люди, которых нет, ни с одной, ни с другой стороны границы. Заграничье для них везде.
Сборник «Копенгага» — это галерея портретов. Русский художник, который никак не может приступить к работе над своими картинами; музыкант-гомосексуалист играет в барах и пьет до невменяемости; старый священник, одержимый религиозным проектом; беженцы, хиппи, маргиналы… Каждый из них заперт в комнате своего отдельного одиночества. Невероятные проделки героев новелл можно сравнить с шалостями детей, которых бросили, толком не объяснив зачем дана жизнь; и чем абсурдней их поступки, тем явственней опустошительное отчаяние, которое толкает их на это.Как и роман «Путешествие Ханумана на Лолланд», сборник написан в жанре псевдоавтобиографии и связан с романом не только сквозными персонажами — Хануман, Непалино, Михаил Потапов, но и мотивом нелегального проживания, который в романе «Зола» обретает поэтико-метафизическое значение.«…вселенная создается ежесекундно, рождается здесь и сейчас, и никогда не умирает; бесконечность воссоздает себя волевым усилием, обращая мгновение бытия в вечность.
Герои плутовского романа Андрея Иванова, индус Хануман и русский эстонец Юдж, живут нелегально в Дании и мечтают поехать на Лолланд – датскую Ибицу, где свобода, девочки и трава. А пока ютятся в лагере для беженцев, втридорога продают продукты, найденные на помойке, взламывают телефонные коды и изображают русских мафиози… Но ловко обманывая других, они сами постоянно попадают впросак, и ясно, что путешествие на Лолланд никогда не закончится.Роман вошел в шортлист премии «РУССКИЙ БУКЕР».
Новая книга Андрея Иванова погружает читателя в послевоенный Париж, в мир русской эмиграции. Сопротивление и коллаборационисты, знаменитые философы и художники, разведка и убийства… Но перед нами не историческое повествование. Это роман, такой же, как «Роман с кокаином», «Дар» или «Улисс» (только русский), рассказывающий о неизбежности трагического выбора, любви, ненависти – о вопросах, которые волнуют во все времена.
Синтез Джойса и Набокова по-русски – это роман Андрея Иванова «Аргонавт». Герои Иванова путешествуют по улицам Таллина, европейским рок-фестивалям и страницам соцсетей сложными прихотливыми путями, которые ведут то ли в никуда, то ли к свободе. По словам Андрея Иванова, его аргонавт – «это замкнутый в сферу человек, в котором отражается мир и его обитатели, витрувианский человек наших дней, если хотите, он никуда не плывет, он погружается и всплывает».
Андрей Иванов – русский прозаик, живущий в Таллине, лауреат премии «НОС», финалист премии «Русский Букер». Главная его тема – быт и бытие эмигрантов: как современных нелегалов, пытающихся закрепиться всеми правдами и неправдами в Скандинавии, так и вынужденных бежать от революции в 20–30-х годах в Эстонию («Харбинские мотыльки»).Новый роман «Исповедь лунатика», завершающий его «скандинавскую трилогию» («Путешествие Ханумана на Лолланд», «Бизар»), – метафизическая одиссея тел и душ, чье добровольное сошествие в ад затянулось, а найти путь обратно все сложнее.Главный герой – Евгений, Юджин – сумел вырваться из лабиринта датских лагерей для беженцев, прошел через несколько тюрем, сбежал из психиатрической клиники – и теперь пытается освободиться от навязчивых мороков прошлого…
Из великого прошлого – в гордое настоящее и мощное будущее. Коллекция исторических дел и образов, вошедших в авторский проект «Успешная Россия», выражающих Золотое правило развития: «Изучайте прошлое, если хотите предугадать будущее».
«На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, И вдаль глядел». Великий царь мечтал о великом городе. И он его построил. Град Петра. Не осталось следа от тех, чьими по́том и кровью построен был Петербург. Но остались великолепные дворцы, площади и каналы. О том, как рождался и жил юный Петербург, — этот роман. Новый роман известного ленинградского писателя В. Дружинина рассказывает об основании и первых строителях Санкт-Петербурга. Герои романа: Пётр Первый, Меншиков, архитекторы Доменико Трезини, Михаил Земцов и другие.
Роман переносит читателя в глухую забайкальскую деревню, в далекие трудные годы гражданской войны, рассказывая о ломке старых устоев жизни.
Роман «Коридоры кончаются стенкой» написан на документальной основе. Он являет собой исторический экскурс в большевизм 30-х годов — пору дикого произвола партии и ее вооруженного отряда — НКВД. Опираясь на достоверные источники, автор погружает читателя в атмосферу крикливых лозунгов, дутого энтузиазма, заманчивых обещаний, раскрывает методику оболванивания людей, фальсификации громких уголовных дел.Для лучшего восприятия времени, в котором жили и «боролись» палачи и их жертвы, в повествование вкрапливаются эпизоды периода Гражданской войны, раскулачивания, расказачивания, подавления мятежей, выселения «непокорных» станиц.
Новый роман известного писателя Владислава Бахревского рассказывает о церковном расколе в России в середине XVII в. Герои романа — протопоп Аввакум, патриарх Никон, царь Алексей Михайлович, боярыня Морозова и многие другие вымышленные и реальные исторические лица.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.