Гренадилловая шкатулка - [131]
Конни, казалось, почувствовала, что я отдалился, и ей сейчас не дозваться меня. Она безмолвно наблюдала за мной, ожидая, когда я заговорю.
С письмами в руке я подошел к окну, раздумывая, с чего начать, как в связной форме изложить ход своих мыслей. Только я собрался открыть рот, как мое внимание привлекло нечто другое.
Внизу в парке, на некотором удалении от дома, я увидел двух женщин. Они неожиданно появились из рощицы и направились через луг к палладианскому мостику, ведущему на островок. Они шли прогулочным шагом; время от времени налетал ветер, раздувая полы их накидок. По тому, как одна из женщин вскидывала руки, сопровождая свою речь жестами, и склоняла голову, прислушиваясь к словам своей спутницы, я даже издалека признал в ней Элис.
Вторая женщина, чуть отстававшая от нее, обладала не менее характерными отличиями. На ней были высокая черная шляпка с вуалью, закрывающей лицо, и темно-красный плащ. Кто она? Я глянул на письма в своей руке, и меня охватила пугающая уверенность. Ответ мог быть только один. Спутницей Элис была та самая особа, которой Партридж адресовал свое письмо. Та самая особа, обещавшая помочь ему. Я абсолютно точно знал, кто эта женщина, словно она стояла с открытым лицом в двух шагах от меня.
— Боже всемогущий! — вскричал я. — Я думал, ты сказала, что остальные дамы вернутся после обеда. Ты же говорила, что мисс Гудчайлд отправилась гулять одна.
Удивленная переменой в моем поведении, Конни искоса глянула на меня.
— Ничего подобного я не говорила. Мисс Аллен с Элизабет Монтфорт изменили свои планы и приехали рано утром, как раз когда мисс Гудчайлд выходила на прогулку. Должно быть, кто-то из них пошел вместе с ней. Правда, которая из них, отсюда я не вижу. Ба, да ты что так побледнел, Натаниел? Ты же говорил, что опасаться нужно Роберта, а не дам.
Объятый паникой, я вновь повернулся к окну, завороженно глядя на гуляющих женщин. Я знал, на что способна спутница Элис, и не сомневался в ее намерениях.
Женщины уже прошагали по узкой тропинке, вьющейся вдоль камышовых зарослей у кромки озера, и подошли к мостику, который вел на остров с возвышающейся на нем башней. На середине моста они остановились и перегнулись через перила, любуясь лебедями, скользившими по водной глади. Я заметил, как женщина в вуали жестом предложила Элис придвинуться ближе к краю. Элис склонилась ниже, дабы лучше видеть то, на что показывала ее спутница. Потом — о, ужас… Я словно во сне смотрел на разворачивавшееся на моих глазах действо. Фигура в красном плаще встала у Элис за спиной, сгорбилась, поднимая руки, будто собираясь перекинуть ее через ограждение. Я инстинктивно открыл рот, чтобы крикнуть: «Элис, уходи оттуда! Остерегайся вероломства своей спутницы!» Но, разумеется, кричать было бесполезно. Я ничего не мог сделать. Окно было плотно закрыто, но, даже будь оно отворено, Элис все равно бы меня не услышала.
Я ничем не мог помочь ей.
Но, возможно, напряжение моих чувств все-таки передалось ей на каком-то подсознательном уровне, или же ее охранял добрый ангел. Внимание Элис вдруг привлекла вспорхнувшая птичка. Она выпрямилась, подняла голову, отступила от края и уперлась в фигуру за ее спиной. Я видел, как Элис вздрогнула от удивления и поклонилась, извиняясь. Женщина в красном кивнула и потрепала ее по руке, словно говоря, что ничуть не обижена. Я протяжно выдохнул, радуясь, что опасность миновала, но тут же понял, что успокоился преждевременно.
Вместо того чтобы вернуться на берег, женщины пошли в другом направлении. Фигура в вуали показала на искусственные руины на островке, Элис согласно кивнула, и обе зашагали рука об руку по мосту к башне. Вскоре они скрылись из виду.
