Грязь. Motley crue - [160]
Глава 10. Томми
«Отрывки утерянных писем Томаса Басса Ли, написанных во время его тюремного заключения в году 1998-ом от Рождества Христова»
28/5/98
F.E.A.R. (Страх)
False Evidence that Appears Real.
Fear, the enemy of faith.
Where Faith is, Fear isn't.
I shall Fear Not.
Why am I scared?
Is she gonna leave me?
Will she come back?
Does she really love me?
If it's in fact —
(рэп)—> Fear can make a person
See something that's
Hot there — or
Hear something that
Was not said.
My cell is a "one-man submarine."
Worry is "soul-suicide."
If in fact
She really really loves me
Then why did she leave me?
And will she ever come back?
Возможное название альбома: "Feardrops From…"
29/5/98
"Управляй своими эмоциями, или они
будут управлять тобой!"
"Разгневанный человек терпит поражение
Как в бою, так и в жизни".
31/5/98 (написано на задней обложке брошюры под названием "Наш хлеб насущный")
Памела,
Мне жаль слышать, что ты считаешь случай, который произошёл между нами, точкой разрыва в нашем браке. Это был ужасный инцидент. И я наказан за это.
Они подловили нас! Пресса, стресс, публика и т. п. Мы позволяем им уничтожать нас!
1/6/98
К П. Ли
Could we dig up this treasure
Were it worth, the pleasure
Where we wrote love s songs
God we have parted way too long
Could the passionate past that is fled
Call back its dead
Could we live it all over again
Were it worth the pain
I remember we used to meet
By a swing seat over the piano
And you chirped each pretty word
With the air of a bird.
And your eyes, they were blue — green & gray
Like an April day
But lit into amethyst
When I stooped and kissed
I remember I could never catch you
For no one could match you
You had wonderful luminous fleet little wings on your feet.
I remember so well the hotel room
Fun in the sun in Cancun
That beat that played in the living room & La Boom
In the warm February sun
Could we live it over again
Were it worth this pain
Could the passion past that is fled
Call it back or is it dead
Well, if my heart must break
Dear love, for your sake
It will break in music, I know
Poets' hearts break so
But strange that I was not told
That the heart can hold
In its tiny prison cell
God's heaven and hell
Недатированное письмо к комику Джею Лино
Джей!
Памела просила тебя не касаться этой темы, но ты всё-таки полез туда! Пэм сказала, что она разговаривала с тобой после шоу, и сказала тебе, что она очень расстроена. Также она сказала мне, что ты посоветовал ей не тревожиться и сказал, что так будет лучше для её карьеры.
У тебя есть, что мне ответить на это? Я считаю, что то, что назвалось нашей дружбой, понесло серьёзный урон.
Томми Ли
P.S. Комик, я подумал, что тебе следовало бы выйти в эфир и извиниться за то, что ты нанёс мне трусливый удар с дальней расстояния. Я не предлагаю тебе публично встать на мою сторону, мне не нужно, чтобы кто-нибудь это делал. Не зная всех фактов, моя частная жизнь не должна была стать зерном для перемалывания в твоей программе!
2/6/98
Памела,
Пожалуйста, отведи Брэндона в сторонку и прочти это ему, ладно?
Спасибо.
Брэндон,
Папа работает, играет на барабанах и очень хочет быть рядом с тобой в этот особенный день. Душою папа всегда с тобой и сегодня, и каждый день. (Возможно, ты ещё слишком маленький, чтобы понять, но я хочу, чтобы ты знал об этом.)
"Ты прекрасен сам по себе"
"Любовь — это всё сущее"
и "Теперь это всё, что у нас есть".
Так наслаждайся этим сегодня!
С днем рождения, милый.
Я скучаю по тебе!
Папа.
P.S. Памела, пожалуйста, обними его за меня крепко-крепко, хорошо? (Ты даже не можешь себе представить, что это такое для меня — пропустить этот день).
25/6/98
"My Cell" ("Моя камера")
This tiny room sounds so still
It smells like stale sulfur in the water
It seeps through the walls
It tastes like death
The floor has a sticky slime that
Is detriment to body and soul
I spin not in circles but in squares
From the shape of this room
26/6/98
Ahh Soooo
There was a little geisha girl ho from Tokyo
Said she could blow so I said let's go
Yo! Jump in my limo
Back to the no-tell motel for a little kiss 'n' tell
Damn, my dick's starting to swell
So I gave her two glasses of panty remover
hoping to subdue her
So I could screw her
I had no clue the bitch knew kung fu
Then my rubber blew
Oh my god what's this green goo?
