Горящий Эдем - [4]

Шрифт
Интервал

– Черт возьми! А откуда ты знаешь, что они исчезли? Может быть, просто где-то гуляют – Они не выходили с территории. На воротах круглосуточно дежурит человек.

– Так они могут быть внутри курорта. В одной из этих – как их называют? – хале. В этих хижинах из травы.

В трубке раздалось что-то, похожее на легкий вздох.

– Эти трое отправились вечером играть в гольф, мистер Трамбо, Когда они не вернулись к десяти, наши парни отправились на поле и нашли там их тележки.

– Черт возьми, – повторил Байрон Трамбо, жестом подзывая к себе Уилла Брайента. Его первый помощник кивнул и снял вторую трубку.

– Другие исчезали не на поле для гольфа, так ведь?

– Да. Двух калифорниек в прошлом ноябре в последний раз видели на конной прогулке у скал с петроглифами. Семья Майерсов – родители и четырехлетняя дочь – пошла после заката погулять к бассейну и не вернулась. Повар Паликапу шел с работы через поле лавы к югу от тропы.

Уилл Брайент показал шефу пятерню и еще четыре пальца на другой руке.

– Итого, теперь их девять.

– Простите, мистер Трамбо?

– Ладно, Стив. Проехали. Слушай, ты должен хранить это в тайне хотя бы пару дней.

– Пару дней? Мистер Трамбо, это невозможно. Репортеры все узнают от полиции, а она будет здесь, как только я позвоню.

– Не звони. – Трамбо перестал крутить педали.

В трубке замолчали. Потом жалобный голос сказал:

– Это противозаконно, сэр. Байрон Трамбо, прикрывая трубку рукой, повернулся к Уиллу Брайенту:

– Кто взял на работу этого мудака?

– Вы сами, сэр.

– Я взял, я и уволю. – Он убрал ладонь с трубки. – Стив, ты здесь?

– Да, сэр.

– Ты знаешь, что завтра у меня в Сан-Франциско встреча с командой Сато?

– Да, сэр.

– Ты знаешь, как важно для меня избавиться от этого чертова курорта, прежде чем мы потеряем большую часть вложенных в него денег?

– Да, сэр.

– Ты знаешь, как глупы Хироси Сато и его инвесторы?

Картер промолчал.

– В восьмидесятых эти парни потеряли половину своих денег, скупая недвижимость в Лос-Анджелесе, а теперь готовы потерять вторую половину, вложив ее в Мауна-Пеле и другие убыточные проекты на Гавайях. Поэтому, Стив… Эй, Стив?

– Да, сэр.

– Они глупцы, но не глухие и не слепые. Со времени последнего исчезновения прошло уже три месяца, и они, похоже, решили, что все кончилось. Особенно когда арестовали этого гавайского сепаратиста…, как бишь его?

– Джимми Кахекили. – сказал Картер. – Но он все еще в тюрьме в Хило, так что он не мог…

– Мне плевать, мог он или нет. Главное, чтобы япошки не подумали, что убийца все еще бродит по острову. Они трусливы, как цыплята. Их туристы боятся ездить в Нью-Йорк, в Эл-Эй, в Майами и во все места Штатов, кроме Гавайев. Почему-то они думают, что раз они владеют половиной островов, то там безопаснее. В любом случае я хочу, чтобы Сато и его люди считали, что убийца – этот Джимми. Хотя бы дня три или четыре, пока не закончатся переговоры. Неужели я прошу слишком много?

В трубке молчали.

– Стив?

– Мистер Трамбо, – сказал усталый голос, – вы знаете, как трудно было удержать здесь служащих после прошлых исчезновений? Людей приходилось возить на автобусе из Хило, а теперь, с этим извержением…

– А разве туда ездят не из-за извержений? Так где же эти чертовы туристы теперь, когда извержение в разгаре?

– …шоссе номер 11 отрезано, и мы вынуждены нанимать временных рабочих в Ваймеа, – закончил Картер. – Те, кто нашел тележки, уже рассказали об этом своим близким.

