Горы Маджипура - [3]
Здесь, в краю мороза и пурги, появились на свет наши прародители.
Харпириас только застонал в ответ. Его интерес к мифам сотворения метаморфов и в лучшие-то времена не был особенно велик, а сейчас момент был и вовсе неподходящим.
Ветер врезался в экипаж с силой гигантского кулака. Машина сильно вздрогнула, затрепетала, как соломинка на ветру, и заскользила к краю пропасти. Легчайшим прикосновением одного из своих многосуставчатых пальцев Коринаам спокойно вернул ее на нужный курс.
— Скажи, пожалуйста, сколько еще осталось до долины отиноров? — сквозь стиснутые зубы выдавил Харпириас.
— Два перевала и три долины после этой, вот и все.
— Вот как. И сколько, по-твоему, нам до нее добираться?
Коринаам равнодушно улыбнулся.
— Возможно, неделю. Или две, или три. А может быть, целую вечность.
2
Опасное путешествие в угрюмые снежные пустоши Граничья Кинтора никогда не входило в планы Харпириаса. Будучи потомком одного из самых знатных семейств — понтифекса Престимиона Малдемарского, он справедливо полагал, что проведет свои дни в комфорте, на Замковой горе, на службе у короналя лорда Амбинола, а со временем, возможно, дослужится до ранга советника короналя или до поста в каком-либо важном департаменте или даже получит титул герцога одного из Пятидесяти Городов.
Однако его восхождение по служебной лестнице было внезапно прервано, причем по самой жестокой и тривиальной причине.
В компании шестерых приятелей он выехал из замка в свой двадцать пятый, ставший роковым, день рождения. Они отправились в лесистую местность неподалеку от города Халанкс, где раскинулись многочисленные поместья. Семья его друга Тембидата давно владела там охотничьими угодьями. Идея прогулки принадлежала Тембидату — своего рода подарок от друга ко дню рождения.
Охота была для Харпириаса одним из самых больших удовольствий.
Невысокого роста, как и большинство мужчин в роду Престимиона, он был подвижен, широкоплеч, силен и в то же время приветлив и открыт со всеми.
Он любил охоту на всех ее этапах: выследить дичь, спугнуть ее, преследовать, слышать свист душистого воздуха, омывающего лицо, приостановиться и прицелиться в жертву… и в конце концов, конечно, убить. Что может быть приятнее для атлетически сложенного молодого человека, чем отметить день рождения, элегантно и умело свалив нескольких билантунов или клыкастых свирепых туамироков, чтобы затем принести их мясо для веселого пира да еще и повесить парочку трофеев на стену?
Весь тот день Харпириас с друзьями охотились весьма успешно: добыли не только десяток билантунов и пару туамироков, но также жирного сочного вандара и изящного прыгучего онатила, а когда день уже клонился к вечеру, взяли самую удивительную добычу из всех — величественного синилиза, обладателя прекрасной блестящей белой шкуры и великолепных алых ветвистых рогов. Харпириас лично уложил его одним метким выстрелом с поразительно большого расстояния. Столь точный выстрел заставил его гордиться собственным мастерством.
— Не знал, что твои родственники держат у себя в парке таких редких животных, — сказал Харпириас Тембидату, когда они подобрали тушу синилиза и готовили ее для доставки к Замку.
— По правде говоря, я и сам об этом не знал. — Мрачный и обеспокоенный тон Тембидата мог бы послужить Харпириасу намеком на то, что последует дальше. Однако переполнявшая его радость от удачи помешала заметить тревожные нотки в голосе друга. — Признаюсь, я слегка удивился, когда увидел его, — продолжал Тембидат. — И правда, большая редкость. Я никогда раньше не видел белого синилиза. А ты?
— Возможно, мне не следовало его убивать, — размышлял Харпириас. — Может, это какая-то редкая диковинка твоего отца, его особенный любимец…
— О котором он ничего мне не сказал? Нет, Харпириас! — Тембидат отрицательно затряс головой, чересчур энергично, словно стараясь убедить в чем-то самого себя. — Должно быть, он о нем не знал, или ему все равно, иначе синилиз не гулял бы на свободе. Это поместье нашей семьи, и все здешние животные — наша законная добыча. Поэтому считай, что синилиз
— это мой тебе подарок ко дню рождения. Отец будет только рад, узнав, что именно ты его убил и что охота состоялась в твой день рождения.
— Кто эти люди, Тембидат? — внезапно спросил другой охотник из их компании. — Егеря твоего отца?
Харпириас поднял глаза. Трое крепких, угрюмого вида незнакомцев в красно-лиловых ливреях вышли из леса на поляну, где возились с добычей охотники.
— Нет, — ответил Тембидат, и его голос снова стал странно напряженным, — это не отцовские егеря, а нашего соседа, принца Любовина.
— Вашего… соседа?.. — Харпириас запнулся.
Он вдруг вспомнил, с какого большого расстояния поразил синилиза, и на душе у него стало отчего-то очень тревожно. Чьим же животным был этот синилиз?