Я совершенно определенно сознавал две вещи. Первое: Элис ни сном ни духом не ведает о грозящей ей опасности. Второе: что именно должно произойти. Да, я во многом ошибался, но в отношении Элис предчувствие меня не обманывало. Ей случайно стала известна информация, изобличающая убийцу, о чем сама она пока не догадывается. А убийца понимает, что времени почти не осталось. Как только Элис проанализирует попавшие в ее руки сведения или обсудит их со мной, личность злодейки будет установлена. Значит, ей нужно избавиться от Элис как можно скорее.
— О господи! — вскричал я. — Я знаю, кто это. Конни, я должен остановить ее. Разве ты не видела, как она только что пыталась столкнуть мисс Гудчайлд в озеро? Немедленно найди Фоули. Скажи ему, я знаю все ответы. Пусть он пошлет кого-нибудь за Уэстли. Поторопись, прошу тебя!
Скороговоркой отдавая эти распоряжения, я схватил со стены один из мечей покойного Генри Монтфорта, пристегнул его к поясу и выскочил из спальни. Стремглав сбежав с лестницы, я запетлял по коридорам, по пути едва не пронзив мечом Джона. Конни завизжала мне вдогонку, обещая выполнить мои указания. В ответ я криком еще раз поторопил ее и понесся через кухню. Впопыхах я налетел на один из столов и сбросил на пол миску с гусиным жиром.
— Куда вы послали Конни? Ради бога, что вы задумали? — закричала мне вслед миссис Каммингз.
Я не ответил ей, поскольку уже был во дворе и во всю прыть мчался к башне.
Агнесс Мидоус — повариха в доме знаменитых ювелиров Бланшаров на Фостер-лейн. Она блестяще готовит суп с мускатным орехом и апельсиновый пудинг, но приготовление обеда придется отложить. Кража серебряной чаши для охлаждения вина, изготовленной Бланшарами, положила начало цепи ужасных событий. По поручению хозяев девушка начинает свое расследование и медленно погружается в страшный мир лондонской преступности. Агнесс придется изобрести собственный рецепт, чтобы вывести преступников на чистую воду…Перевод с английского Тамары Матц.
В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался.
Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…
Третий роман из серии «Кавказский детектив, XIX век». Дом Мирза-Риза-хана был построен в 1892 году возле центрального парка Боржоми и очень органично вписался в городской пейзаж на фоне живописных гор. Его возвели по приказу персидского дипломата в качестве летней резиденции и назвали Фируза. Как и полагается старинному особняку, с этим местом связано множество трагических и таинственных легенд. Одна из них рассказывает про азербайджанского архитектора Юсуфа, который проектировал дом Мирза-Риза-хана.
Второй детектив с участием Николая Александровича де Кефед-Ганзена и Аполлинария Шалвовича Кикодзе. Приключения на Кавказе, в Лондоне, Палестине.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа происходит в Советской России в 1927 году. В Москву приезжает Мария Шаховская. Она должна отомстить четырём насильникам, исковеркавшим её жизнь. Но что есть месть?
Молодой белорусский историк Мечислав неожиданно находит ценный предмет – серебряную капсулу времен последнего польского короля и великого князя литовского Станислава Августа. Во время плена в одном из своих замков, король спрятал артефакт, поместив в него записку с загадкой, разгадать которую вместе с друзьями, Викой и Владимиром, берётся Мечислав. Им удается выяснить, что монарх был членом организации масонов, но в это время в расследование начинают вмешиваться незнакомцы… Книга основана на реальных фактах.
Во время привычной инспекции состояния Летнего сада старшего городового Федулина ожидала страшная находка. Среди пруда на спине, раскинув ноги и руки и запрокинув кудрявую голову, плыла маленькая девочка. Жертвой оказалась единственная дочь надворного советника Картайкина, которую несколько дней назад похитили прямо на улице. Осмотр показал, что прежде, чем выбросить девочку в пруд, убийца задушил ее. Но кому понадобилось убивать маленькую дворянку? Расследовать это сложное и запутанное дело предстоит шефу жандармерии Бенкендорфу и обер-полицмейстеру Кокошкину.