Хафиз и пленница султана [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Чауш – охранник, вестовой, младший воинский чин.

2

Кади – судья.

3

Большинство тюркских имен означают какой либо символ веры – ад-Дин. Первое слово собственно имя. Для облегчения чтения, автор по возможности будет опускать приставку. (Да простит меня Аллах!)

4

Мазхаб – толк, школа суннитского ислама.

5

Вазир – министр.

6

Раис – начальник, в данном случае градоначальник.

7

Хаджиб – общее название, – буквально – привратник, приближенный во внутренних покоях, камергер, в данном случае – царедворец.

8

Атабек – букв. Отец-воспитатель. Наставник принца, со временем эта должность приобрела значение титула.

9

Катиб – секретарь.

10

Калам – тростниковое перо.

11

Икта – жалованная во временное пользование земля, населенный пункт.

12

Талак – в исламе формула развода, слово «талак», произнесенное мужем трижды делала развод состоявшимся.

13

Тайласан – накрахмаленная накидка, головной убор, привилегия людей интеллектуального труда.

14

Гулям – слуга.

15

Маншур – приказ.

16

Фикх – мусульманское право.

17

Шихна – комендант, комендатура.

18

Хутба – провозглашение имени правителя во время пятничного богослужения в мечети, имела важное значение, как признание власти правителя, первоначально происходила только с одобрения халифа.

19

Китаб ал-мунши – начальник канцелярии.

20

Амир-джандар – начальник охраны.

21

Факих – богослов, законовед.

22

Мударрис – профессор.

23

Сбир – судебный исполнитель, должность с полицейскими функциями.

24

Диван – кабинет, присутственное место.

25

Тандир – глиняная печь.

26

А’фарин – похвала.

27

Азан – призыв муэдзина на молитву.

28

Чарых – кожаная обувь с загнутыми носами.

29

Минбар – кафедра.

30

Хафиз – человек знающий Коран наизусть.

31

Синд – ныне Аму-Дарья.

32

24–25 ноября 1221 г.

33

Магриб – запад.

34

Машрик – восток.

35

Лакаб – титул.

36

Шараф ал-Мулк – почет государства.

37

1118–1131 гг. Р.Х.

38

1122 г. Р.Х.

39

Мамлюк – (буквально) принадлежащий – так называли белых тюркских или черкесских рабов. Их воинская доблесть была нарицательной, как правило гвардии правителей комплектовались из мамлюков.

40

11.1160 г. Р.Х.

41

Лакаб – титул.

42

Вакф – жалованное в виде благотворительности имущество религиозного учреждения не подлежащее продаже.

43

Вали – губернатор.

44

Кяфир – неверный.

45

Мустауфи – высокопоставленный чиновник финансового ведомства.

46

Рана – царь у раджпутов Северной Индии.

47

Шатр – местность в Индии.

48

Нукер – ординарец.

49

Харадж – поземельный налог.

50

Таук – указ.

51

Тагар – подать для содержания войск.

52

Наиб – наместник. В данном случае представитель.

53

Силах-салар – командующий войсками.

54

Копчур – подушный налог.

55

Тамга – акциз на товары.

56

Нал-баха – сбор для приобретения подков.

57

Шараб-баха – сбор для приобретения вина.

58

Садр – сановник.

59

Пайцза – ярлык на правление.

60

Коран.

61

Низами.

62

Чанг – струнный музыкальный инструмент, похожий на лютню.

63

Танбур – струнный музыкальный инструмент.

64

Низами. «Хосров и Ширин».

65

Маншур – приказ.

66

Устаздар – мажордом.

67

Аламут – крепость – столица исмаилитского государства.

68

Манн – мера веса, = 3 кг.

69

Оглан – мальчик, подросток, парень.

70

Джизья – подушный налог с иноверцев.

71

Кадариты – сторонники предопределения.

72

Висакчи-баши – командир отделения из 4 человек. Младший чин в хорезмийской армии.

73

Гюрджи – грузины.

74

Маккук – мера сыпучего веса. 18.8 литра.

75

Аман – восклицание соответствующее слова «помилуй, сохрани».

76

Сахиб ал-хасс – начальник тюрьмы.

77

Вольный перефраз.

78

Цитата из стиха поэта Каабы ибн Зухайра.

79

Эйван – веранда, здесь – помост.

80

Мутакка – продолговатая подушка.

81

Динары бебери – византийские динары.

82

Иншааллах – Бог даст.

83

Арбакеш – возчик арбы.

84

Калам – тростниковое перо.

85

Бадахшанский лал – рубин из горной области Бадахшан.

86

Шиш – вертел, отсюда шишлык, (шашлык), мясо приготовленное на вертеле.

