Английский истребитель времен Первой мировой войны. — Здесь и далее примеч. пер.
Заглушение мотора при резкой потере скорости.
Шотландская шапочка; названа именем героя стихотворения Бернса.
Знаменитый немецкий ас времен Первой мировой войны.
Шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
Англичанин? — Нет, я из Южной Африки (фр.).
А, вы говорите по-французски! (фр.)
Очень приятно, мадемуазель (фр.).
От фр. nuage — облако (фр.).
Скажите на милость! (фр.)
Английская марка велосипедов, мотоциклов и автомобилей; фирма возникла в середине XIX века.
Английская фирма, производящая охотничьи ружья, которые считаются лучшими в мире.
Одноместный биплан — один из лучших английских истребителей Первой мировой войны.
Bronco — полудикая лошадь, buster — объездчик (лошадей), укротитель (англ.).
Георг V, король Великобритании с 1910 по 1927 годы.
Адъютант эскадрильи — старший помощник командира, обычно капитан или майор, занимающийся документацией и организационными проблемами.
Евангелие от Иоанна 11:35.
Знаменитые английские суфражистки, боровшиеся за равные права женщин с мужчинами.
Во французском языке в такой позиции h не произносится.
Хорошо. Очень хорошо (фр.).
Как поживаете, милочка? (фр.)
Разумеется, голубушка (фр.).