Самый крупный и угрюмый из красно-лиловых незнакомцев небрежным жестом приветствовал их и спросил:
— Вы, господа, случайно не видели… Ах да, очевидно, видели… — Его голос перешел в ворчание.
— .. Белого синилиза с алыми рогами, — закончил за него другой из подошедших.
На секунду воцарилось враждебное молчание. Трое с потемневшими лицами смотрели на распростертое на земле животное. Харпириас отложил разделочный нож и уставился на свои испачканные кровью руки, чувствуя, как в ушах нарастает рев, словно сквозь его череп несется бурный поток.
Более пятидесяти лет назад малоизвестный в те годы Айзек Азимов написал повесть «Приход ночи», которая сразу сделала его знаменитым. Полвека спустя, совместно с Робертом Силвербергом, повесть была переработана в роман, сохранивший и развивший все достоинства своего короткого предшественника. Представьте себя жителем планеты, над которой сотни лет стоит бесконечный день, а ночь и звезды превратились в легенду. Но вот ученые узнают, что планете предстоит увидеть приход ночи...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из последних романов Айзека Азимова, написанном в соавторстве с Р. Силвербергом по мотиву раннего рассказа «Двухсотлетний человек».
ОБ АВТОРАХ:Бернард КОННЕРС — американский писатель. Родился в 1935 году, служил специальным агентом ФБР. Автор остросюжетного романа «Танцевальный зал».Уильям СЭМБРОТ — американский писатель. Родился в 1920 году. На русском языке опубликован его рассказ «Печать гения».Роберт ШЕКЛИ — популярный американский писатель. Родился в 1928 году в Нью-Йорке. Автор десяти фантастических романов и двенадцати сборников рассказов.Роберт СИЛВЕРБЕРГ — известный американский фантаст и издатель. Родился в 1933 году в Нью-Йорке.
Содержание:Рафаэль Сабатини. ЛЮБОВЬ И ОРУЖИЕРоберт Силверберг. БАЗИЛИУСМикки Спиллейн. ЛИКВИДАТОРГилберт Кийт Честертон. КОНЕЦ ПЕНДРАГОНОВ.
Это — книга-сенсация! Роберт Силверберг собрал для этого сборника самых знаменитых творцов миров: Стивена Кинга, создавшего мир «Темной башни», Урсулу Ле Гуин, создавшую мир «Земноморья», Роберта Джордана, создавшего мир «Колеса времени», Терри Гудкайнда, создавшего мир «Меча Истины», и многих, многих других — тех, кто не просто пишет романы-фэнтези, а, подобно демиургам, полетом фантазии творит миры. Тех, кому нет равных. Они объединились для сборника «Легенды», чтобы пригласить миллионы своих поклонников попутешествовать по этим мирам еще раз.
Все готово к бою: техника, люди… Командующий в последний раз осматривает место предстоящей битвы. Все так, как бывало много раз в истории человечества. Вот только кто его противник на этот раз?
Археолог Семён Карпов ищет сокровища атанов — древнего народа, обладавшего высокой культурой и исчезнувшего несколько тысячелетий тому назад. Путь к сокровищу тесно связан с нелогичной математикой атанов, в которой 2+2 в одном случае равняется четырём, в другом — семи, а в третьем — одному. Но только она может указать, где укрыто сокровище в лабиринте пещер.
На очень похожей на Землю планете космолингвист встретил множество человекоподобных аборигенов. Аборигены очень шумны и любопытны. Они тут же принялись раскручивать и развинчивать корабль, бегать вокруг, кидаться палками и камнями. А один из аборигенов лингвисту кого-то напоминал…
Американцы говорят: «Лучше быть богатым, но здоровым, чем бедным, но больным». Обычно так оно и бывает, но порой природа любит пошутить, и тогда нищета и многочисленные хвори могут спасти человека от болезни неизлечимой, безусловно смертельной для того, кто ещё недавно был богат и здоров.
Неизлечимо больной ученый долгое время работал над проблемой секрета вдохновения. Идея, толкнувшая его на этот путь, такова: «Почему в определенные моменты времени, иногда самые не гениальные люди, вдруг, совершают самые непостижимые открытия?». В процессе фанатичной работы над этой темой от него ушла жена, многие его коллеги подсмеивались над ним, а сам он загробил свое здоровье. С его больным сердцем при таком темпе жить ему осталось всего пару месяцев.
У Андрея перебит позвоночник, он лежит в больнице и жизнь в его теле поддерживает только электромагнитный модулятор. Но какую программу модуляции подобрать для его организма? Сам же больной просит спеть ему песню.
Когда-то лавка магического искусства Хамбиволя Цволла процветала, но сейчас волшебник еле-еле сводит концы с концами. Поэтому, когда в лавку заходит провинциальный аристократ и просит изготовить приворотное зелье, чтобы пленить высокопоставленную даму, хозяин лавки не находит сил отказать.© k2007.