87

Сахиб-берид – глава курьерской службы.

88

Кист – 1.2 литра.

89

Фидаи – исмаилитские убийцы-смертники.

90

Фарджия – вид одежды.

91

Джейхун – Сыр-Дарья.

92

Санджак – штандарт, знамя.

93

Ушр – вид налога, взимание десятины с держателей земель икта.

94

Хасс – личные земли султана, не подлежащие налогообложению.

95

Наиб – наместник.

96

Хилат – город в Армении.

97

Айубиды – династия властителей Сирии.

98

Амиль – сборщик налогов.

99

Ширван – ныне часть современного Азербайджана.

100

Аш-Шам – Сирия.

101

Современный Кафан, Армения.

102

Салах ад Дин (Саладин) – султан Египта и Сирии, основатель династии Аййубидов. Прославился борьбой с крестоносцами.

103

Газ – в разных местностях расстояние от 0,5–1 км.

104

Фарсанг – 5 км.

105

Ирбиль – город в Ираке.

106

Москательшик – продавец снадобьев.

107

Мохтасеб – инспектор.

108

Феллах – заплечных дел мастер.

109

Имеется ввиду пророк Мухаммад.

110

Абу-Ханифа – основатель одной из трех основных правоведческих школ (мазхабов).

111

Бахтиар, лурд, шахсеван – народности Ирана.

112

Саклаб – раб славянского происхождения.

113

Зардушт – Зороастр, Заратустра. Пророк зороастризма.

114

Дэв – демон, мифическое существо в мусульманской мифологии.

115

Бисмиллах – Сохрани Аллах.

116

Иншааллах – с помощью Аллаха.

117

Кааба – вид верхней одежды.

118

Шалвары – штаны.

119

Исфах-салар – тоже, что и силах салар. Главнокомандующий войсками.

120

Сейид – прямой потомок пророка мухаммада. (Автор, между прочим тоже сейид).

121

1219 г. Р.Х.

122

Языр – местность между Ашхабадом и Кызыл-Арватом.

123

Джашнигир – должность человека, пробующего кушанья правителя.

124

Имр уль Кайс – Великий доисламский арабский поэт.

125

Мударрис – профессор.

126

Саман – глина перемешанная травой, строительный материал.

127

Блюда азербайджанской кухни.

128

Коран.

129

Коран.

130

Сумах – сушенный барбарис.

131

Амир ал-хадж – глава группы паломников.

132

Бербет – струнный музыкальный инструмент.

133

Низами.

134

Изар – ткань, служащая накидкой.

135

Кэбин – брачный договор.

136

Камис – рубаха.

137

Саравил – шальвары.

138

Кааба – кафтан.

139

Амир-шикар – глава султанской охоты.

140

Билмирэм – не знаю. (азерб).

141

Ага – господин.

142

Маздак – верховный жрец, мобед, был казнен царем Хосровом I Ануширваном.

143

Хавса – одна из жен пророка Мухаммада.

144

Вендидат – у зороастрийцев Книга закона – правила очищения, этики и права.

145

Ахриман – у зороастрийцев, дух-разрушитель.

146

Амир – командир.

147

Алаф – налог на содержание войск.

148

1221 г. Р.Х.

149

Сарханг – командир отряда в 500 человек.

150

Апрель.

151

Коран.

152

Арзан ар-Рум – современный Эрзерум.

153

Ар-Рум – Византия, современная Турция.

154

Пахлаван – богатырь.

155

Коран.

156

Коран.

157

Илан-бугу – змеиный ус.

158

Коран.

159

Билдирчин – перепелка (стукач).

160

Современная Шуша в Азербайджане.

161

Ушр – десятина.

162

Джамакдар – казначей ведающий раздачей жалования мамлюкам.

163

Фарраш – постельничий.

164

Ракат – молитвенный цикл.

165

Худаванд ил-алам – властелин мира.

166

Хани – современная Турция.

167

Надим – сотрапезник.

168

Шахиншах – царь царей, древнеперсидский титул.

169

Малик – принц.

170

Ата – отец.

171

Амир-ахур – конюший.

172

Имеются в виду монголы.

173

Зийарат – святилище где можно было укрыться от преследования властей.

174

Базар-мейданы – базарная площадь.

175

Кибла – направление для молитвы.

176

Баба – (тюркс.) Старик, дедушка.


