Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать - [7]
Вскоре в воздухе заклубился голубоватый сигарный дым. Профессор задумчиво смотрел на него.
— Не могу выбросить из головы это дело, — сказал он. — Оно терзает меня и днем и ночью, я перестал спать. На первый взгляд оно не кажется особенно сложным, и тем не менее, когда я вспоминаю все обстоятельства смерти господина Мильде, я не вижу между ними никакой связи. Извините, господин старший инспектор, что я уже второй раз прихожу и досаждаю вам этими разговорами. Ведь я для вас всего лишь частное лицо…
Старший инспектор улыбнулся:
— Для меня вы прежде всего друг покойного господина Мильде. Кроме того, ваш глубокий анализ случившегося очень помог нам. Мне доставляет огромное удовольствие беседовать с вами.
Профессор Арвидсон подпер голову рукой и заговорил негромко и задумчиво, словно рассуждал сам с собой:
— Что нам известно точно? Убийца хорошо знал место, где совершил преступление. Вполне может быть, что он не рассчитывал застать там господина Мильде. Он мог полагать, что господин Мильде находится в Мариелюнде и в квартире никого нет. Также вполне вероятно, он знал, что этот туповатый слуга Александр ночует в квартире своей матери. Все это создавало удобные обстоятельства для того, чтобы проникнуть в квартиру и ограбить ее. Преступник прекрасно понимал преимущества, какие давал сад, и подобрал ключи. По-видимому, он вообще располагает большим набором ключей. В сад он проник через калитку с боковой улицы, на которой никогда никого не бывает. Калитка обычно заперта. Если не ошибаюсь, полиция обнаружила его следы?
— Да.
— Потом он поднялся на крыльцо, отпер дверь, выходящую в сад, и вошел в кабинет господина Мильде. Он думал, что в кабинете никого нет. Увидев господина Мильде, он от неожиданности застрелил его прежде, чем господин Мильде сумел позвать на помощь, и бежал.
— Да, так могло быть, однако на деле все было иначе, — сказал старший инспектор.
— В том-то и дело, что на деле все было иначе! — с досадой воскликнул профессор Арвидсон. — Он должен был видеть из сада, что в кабинете горит свет, может, он даже видел господина Мильде, который работал за письменным столом. Но, очевидно, это не остановило его и он вошел в дом.
— И это тоже еще не самое странное.
— Да, черт возьми! Самое странное заключается в том, что, судя по всему, господина Мильде нисколько не удивил этот поздний визит. Может, он его ждал? В таком случае это был не обычный вор. Но почему тогда этот человек проник в квартиру таким необычным образом? Пропали только сто тысяч крон в английских фунтах, которые господин Мильде в тот день получил в банке Гуггенхейма. Как вы считаете, господин старший инспектор, можем ли мы полагать, что преступнику было известно об этих деньгах?
— Не исключено.
— Но скажите на милость, откуда обычный квартирный вор мог об этом узнать? Ведь все банковские операции содержатся в тайне.
— А банкир Гуггенхейм не знает, зачем господину Мильде понадобились эти сто тысяч?
— Нет. Он знает только, что господину Мильде они были нужны именно в тот день.
— На что, интересно, ему потребовалась такая большая сумма?
— Вот именно, на что? Это никому не известно, кроме самого господина Мильде.
— Думаю, кое-кому это все же было известно, — сказал старший инспектор.
Арвидссон с удивлением взглянул на него.
— Я имею в виду того человека, который в тот вечер проник к господину Мильде через сад, — объяснил инспектор.
Профессор и старший инспектор с испугом посмотрели друг на друга.
— Вы хорошо знали господина Мильде? — спросил профессор.
— Весьма поверхностно. Это был безупречный джентльмен. И в то же время самый обычный человек. В его жизни не было никаких неожиданностей.
Профессор согласно кивнул.
— Полагаю, что в таком случае нам следует искать убийцу за пределами преступного мира, — сказал он, помолчав. — Хотя это и противоречит вашей теории о револьвере.
— Господин Мильде был застрелен из револьвера, который лежал на ковре рядом с его креслом, — сказал старший инспектор.
— Я понимаю, и после официального медицинского заключения в этом уже нет никаких сомнений.
— Значит, револьвер — единственная и важная улика, которой мы располагаем. Только он может вывести нас на след преступника. И, как вам известно, нам удалось выяснить происхождение этого револьвера.
— Вы говорили, он был похищен при взломе лавки ростовщика две недели назад?
— Да. Но там действовали обычные взломщики, которые пользовались обычными средствами: сверлом, динамитом и ломом. Нам повезло, ростовщик узнал свой револьвер по вделанной в рукоятку серебряной пластинке. Если нам удастся взять эту банду, мы окажемся совсем рядом с убийцей господина Мильде.
Профессор поднялся уходить. Вид у него был огорченный и растерянный.
— Не вижу никакой связи между этими двумя преступлениями, — сказал он. — Если господин Мильде ждал преступника, значит, преступник не мог быть обычным вором. Если же он его не ждал, почему позволил так спокойно, словно ничего не подозревающий ребенок, убить себя? Прощайте, господин старший инспектор. Боюсь, что мысли об этом убийстве не дадут мне уснуть и в эту ночь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Читатели вновь встретятся с давно и заслуженно любимыми героями Эрла Стенли Гарднера — адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем Деллой Стрит. В романе «Дело «Нерешительная хостесса» платная партнерша из ночного танцевального клуба играет весьма важную роль в судебном процессе, в ходе которого Перри Мейсону удается спасти от электрического стула человека, в чьей невиновности он, вопреки фактам, был уверен. В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским.
Защитить интересы клиента, не нарушая закона; изящно балансировать на неуловимой грани; привести противника в замешательство и нанести ему неожиданный удар в самое уязвимое место — таков стиль работы адвоката Перри Мейсона — героя серии романов знаменитого американского писателя Эрла Стенли Гарднера.
Берта Кул, героиня романов, включенных в десятый том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, берется защищать преступника: логика и интуиция убеждают ее в невиновности клиента и ее не смущают ни грозные улики, ни неизбежность конфликта с полицией, арестовавшей человека, случайно оказавшегося на месте преступления. Она не может допустить, чтобы на основании сомнительных улик выносился приговор.
Странные, почти мистические преступления происходят в когда-то тихом провинциальном городе Верхнегорске. Бывший следователь особого отдела, отставной майор МВД, а ныне директор частного сыскного бюро Владимир Антыхин вступает в схватку с преступным миром Верхнегорска. А преступления, ой, какие непростые. В повести «Воспитать палача» — это жестокое убийство актрисы в театре во время спектакля, …Тихий город Верхнегорск потрясло страшное известие. Во время вечернего спектакля, в антракте, была убита актриса городского драмтеатра — Екатерина Морозова. Родители убитой, почувствовав, что расследование примет затяжной характер, по совету знакомого юриста решили обратиться в частное сыскное бюро.
Молодому и бесстрашному окружному прокурору Мэдисон-Сити Дугу Селби часто приходится лично распутывать загадочные криминальные дела. Дотошный Селби не оставит без внимания ни одной, даже самой маленькой детали и найдет виновных в проворачивании темных делишек в игорном заведении.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.
В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.
Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.