Даже если я нарушу закон и не сообщу властям, сохранить это в тайне не удастся. Кроме того, у этих пропавших есть семьи, друзья…

Трамбо так сжал руль тренажера, что побелели костяшки пальцев.

– На какой срок у этих мудаков…, у этих пропавших были путевки? Пауза.

– На семь дней, сэр.

– А как давно они приехали?

– Днем, сэр…, вчера я имею в виду – Значит, их ждут назад только через шесть дней?

– Да, сэр, но…

– А мне нужны только три дня, Стив.

– Мистер Трамбо, я могу обещать вам только двадцать четыре часа. Мы можем представить это как внутреннее расследование. Но потом придется иметь дело с ФБР. Они и так остались недовольны нашим поведением после предыдущих исчезновений. Думаю, что…

– Подожди минуту. – Трамбо отключил микрофон и повернулся к Брайенту:

– Ну что? Его помощник отключил свой микрофон:

– Думаю, он прав, мистер Т. Копы все равно об этом пронюхают, и, если нас заподозрят в том, что мы что-то скрываем, будет еще хуже.

Байрон Трамбо кивнул и опять посмотрел на парк. Снег падал на лужайки траурным крепом. Пруд превратился в белый лист бумаги. Он поднял голову и улыбнулся:

– Какой у нас график на ближайшие дни? Брайенту не нужно было заглядывать в бумаги, чтобы ответить:

– Сегодня вечером команда Сато приземлится в Сан-Франциско. На завтрашний день у вас запланировано начало переговоров с ними в нашем западном офисе. Если вы придете к соглашению. Сато хотел отвезти своих инвесторов в Мауна-Пеле и пару дней поиграть там в гольф.

Улыбка Трамбо стала шире.

– Значит, сейчас они еще в Токио? Брайент взглянул на часы:

– Да, сэр.

– Кто там с ними? Бобби?

– Конечно, сэр. Бобби Танака говорит по-японски и отлично ладит с такими деятелями, как Сато.

– Тогда мы сделаем вот что. Позвони сейчас Бобби и скажи, что встреча переносится на Мауна-Пеле. Пускай играют в гольф одновременно с переговорами.


Еще от автора Дэн Симмонс
Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий — и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами. Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предлагает свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы — а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.


Гиперион

Сотни миров вовлечены в межзвездную войну, от исхода которой зависит судьба человечества. На планете Гиперион, играющей ключевую роль в этой войне, начинают открываться Гробницы Времени – гигантские сооружения, движущиеся из будущего в прошлое. Семеро паломников, судьбы которых неразрывно связаны с Гробницами и их жестоким Божеством – Шрайком, отправляются в путешествие к ним. Чем завершится их паломничество?


Падение Гипериона

Дэн Симмонс – не просто один из классических писателей-фантастов нашего времени. Он – автор самой, наверное, знаменитой и популярной в мире «космической оперы» – тетралогии «Гиперион», «Падение Гипериона», «Эндимион», «Восход Эндимиона», создатель поистине уникального в своей оригинальности мира, загадочного и изменчивого мира порталов, соединяющих планеты, великой реки Тетис и великих звездных войн, в которых причудливо переплелись судьбы священника и солдата, поэта и ученого, консула и детектива.Критики и читатели единодушно признали тетралогию Дэна Симмонса лучшим научно-фантастическим сериалом последнего десятилетия.Не верите?Прочитайте и убедитесь сами!


Лето ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.


Песнь Кали

Талантливый поэт и журналист Роберт Лузак получает от своего журнала задание разыскать в Индии таинственно исчезнувшего поэта М. Даса и привезти для публикации его новые произведения. Поездка, которая поначалу видится Лузаку как приятная прогулка по экзотической стране, на самом деле превращается в настоящий кошмар. Ибо того, кто осмелится разгневать великую и ужасную Кали, ждут тяжелые испытания, и месть не знающей жалости богини будет страшна.