Еще от автора Самид Сахибович Агаев
Ночь Волка

Две пары приехали на зимнюю охоту в заброшенную деревню на Смоленщине. Развлекались, стреляли дичь. В день отъезда машина не завелась. Еды практически не оставалось, и помощи ждать было неоткуда. К ночи мороз усилился, в лесу завыли волки. Вскоре в дверь постучался заблудившийся охотник-одиночка, а наутро исчезла одна из девушек. Такова завязка этого триллера, написанного в традициях, восходящих к средневековой итальянской новелле, к «Декамерону» Боккачо. Люди, находящиеся в замкнутом пространстве, коротают время, рассказывая истории, однако в нашем случае истории фатальны для рассказчиков.


Хафиз и султан

1226 год. Действие происходит во время второго нашествия монголо-татар на страны Передней Азии. Табриз осажден войсками хорезмшаха. Правитель Азербайджана бежит, а его жена, чтобы спасти государство, предлагает себя в жены завоевателю. Поступок принцессы приводит к ряду роковых событий, влияющих на судьбы главных героев романа – богослова Али и дочери вазира Ясмин. А также русской девушки Лады, похищенной печенегами и проданной в гарем. Судьба сводит Али с ее братом Егоркой, попавшим в рабство во время поисков сестры.


Правила одиночества

С. Агаев — ученик знаменитого Вл. Орлова, автора «Альтиста Данилова», бестселлера 80-х годов. Лауреат премии В. Катаева 1996 года и премии Москвы в области литературы за 2002 год. Новый остросюжетный роман Самида Агаева — о жизни советских граждан, которых развал Союза в одночасье сделал иммигрантами в современной России. Автор пишет о реалиях сегодняшнего бизнеса: коррупции властных структур, криминальных разборках, погромах на национальной почве. Динамичное развитие событий, неожиданные повороты сюжета, юмор делают роман увлекательным.


Улица Иисуса

Четвертая заключительная часть тетралогии «Хафиз и Султан». Азербайджан под властью монголо-татар. Судьба приводит Ладу в Индию, где она становится адептом новой религии. Хафиз Али пытается вести размеренную жизнь мусульманского правоведа, слух о нем доходит до ханского дворца, и его приглашают для решения сложной юридической коллизии, от которой зависит судьба правителя, соответственно и жизнь самого Али. Егор, гостивший у друга, привлекает внимание монгольских всадников, отказываясь подчиниться, в одиночку вступает с ними в бой.


Девичья башня

Третья книга исторической тетралогии «Хафиз и Султан». Обвинение в ереси и вольнодумстве вынуждают хафиза Али, спасаться бегством из Дамаска. Ладу во Франции преследует инквизиция. Егор расходится во взглядах на разграбление завоеванного города с хорезмийским ханом и вступает с ним в смертельный конфликт, его приговаривают к распятию. Череда приключений приводит героев в Баку, где им суждено стать участниками любовной трагедии и свидетелями взятия города монголо-татарами.


Дороги хаджа

Вторая книга исторической тетралогии Самида Агаева – «Хафиз и Султан». Азербайджан завоеван монголо-татарами. Чудом спасшийся при осаде родного города хафиз Али, потеряв близких, утратив веру в Бога, намерен совершить хадж, – паломничество в Мекку, чтобы вернуть душевное равновесие. Однако дорога приводит его в совсем другой священный город – Иерусалим, находящийся под властью крестоносцев. Где он оказывается втянутым в сложный узел политических интриг и интересов императорского двора, сирийского султаната и рыцарских религиозных орденов.


Рекомендуем почитать
4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории. В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген.


Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.


Музы героев. По ту сторону великих перемен

События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?


Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого

Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.


Еда и эволюция

Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.


Шлем Александра. История о Невской битве

Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.


Идеальная жена для шейха

Как известному на весь мир плейбою оградить себя от женского внимания на светской вечеринке? Привести с собой женщину. А если подходящей рядом не окажется, то можно пригласить горничную из отеля, переодев ее в шикарное платье…


Во власти чувственного дурмана

Работая на роскошной яхте шейха Халида, прачка Милли Диллинджер надеется выяснить подробности смерти своей матери. Переполняясь восторгом от встречи с Халидом, который очень давно ей нравится, она не замечает, как яхта выходит в море. Шейх прямо заявляет Милли, что везет ее в свою страну, и намерен ее соблазнить…


В плену удовольствий шейха

Шейх Ильяс Аль-Разим родился, чтобы быть королем. Он не позволит никому встать у него на пути, особенно какой-то самоуверенной официантке Мэгги Дэлани, которая думает, что может шантажировать его. Это его обязанность – защищать честь своей семьи, даже если для этого требуется взять наглую девчонку в заложницы. Под звездным небом Зарании Мэгги убеждает принца в своей невиновности. Ильяс освобождает ее, вот только теперь Мэгги никто не сможет помочь. Ведь она безнадежно влюбилась в Ильяса…


Неукротимая красавица

От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».