Высотский О. Н. Николай Гумилев глазами сына. М.: Молодая гвардия, 2004. С. 15.
Чуковский Н. К. Литературные воспоминания. М.: Сов. писатель, 1989. С. 30.
Анжамбеман – поэтический прием, несоответствия между границами стихотворных строк и синтаксическими паузами.
Блаженная леность души (фр.).
Лейбористской партии (англ.).
Английская молоденькая девушка (англ.).
Понятно. Премного благодарен (англ.).
Дорогу на Васильевский остров (англ.).
Чудесно! О, да! Ваш великий Ленин! Карл Маркс! О, да! (англ.)
Спасибо. Спасибо! (англ.)
Англичанин не танцует на улице. Это шокирует!
Эредиа, Малларме, Рембо (фр.).
Альтман М. С. Разговоры с Вячеславом Ивановым. СПб.: Инапресс, 1990. С. 90.
Здесь: с постепенным усилением.
Лица. Биографический альманах. М.; СПб., 1992. Вып. 1. С. 352–353.
Верже – бумага высокого качества с водяными знаками.
Встречи с прошлым. Вып. 6. М.: Сов. Россия, 1988. С. 160.
Собственник каравана, почетное название богатых купцов.
Дни путешествия пронумерованы Гумилевым без указания дат. – Сост.
Дословно: «начальник горной крепости», звание, соответствующее начальнику отдельного отряда. – Сост.
Военный чин, соответствующий званию генерала. – Сост.
Это меня выделяет среди солдат (фр.).
Коморси – командующий Морскими силами.
Жизнь без страстей подобна смерти (фр.).
Названия протоколов приводятся в том виде, в каком они фигурируют в деле Н. С. Гумилева. – Сост.