Горячая собственность - [88]
Но как только я неуверенно спустилась вниз по лестнице, то увидела, что ни о какой релаксации не могло быть и речи. Дом был полон людьми. В дверь входила низенькая, полная женщина в длинном платье, напоминавшим восточный халат. Два высоких молодых человека в джинсах и футболках вносили коробки с чашками и стаканами. Элисон стояла в коридоре и руководила операцией.
— Так. Несите прямо через столовую. Хорошо. Доброе утро, Эллен, вернее, добрый день. Как спала?
— Прекрасно. Который час?
— Почти пять.
— О, мой Бог.
Элисон улыбнулась и снова переключилась на молодых людей.
— Хорошая задница, — шепнула я ей, когда мы наблюдали за тем, как второй молодой человек проходил в дверь столовой.
Элисон состроила гримаску, а затем подмигнула мне. Я смеялась всю дорогу на кухню. Мать накладывала последние штрихи на то, что внешне напоминало красивый шоколадный торт. Жаль только, что на вкус он наверняка был похож на опилки. Я поцеловала ее в щеку. Она удивилась, но выглядела довольной.
— Чайник вскипел, — сказала она.
Я сварила какао и поджарила тост, стараясь найти место на столе среди океана еды для моей маленькой чашечки и тарелки. Посреди стола на огромном серебряном блюде лежали жареная индейка и окорок. Вокруг стояли миски с салатами — зеленым, картофельным, сырным, рисовым. Каких только там ни было! Две селедочницы с красной рыбой стояли бок о бок в конце стола, как приятели, взирающие на мир. А груда рогаликов занимала почти пятую часть всего шестифутового кухонного стола. Помимо этого, каждый дюйм рабочего стола был тоже уставлен едой. Фруктовые салаты, паста, миска со сметаной, сырные пирожки.
— Будет настоящий пир, — сказала я, оглядывая кулинарное великолепие с трепетным предвкушением.
Мать кивнула в знак согласия и продолжала накладывать шоколадную глазурь широкой лопаточкой.
— Хорошо выглядит, правда? Надеюсь, что и на вкус получилось хорошо. Я всегда боюсь готовой еды — домашняя лучше, не правда ли?
Она взглянула на меня, словно ждала поддержки. Я кивнула, дожевывая тост.
— Конечно, — согласилась я. — Во всяком случае, выглядит он отлично. Но для одного человека слишком много работы приготовить всю эту еду.
Я допила какао. Было ли в мире большее утешение, чем жидкий шоколад? Вряд ли.
— Где весь народ? — поинтересовалась я.
— Вилл еще спит. Папа отправился найти какую-нибудь запасную часть для дяди Джерри. Почему ему понадобилось делать это в то время, когда у нас столько дел, я не знаю. Кстати, Эндрю доставил твою машину. Ключи висят на двери.
— Молодец, старина Эндрю, — обрадовалась я.
— Я всегда говорила, что Эндрю Кенни — хороший парень.
— Ну да, хороший. А где все остальные?
Дермот с Кьераном поехали покататься, а Элисон командует мальчиками из «Партии кейперов». Ты, верно, видела их, когда шла на кухню.
— «Партии кейперов»?
Мать кивнула и слизнула с пальцев глазурь.
— Кейперы, очевидно, доставляют не только еду, но еще и стулья, и посуду. В общем, все, что нужно для торжества. Это, конечно, замечательно, но все же… я волнуюсь о вкусе еды…
— Кстати, когда начинается торжество? — поспешно вставила я, чтобы избежать разговоров о еде.
— Рано. В седьмом часу.
— Почему так рано?
— Из-за сюрприза, который мы хотим сделать Анжеле. Она думает, что мы приглашаем ее на обед. Папа привезет ее примерно без двадцати семь, и я сказала всем быть здесь не позднее без четверти семь.
— Интересно, знают ли Руфь и Индия, что это так рано?
— Элисон всех обзвонила — проверила, кто придет, назначила им время. Она сказала, что все под контролем.
— Не сомневаюсь.
Я услышала, как хлопнула парадная дверь, и Элисон вошла на кухню.
— Все, — сообщила она, наливая себе чаю из чайника, стоявшего на плите.
— Диетически-кокаиновые мальчики ушли? — спросила я.
— Очень смешно, — скривилась она, садясь за стол.
Я допила какао и посмотрела на стенные часы. Половина шестого. Мне нужно было поехать на свою квартиру, принять душ, переодеться, покормить Джоя и вернуться до без четверти семь. Я встала и поставила посуду в раковину.
— Я пойду подготовлюсь к приему. Вернусь как смогу рано. Пока.
Элисон помахала мне рукой, а мама кивнула, освобождая место на столе для своего торта. Я взяла сумку и ключи и пошла к терпеливо ожидавшей меня «хонде». Дома я побежала наверх пешком, чтобы избежать встречи с Анжелой. Джой не спал и бросился мне навстречу, как только я открыла дверь.
— Ты преданный кот, — сказала я, опуская лицо в его мягкое, мурлыкающее тельце. Я взяла его на руки и пошла с ним к шкафу, поискать, что надеть на день рождения Анжелы. Проклятие! У меня была безумная неделя, и почти не осталось чистой одежды. В конце концов я нашла приличные джинсы и белую футболку с большим вырезом. Потом приняла душ, оделась и даже наложила грим, но он мне не очень помог. Несмотря на все усилия, я выглядела как женщина, которая всю ночь не спала, ожидая, что ей на подносе доставят голову брата.
Да и трудно было выглядеть хорошо, когда твоя жизнь разваливалась на части. Что я имела? Тони Джордан был Бог знает где. На пати будет полно старых дам и детей. Ну да, Эндрю собирался прийти. Но я не была уверена, что он придет. Наверняка он сыт по горло моей семьей. И даже если он и придет, какое имело значение, что я надену? Возможно, Эндрю по горло сыт и мной. Я насыпала Джою полную миску деликатесного кошачьего корма. Он благодарно замяукал и не обратил на меня внимания, когда я снова оставила его одного.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Муж считает ее «холодной» в постели и фригидной, но об интимных вещах говорить у них в семье не принято. К разводу он относится резко отрицательно, потому что к выбору супруги он подходил рационально. Брак по расчету — не редкость среди богатых мужчин. Жена для них — лишь набор функций. В один «прекрасный» день в дом является личный поверенный мужа и без всяких церемоний доводит до ее сведения, что ей предстоит консультироваться у специалиста по «страстям», которого нанял супруг для того, чтобы раскрепостить надоевшую жену, которая перестала устраивать его в постели, и вообще давно его не возбуждает.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.