Готовые сочинения по литературе. 5-8 классы - [11]
Соловья баснями не кормят
Эта пословица учит нас законам гостеприимства. Самый важный из них – предложить гостю угощение. Конечно, когда ты давно не виделся с друзьями, хочется узнать и обсудить много новостей и событий. Но радушные хозяева прежде всего приглашают гостя к столу. Зная эту пословицу, ты можешь вежливо предложить гостям побеседовать, например, за чашечкой чая. Но эту же пословицу можно употребить и в другой ситуации. Когда от бесполезных разговоров, которые только отнимают время, нужно перейти к делу.
Старого воробья на мякине не проведёшь (не обманешь)
Интересно наблюдать, как чирикающие стайки воробьёв ищут себе корм. Опытные, взрослые птички, выбирают всё самое спелое и вкусное. И уж на мякину – отходы, которые получаются при обработке зерна, – вряд ли обратят внимание. А вот маленькие воробушки отличать хорошее от плохого ещё не научились. Поэтому они клюют всё без разбору.
Во взаимоотношениях людей происходит точно так же. Молодые и неопытные подчас не могут понять, когда под красивыми словами скрывается ложь. Бывалого же человека обхитрить не удастся. Он поймёт все нечестные замыслы и быстро разгадает обман.
Старый друг лучше новых двух
Старому, проверенному другу можно доверить любые секреты, и он никогда их не выдаст. Он всегда поддержит тебя и поможет не только словом, но и делом. Настоящей дружбе не страшны никакие испытания. Помнишь известные строчки из детской песенки: «Друг в беде не бросит, лишнего не спросит – вот что значит настоящий, верный друг!». Но это не значит, что новые друзья плохие или их не нужно заводить. Эта пословица советует нам не быть излишне доверчивыми с малознакомыми людьми и ценить старых, преданных друзей.
Сытый голодного не разумеет
Для того чтобы понять другого человека, всегда нужно попытаться поставить себя на его место, представить, что он чувствует.
Но богатому человеку трудно понять бедного, здоровому – больного, молодому – старого, а сытому – голодного.
Поэтому пословица и говорит: сытый голодного не разумеет, то есть не понимает.
Часто мы осознаём потребности других людей только тогда, когда сами оказываемся в их положении.
Эту пословицу можно употребить в любой ситуации, когда кто-то не способен почувствовать всей сложности проблем, с которыми сталкивается другой человек.
Ты ближе к делу, а он про козу белу
Ты, наверное, можешь вспомнить ситуации, когда вы с приятелем никак не могли понять друг друга, будто на разных языках говорили? Ты толкуешь ему про одно, а он тебе – про другое. Ты снова и снова говоришь о чём-то вполне конкретном, а он в ответ – о том, что совершенно не относится к делу. Ты долго и подробно объясняешь ему что-то, но оказывается, что он ничего не понял или, ещё того хуже, просто притворяется, что не понял, о чём речь.
Вот в таких ситуациях и вспоминают эту пословицу: когда люди не понимают друг друга или не могут договориться о чём-то.
У ленивого что на дворе, то и на столе
На Руси крестьяне трудились круглый год, чтобы прокормить свои семьи. С утра до вечера они пахали, сеяли, убирали урожай, косили траву, ухаживали за скотом – одним словом, вели хозяйство. Зато в их домах всегда было уютно и сытно, а на столе всегда были парное молоко, яйца, овощи, хлеб.
У того же, кто круглый год лежит на печи, и на дворе голо, и на столе пусто – вот смысл пословицы. Она осуждает людей, не желающих работать, и призывает их задуматься о последствиях своей беспечности.
У семи нянек дитя без глазу (без глаза)
Казалось бы, дело должно спориться, когда за него берутся сразу несколько человек. Но бывает, что каждый из них перекладывает ответственность на другого. Что же получается? Надеясь друг на друга, они не справляются со своими обязанностями.
Пример этого есть в самой пословице: сразу семь нянек присматривали за ребёнком, а с ним всё равно случилась беда.
Так что запомни, уж если вы с друзьями взялись за какое-либо дело, то ваши действия должны быть согласованными, общими, тогда всё получится!
Худой мир лучше доброй ссоры
Даже у родных людей, у самых близких друзей бывают споры и разногласия. Всегда вспоминай эту пословицу в таких ситуациях. Нужно уметь вовремя остановиться и не доводить конфликт до большой ссоры или даже вражды. Если бы все люди следовали совету пословицы, то, возможно, на земле не было бы таких страшных войн. Учись жить в мире и призывай к этому своих друзей.
Что посеешь, то и пожнёшь
Эта пословица напоминает нам о том, что в мире существует очень справедливый закон: добро порождает добро, а зло порождает зло. Если человек жесток и груб с другими людьми, то и они скорее всего ответят ему тем же. А тот, кто дарит другим любовь, заботу и радость, получит в ответ благодарность и хорошее отношение к себе.
Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу
Часто чужие беды и неприятности кажутся нам не такими уж серьёзными. Мы порой не можем понять, почему человек так переживает, и с лёгкостью даём советы, как разрешить проблему, или даже предлагаем не обращать на неё внимания. Но советовать со стороны просто… Получил друг плохую отметку. «Подумаешь, исправишь на следующем уроке», – можешь сказать ты. А вот если сам заработаешь двойку, то очень расстроишься. Тогда-то друг и припомнит пословицу:
Дорогие друзья!Эта книга включает в себя варианты сочинений по литературе для 5-го класса. Произведения, отобранные для анализа, и темы сочинений соответствуют школьной программе по литературе.Данная книга может быть использована при работе со всеми существующими учебниками по всем выбранным школой учебным программам.Книга поможет учащимся понимать замысел автора, анализировать как стихотворное произведение, так и прозу. На предложенной нами основе дети смогут формулировать свои мысли, делиться впечатлениями от прочитанного, писать собственные сочинения.Опираясь на нашу книгу, ученики легко выполнят письменные и устные творческие задания по литературе.Желаем удачи!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ваших руках фразеологический словарик. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Русский язык необыкновенно богат фразеологическими оборотами. Они делают нашу речь более образной, эмоциональной и колоритной.Эта книга написана не только для тех, кто любит родной язык, – она поможет также пополнить словарный запас и сделать учащимся свою речь образнее и богаче.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге собраны биографии великих ученых, чьи открытия оказали решающее влияние на развитие науки и человеческого общества.Биографии написаны гак легко и увлекательно, что их с интересом прочитают не только дети, но и родители.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».