Грозовая обитель - [26]

Шрифт
Интервал

— Каковы ваши ближайшие планы, тетя Гортензия? — спросила Камилла.

— Разумеется, прежде всего, мы избавимся от дома. И не имеет значения, продадим мы его, бросим или сожжем. Все лучше, чем продолжать жить под этой крышей.

— А мне он кажется чудесным, — призналась Камилла. — Разве не позор — выпустить его из рук семьи Джаддов?

Гортензия хмыкнула, качнув прическу «помпадур».

— Тебе не пришлось провести большую часть жизни в доме, к которому привязана насильно, против воли. Когда мама была жива, мы владели домами повсюду, в том числе роскошным особняком в Нью-Йорке. Я до сих пор вспоминаю званые балы и вечера, шутки и веселье, царившие на них, заграничные путешествия. Даже смерть Алтеи не потрясла папу так, как ее бегство, после которого он сильно сдал. А какую восхитительную жизнь мы вели до этого — с новыми нарядами и веселыми друзьями; я чувствую, что создана для такой жизни. Но когда Алтея вышла замуж, папа продал все дома, кроме Грозовой Обители, любимого дома Алтеи. Он вел себя так, будто она умерла, не хотел никуда ездить и не выпускал из имения нас. Все эти годы мы жили как в заточении.

Камилла испытала жалость к тете. Если ее детства готовили к городской светской жизни, то, заперев дочь в Обители, отец обошелся с Гортензией деспотично и жестоко.

— А как тетя Летти отнеслась к такой перемене? — поинтересовалась Камилла.

Гортензия безнадежно махнула рукой.

— Она даже не знает, для чего существуют деньги. Для полного счастья ей достаточно арфы, сада и кошки. Дай сестре волю — так она, как последняя дура, предпочтет и дальше влачить под этой крышей тупое, жалкое существование. Если папа оставил ей деньги или собственность, она не сумеет ими распорядиться. А я сумею. Есть план, касающийся меня и, конечно, Бута. Теперь я смогу сделать для него многое из того, чего папа никогда бы не позволил. И я посмеюсь, наконец, над Россом Грейнджером. Этот молодой человек слишком долго влиял на наши судьбы. Первое, что я сделаю, — это уволю его.

Гортензия была так возбуждена, что на ее щеках проступили красные пятна. Камилла попыталась ее отвлечь.

— Расскажите мне о Буте, — попросила она.

По-видимому, Камилла верно определила тему, способную смягчить сердце Гортензии. Она, несомненно, искренне гордилась сыном и любила его.

— Бут необычайно талантлив, — уверяла она Камиллу. — Он на редкость одаренный художник, единственное, чего ему не хватает — это веры в свои силы; он обрел бы ее, если бы смог себе позволить жить в Нью-Йорке. Но какими возможностями располагает он здесь, в глуши? Пала всегда ненавидел живопись и мешал Буту на каждом шагу. Хотел, чтобы Бут работал в каком-то концерне, занялся бизнесом. Воображаю! Такой тонкий человек, как Бут, — и вдруг бизнес!

— В доме есть какие-нибудь картины Бута? — спросила Камилла. — Я бы хотела их посмотреть.

— Одна из них висит в моей комнате. Доедай свой рисовый пудинг, Камилла, и я тебе ее покажу.

Отношение Гортензии к Буту было настолько восторженным и некритичным, что, слушая ее, Камилла испытывала неловкость. Ей казалось, что Бут совершенно равнодушен к своей приемной матери, и Камилле оставалось только жалеть Гортензию.

Комната тети располагалась на втором этаже, напротив комнаты Камиллы. Она была большая, тускло освещенная, с тяжелыми портьерами на окнах. От накопившейся пыли здесь тяжело дышалось. Давало о себе знать пристрастие Гортензии к роскоши и великолепию; комната утопала в бархате, атласе и парче; окраска всех этих пропылившихся и давно требующих чистки тканей была выдержана в бледно-желтых тонах.

Гортензия прошлась по комнате, зажигал лампы на многочисленных столиках, тумбочках и этажерках, явно предпочитая искусственный свет дневному.

— Вот она! — воскликнула Гортензия, указывая на картину, висевшую на стене. — Ну, скажешь?

На большом полотне, вставленном в изящную резную позолоченную раму, была изображена смертельная схватка двух пум. Их яростно изогнутые, напряженные тела сплелись у самого края крутой скалы, у подножия которой пенился бурный поток. Над скалой сгущались тучи, собиралась гроза. В цветовой гамме преобладали желтовато-коричневые, дымчато-зеленые и серые тона. Картина раздражала глаз и вызывала беспокойство.

— Папа ее ненавидел, — сообщила Гортензия. — Он не хотел смотреть на картину изо дня в день и велел Буту убрать се куда-нибудь подальше.

Камилла прекрасно понимала нежелание дедушки постоянно иметь перед глазами это произведение искусства. Трудно было понять, как могла Гортензия терпеть в своей комнате изображение столь жестокой сцены. Камилла, по правде говоря, ожидала от Бута чего-то подобного. Она ощущала в нем подавленную, с трудом обуздываемую страсть, не находившую выхода в обыденной жизни. Она проявилась в картине, выдавая автора с головой.

Гортензия тем временем делилась с Камиллой своими планами.

— Когда мы продадим дом и переедем в Нью-Йорк, я организую выставку картин Бута в одной из галерей. Я уже давно обещала ему это сделать, но папа и слышать не хотел ни о чем подобном.

Покинув комнату тети, Камилла осознала, что смерть отца принесла Гортензии скорее облегчение, чем горе. В самом деле, теперь она сможет осуществить все свои заветные желания, накопившиеся за время вынужденного затворничества. Сегодня Камилла увидела тетю в истинном свете, распознав в ней женщину, подчиняющуюся только эмоциям и капризам и способную стереть с лица земли всякого, кто встанет у нее на пути.


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Окно с видом на площадь

Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Колумбелла

Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Жаркая ночь

За ней следят. Она не может избавиться от ощущения опасности.Она, историк Эбби Мейтленд, занимается подготовкой экспозиции испанских сокровищ и прекрасно понимает, что является мишенью для убийцы.И спасти ее может лишь один человек – отчаянный авантюрист Зан Дункан, мужчина, которою Эбби опасается едва ли не сильнее, чем преступника.Придется довериться Зану – и с этим уже ничего не поделать.Но можно ли поверить в искренность его любви?..


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.


Мышьяк за ваше здоровье

Все есть у Петра Манихина – деньги, красавица-жена, огромный дом, где находится место и верному телохранителю, и девушке, ставшей Петру почти дочерью. Но страшная болезнь заклеймила его, превратив лицо в жуткую бронзовую маску. Врачи признали, что дело в медленном, но непрерывном отравлении организма Манихина мышьяком. Что это – кара за давний грех? Но получается, что тогда к этому причастен кто-то из домашних? Петр запутался. Он не может подозревать своих. И, казалось, когда выхода уже не было никакого, на помощь приходит врач «Скорой помощи» Александр Меншиков.