Грозы Виндмора - [11]
Тарани посмотрела на подруг. Ирма доела овощи и спросила, дожевывая:
— А этот Повелитель Бурь, у него, случайно, нет на шлеме золотых кругов? Потому что у того парня, что забрал Хай Лин, как раз были такие…
На секунду все замолчали.
— Боюсь, ваша подруга попала в плен к Повелителю Бурь. Только у него на шлеме есть золотые круги — они сделаны из специального металла, который позволяет ему вступать в контакт со всеми жителями куполов.
— Хорошо. — Вилл опустошила свой кубок и отставила его в сторону. — Тогда нам надо попасть к Повелителю Бурь. Есть идеи, как это можно сделать?
Глава 4. Другое небо
Хай Лин лежала на траве и зачарованно смотрела на кроны деревьев. Она находилась в отдаленном куполе, в котором помещался Поющий лес (так назвал его Джокио). Стволы деревьев были как будто стеклянными, а листья — из гладких кристаллов, которые постоянно меняли размер и форму и отбрасывали разноцветные блики. Соприкасаясь, листья издавали чудесный легкий звон. Трава была мягкой и душистой, и каждая травинка по цвету была не похожа на другую. Хай Лин лежала внутри музыкальной радуги. Направляясь сюда, они прошли под искусственным озером с водой, чистой, как стекло, и с рыбами, похожими на лиловых и зеленых карпов, потом проехали по золотой поляне с красными и синими бабочками, но никогда в жизни не видела она ничего прекрасней этого леса.
— Здесь так чудесно, — вздохнула она.
Хай Лин по меньшей мере в седьмой раз повторила это замечание, но Джокио, сидевший на скамейке неподалеку, только радовался этим словам.
— У вас на Земле есть такие леса? — спросил он.
— Нет.
— Это место придумал один из самых одаренных Менеджеров по процветанию.
— Ммм…
Хай Лин поняла, что лес — искусственный, но тем не менее он был прекрасен, как фантастическая иллюстрация к прекрасной поэме.
Беседа прервалась: Хай Лин приглядывалась к разноцветным огням, менявшимся в такт с дыханием музыки. Джокио наклонился к ней:
— Ваш мир совсем не такой, как Виндмор. Я так думаю. — Он заговорил тише и осторожно оглянулся по сторонам: — Я бы хотел узнать о нем побольше!
— Хорошо. — Хай Лин привстала на локтях. Ее, честно говоря, озадачивало его нелюбопытство: до сих пор он ничего не спрашивал. — Что ты хочешь знать?
Джокио смущенно улыбнулся:
— Ну… интересно… на Земле все такие же красавицы, как вы?
— Как я? — Щеки Хай Лин залил румянец. — Не такая уж я красавица.
— Ну что вы, я видел вас без маски. Вы самая прекрасная девушка из всех, кого я видел. Никто в Виндморе не сравнится с вами… Ну, или почти никто…
Хай Лин хотела рассмеяться, но сдержалась: в голосе Джокио послышались серьезные нотки, и она поняла, что он нисколько не флиртует с ней. Он, наверное, и не знал, что такое флирт. Для него так оно и было: она была очень красивая, и это было не больше, чем факт, просто, как дважды два — четыре.
— А… Ну… Вообще-то, в моем мире есть много девушек, которых считают куда красивей меня, — наконец сказала она.
Джокио покачал головой:
— Мне трудно в это поверить.
Вот теперь она рассмеялась:
— Но это правда! Все зависит от точки зрения. В моем мире найдутся люди, которым девушки Виндмора понравятся гораздо больше, чем я и другие девушки с Земли.
Ее слова поразили Джокио. Сначала он уставился в землю, как будто задумавшись о чем-то, а потом вдруг подскочил.
— Пойдемте прогуляемся. Я проголодался.
Его голос прозвучал глухо и холодно.
— Хорошо.
Хай Лин встала и пошла за Джокио по мощеной дорожке. Она чувствовала, что сказала что-то не то, но не могла понять, что именно его так задело.
Джокио вывел ее из Поющего леса на крытый стеклянный мост, соединявший два купола.
Они шли на высоте ста метров над землей, и Хай Лин остановилась на смотровой площадке, чтобы полюбоваться открывавшимся видом. Джокио тоже встал, подумал, а потом подошел к ней.