Now I might have AIDS
At least I got laid
Wasn't worth what I paid for this pussy
Should I be afraid
Haw, just spray your dick with some Raid
Чёрт, я схожу с ума. Что, чёрт подери, я такое пишу? Надеюсь, никто этого не видит.
28/7/98
Привет, малышка,
Я сижу в клетке, которая расположена на крыше, впервые за несколько недель солнечный свет коснулся моего лица. Они разрешили мне подняться сюда только в 4 часа дня, и мне достаются всего лишь остатки солнца — красотища! Жмурюсь от лучей, чего обычно со мной не бывает. Я плакал, т. к. печаль и боль постоянно напоминают мне о том, почему я здесь, словно неисчезающий шрам. Я ненавижу это место, и я никогда не вернусь сюда. Господи, я так скучаю по солнечному свету.
Я слышал, как на днях по телефону ты спросила меня, о чём я мечтаю. И я не решался рассказать тебе об этом, потому что не хотел создавать напряжённость! Но я бы хотел поделиться этим с тобой, а письмо более безопасно для этого, чем телефонный разговор. Таким образом ты можешь узнать то, о чём я думаю, не чувствуя при этом груза необходимости сказать что-либо в ответ.
Книга представляет собой 413-страниц дневниковых записей, написанных между Рождеством 1986 года и Рождеством 1987 года. Довольно подробно описана запись альбома Motley Crue's Girls, Girls, Girls и последующего турне Girls Girls Girls, заканчивая передозировками героина Sixx в конце 1987 года, которые вдохновляют группу, чтобы бросить героин в целом.
Князь Андрей Волконский – уникальный музыкант-философ, композитор, знаток и исполнитель старинной музыки, основоположник советского музыкального авангарда, создатель ансамбля старинной музыки «Мадригал». В доперестроечной Москве существовал его культ, и для профессионалов он был невидимый Бог. У него была бурная и насыщенная жизнь. Он эмигрировал из России в 1968 году, после вторжения советских войск в Чехословакию, и возвращаться никогда не хотел.Эта книга была записана в последние месяцы жизни князя Андрея в его доме в Экс-ан-Провансе на юге Франции.
Королева огромной империи, сравнимой лишь с античным Римом, бабушка всей Европы, правительница, при которой произошла индустриальная революция, была чувственной женщиной, любившей красивых мужчин, военных в форме, шотландцев в килтах и индийцев в тюрбанах. Лучшая плясунья королевства, она обожала балы, которые заканчивались лишь с рассветом, разбавляла чай виски и учила итальянский язык на уроках бельканто Высокородным лордам она предпочитала своих слуг, простых и добрых. Народ звал ее «королевой-республиканкой» Полюбив цветы и яркие краски Средиземноморья, она ввела в моду отдых на Лазурном Берегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга о человеке, который оказался сильнее обстоятельств. Ни публичная ссора с президентом Путиным, ни последовавшие репрессии – массовые аресты сотрудников его компании, отъем бизнеса, сперва восьмилетний, а потом и 14-летний срок, – ничто не сломило Михаила Ходорковского. Хотел он этого или нет, но для многих в стране и в мире экс-глава ЮКОСа стал символом стойкости и мужества.Что за человек Ходорковский? Как изменила его тюрьма? Как ему удается не делать вещей, за которые потом будет стыдно смотреть в глаза детям? Автор книги, журналистка, несколько лет занимающаяся «делом ЮКОСа», а также освещавшая ход судебного процесса по делу Ходорковского, предлагает ответы, основанные на эксклюзивном фактическом материале.Для широкого круга читателей.Сведения, изложенные в книге, могут быть художественной реконструкцией или мнением автора.
Тему автобиографических записок Михаила Черейского можно было бы определить так: советское детство 50-60-х годов прошлого века. Действие рассказанных в этой книге историй происходит в Ленинграде, Москве и маленьком гарнизонном городке на Дальнем Востоке, где в авиационной части служил отец автора. Ярко и остроумно написанная книга Черейского будет интересна многим. Те, кто родился позднее, узнают подробности быта, каким он был более полувека назад, — подробности смешные и забавные, грустные и порой драматические, а иногда и неправдоподобные, на наш сегодняшний взгляд.
Советские люди с признательностью и благоговением вспоминают первых созидателей Коммунистической партии, среди которых наша благодарная память выдвигает любимого ученика В. И. Ленина, одного из первых рабочих — профессиональных революционеров, народного героя Ивана Васильевича Бабушкина, истории жизни которого посвящена настоящая книга.