Густав III — король Швеции в 1771–1792 гг.
Хабеас Корпус акт — английский закон 1679 г. о неприкосновенности личности и политических правах граждан.
Арматор — лицо, за свой счет снаряжающее судно.
Куттер — маленькое одномачтовое судно.
Солиситор — поверенный, правозаступник.
В 911 г. скандинавский вождь Роллон (Ролло) с дружиной получил от французского короля Карла Простоватого в ленное владение область в устье р. Сены, названную герцогством Нормандским.
В 1397 г. в южношведском городе Кальмаре было достигнуто соглашение о династическом и военно-политическом объединении (унии) Дании, Швеции и Норвегии. Первенство в унии имела Дания, как самая населенная и богатая из трех стран. Кальмарская уния просуществовала до 1523 г.
Людовик IX Святой — король Франции в 1226–1270 гг.
Адольф-Фридрих (1710–1771) из голштейн-готторпской династии был избран на риксдаге 1743 г. наследником бездетного короля Фредрика I и вступил на престол в 1751 г. под именем Адольфа-Фредрика.
Леда — в греческой мифологии дочь царя Фестия из Этолии, сочетавшаяся с Зевсом в образе лебедя.
Генеральный атторней — высший чиновник органов юстиции в Англии, являющийся членом кабинета министров.
Олдермен — член муниципалитета.
Норны — в скандинавской мифологии женские божества, определявшие судьбу людей при их рождении, которую не могли изменить даже всесильные боги. Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, участвующие в распределении побед и смертей в битвах.
Речь идет о переселениях душ, о перевоплощениях, в которые веруют индусы. — Примеч. перев.
Каша — монетка достоинством около четверти копейки. — Примеч. перев.
В Индии обрезка волос, применяемая как наказание за нарушение супружеской верности, считается страшным бесчестьем для женщины. — Примеч. авт.
Бетель — арековая пальма (Агеса Catechu). Его листья индусы жуют, чтобы окрасить зубы в черный цвет. Соль рассказа состоит в том, что целая охапка этих листьев продается чуть не за грош. — Примеч. перев.
Пагода — здесь: золотая монета достоинством около двух рублей. — Примеч. перев.
Копа — маленькая мера жидкости, около одной сотой доли ведра. — Примеч. перев.
Менгани — мера сыпучих тел, около четверти фунта. — Примеч. перев.
Удар обувью считается у индусов самым тяжким оскорблением. — Примеч. перев.
Нечто вроде сатурналий. — Примеч. перев.
Каста купцов с Малабарского берега. — Примеч. перев.
Все это место в переводе насколько возможно сглажено. Точный перевод невозможен. — Примеч. авт.
Рангин нарочно сказал Супрайе, что он пария, чтобы усилить оскорбление. — Примеч. авт.
Бог любви, индусский Купидон. — Примеч. перев.
Субалтерн-офицер — лицо младшего офицерского состава.
Кифера — остров в Средиземном море к югу от п-ова Пелепоннес. В древней Греции был одним из центров культа богини любви Афродиты.
Сиеста — послеобеденный отдых.
Кохинхина — название Южного Вьетнама в европейской литературе в период господства французских колонизаторов.