Прислонился к стальной опоре и задумчиво наклонил голову. Под ними был парк, пересеченный дорожками из раскрашенных камней и усеянный фонтанами; вдалеке парк переходил в ровные ухоженные поля — зеленые, желтые и даже красные. Хай Лин не могла разобрать, что там росло. Тут и там легко двигались машины: они собирали урожай и тут же сажали новые посевы. Еще дальше поднимались невысокие горы, покрытые буйной растительностью: Хай Лин различала среди лесов реки, водопады и небольшие купольные города. Всё было залито полуденным солнцем, и она вдруг почувствовала, что дни в этом мире гораздо длиннее земных дней.
— Боже мой, прямо как во сне, — сказала она.
— Вы так думаете?
Джокио даже не взглянул на нее.
— Да, везде гармония и покой. А небо — такого сказочного голубого цвета!
Джокио будто и не слышал ее. Он тихо прошептал сам себе:
Хай Лин повернулась к нему.
— Прости — ты что-то сказал?
Джокио стоял, закрыв лицо руками, и не отвечал.
— Что случилось? Что ты сказал? — с тревогой повторила она.
Наконец Джокио пришел в себя. Он опустил руки, встал и выпрямился.
— Ничего… это стихотворение… вспомнилось. Я не… это… не важно. — Он откашлялся и сделал очевидное усилие, чтобы сохранить спокойное выражение лица. — С вашего разрешения, я хотел бы предложить отдохнуть в ближайшем обеденном зале.
Улицы Хитерфилда окутаны таинственным туманом. В его гуще Хай Лин слышит голоса, а Ирма видит в луже фигурку маленькой девочки, с мольбой протягивающей к ней руки. Кто-то отчаянно нуждается в помощи чародеек! Но и Мэтту сейчас как никогда нужна Вилл. Ирма, Тарани, Корнелия и Хай Лин готовы в любой момент отправиться в другой мир, чтобы спасти попавшую в беду малышку и уничтожить зловещий туман. Но Вилл разрывается на части. Что она скажет Мэтту? Неужели ей вечно придется вести двойную жизнь и скрывать от него, что она владеет магией? Так что же она выберет: Сердце Кондракара или Мэтта?..
Вайолет очень гордится своей тётей Матильдой. Учёный-египтолог, она совершила удивительное открытие! Изучив недавно найденную мумию, Матильда поняла, что та может привести археологов к гробнице самой царицы Нефертити! Ах, сколько сокровищ там спрятано! Но случилось нечто невообразимое: однажды ночью мумия пропала из музея! Воры не оставили ни одной улики! Что же это значит? Неужели мумия сбежала сама? Вайолет знает: такого не может быть! А значит, ей и её друзьям пора взяться за новое расследование и найти преступников.
Лос-Анджелес, крупнейший город Америки, атакуют инопланетяне — сначала оранжевые, а потом синие. Но это еще не самое страшное. Хуже всего то, что их невозможно отличить от обычных людей. И все-таки город необходимо спасти. Это понимает и главный герой триллера, и его друзья. Хотя… хотя у каждого из них — и у тебя, читатель, тоже — есть выбор. Потому что это — не простой «ужастик». Это — игра. Она расскажет тебе, какой ты — сообразительный или не очень, трусливый или смелый, шкурник или самоотверженный человек. И способен ли ты победить свой страх.
Фотография, присланная из Австралии по сети Интернет, очень помогла Робу, Джошу и Элизабет в их захватывающей `охоте` на человека, тщетно разыскиваемого полицией двух континентов. Поначалу они и понятия не имели, где он может находиться, но друзья по Сети, как всегда, пришли на помощь великолепной троице. Используя их `оперативную информацию`, Элизабет, Джош и Роб нападают на след таинственного преступника…
Когда Анжелика и Саймон похоронили обеих дочерей, они чуть не погибли от горя. Теперь у них в жизни осталась одна цель — воскресить своих любимых девочек.Черная магия — вот что может вернуть сестер Фиар родителям. И ради этого ничего не стоит отнять жизни у других, потому что их дочери ждут…
Роман.Издательство «Детская литература», 1974 г.Остросюжетная приключенческая повесть о парижских детях-сиротах, воспитанных французскими коммунистами.Рис. В. Гальдяева.
Какая жалость, что мать Питера решила ремонтировать сарай, в котором всегда собиралась Тайная семерка, именно в каникулы! Ребятам приходится искать себе новое убежище и они выбирают для встреч старую заборошенную пещеру. Но в первую же ночь туда кто-то залезает и ворует их вещи. Кто бы это мог быть? Неужели Сьюзи, вредная сестра Джека? Но как она могла проникнуть в пещеру, не задев нитки, натянутые ребятами? Тайная семерка начинает новое расследование…