Город будущего [заметки]
1
Высшая степень, крайний предел (лат.) — слова, будто бы выбитые Геркулесом (Гераклом) на воздвигнутых им столпах у Гибралтарского пролива; эти скалы герой античных мифов считал рубежом мира.
2
Сент-Барб — коллеж, основанный впервые в 1460 году на горе Св. Женевьевы; существовал до 1589 года; восстановлен в 1798 году как частное учебное заведение, дающее образование второй ступени и высшее. Под лицеем Роллена здесь понимается Парижский университет, ректором которого в первой половине XVIII века был крупный ученый-гуманист, историк, член Государственного совета Шарль Роллен (1661–1741).
3
Фрапплу — намек на Жюстина Проспера де Шаслу-Лоба, члена Государственного совета и военно-морского министра при Второй империи.
4
Курций — Квинт Курций Руф, римский историк I века н. э., автор десятитомной «Истории Александра Великого», сохранившейся в отрывках.
5
Саллюстий Гай Крисп (86–35 гг. до н. э.) — римский историк, автор сочинений «О заговоре Каталины», «Югуртанская война» и сохранившейся только в отрывках «Римской истории».
6
Ливий Тит (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — римский историк; его капитальный труд «История Рима от основания города», от которого сохранилось 35 глав из 142, является одним из основных источников истории Древнего Рима.
7
Эколь Нормаль (точнее — Эколь Нормаль суперьёр) — педагогическое высшее учебное заведение, основанное в 1808 году в Париже; в XIX веке полный курс обучения был трехлетним.
8
Кохинхина — в колониальные времена так называлась южная часть Вьетнама (Намбо); свой контроль над этой частью азиатской территории французы установили в 1861 году.
9
Марс — первоначально — италийский бог полей и урожая; впоследствии был отождествлен с греческим богом войны Аресом.
10
Карр Альфонс (1808–1890) — французский литератор, прославившийся своим едким остроумием, друг Этцеля.
11
Лета — одна из рек подземного мира в греческой мифологии, переправившись через которую души усопших забывали земную жизнь; река забвения.
12
Пинд — горный хребет на севере Греции, отделяющий Фессалию от Эпира; высшая точка — гора Смоликас (2637 м).
13
Геликон — гора в Беотии (к северу от Афин), посвященная музам; часто ее название использовалось как синоним для Парнаса и Пинда; совр. назв. — Палеовуна (1750 м).
14
Французское выражение, основанное на аллитерации. Дословный перевод: «Стены, окружающие Париж, заставляют Париж бормотать».
15
Льё — старинная французская мера длины, равная 4,44 км.
16
Жоанн Адольф (1813–1881) — французский географ, основатель серии популярных путеводителей (Guides Joanne) с систематическим описанием железнодорожных маршрутов, а также автор «Словаря французских коммун».
17
Эколь Политекник — высшее военно-инженерное учебное заведение, располагавшееся в Париже.
18
Жобар Жан-Батист — бельгийский инженер французского происхождения, автор многих изобретений.
19
Если электромагнит при контактном соприкосновении может удерживать вес в 1000 кг, то при удалении его от объекта на 5 мм максимальный вес, удерживаемый им, уменьшается до 100 кг. (Примеч. автора.)
20
Ленуар Этьен — изобретатель газового мотора, родоначальника современных автомобильных двигателей.
21
Гораций — Квинт Гораций Флакк (65 — 8 гг. до н. э.), крупнейший поэт античного Рима, автор од, сатир, посланий и т. д. Широкую известность получила его ода «Памятник», послужившая образцом и для многих поэтов Нового времени; известен также как теоретик («Наука поэзии»).
22
Крэмптон Томас Рассел (1816–1888) — английский инженер, сконструировавший один из первых скоростных локомотивов.
23
Соль — другое название су, мелкой французской монеты достоинством в пять сантимов (двадцатая часть франка).
24
«Восточные мотивы» — название сборника лирических стихотворений Виктора Гюго (1828).
25
«Раздумья» (правильно — «Поэтические раздумья») — сборник элегий и лирических стихотворений (1820), с которого началась слава Альфонса де Ламартина (1790–1869).
26
«Первые стихотворения» — поэтический сборник французского романтика Альфреда де Мюссе.
27
«Человеческая комедия» — общее название цикла романов и повестей Оноре де Бальзака.
28
Кок Шарль Поль де (1794–1871) — плодовитый французский романист, в середине XIX века его романы с обилием анекдотических ситуаций, пронизанные искрящимся юмором, очень ценились читающей публикой.
29
Король Карл V Мудрый правил Францией в 1364–1380 годах.
30
Пелисье (Эмабль) Жан-Жак (1794–1864) — маршал Франции, один из военачальников союзной армии во время Крымской войны; командовал, в частности, войсками, овладевшими 8 сентября 1855 года Малаховым курганом, о котором говорится чуть дальше. За этот успех получил титул герцога Малаховского.
31
И вот настал черед Пелисье, чья судьба зависела от башни Малахова, Юпитер покидает город Севастополь (дослов. перевод с лат.).
32
Перро Клод (1613–1688) — французский ученый и архитектор, брат знаменитого сказочника.
33
Стэнхоуп Чарлз (1753–1816) — английский ученый.
34
Кольмар Тома де — инженер, изобретший в 1819 году счетную машину, получившую название «арифмометр».
35
Море, Жэйе — изобретатели счетной машины с четырьмя дисками (1849).
36
Мондё Анри — простой пастух, обладавший чудесным даром моментального счета в уме, быстро прославившийся, но столь же быстро забытый парижским светом.
37
Уитстоун Чарлз (1802–1875) — английский физик, изобретатель одного из первых электрических телеграфных аппаратов (1838); кроме того, изобрел реостат.
38
Казелли Джованни (1815–1891) — итальянский ученый, изобретший в 1859 году «пантелеграф», с помощью которого можно было передавать по телеграфу репродукции писем и рисунки; в 1865 году в Париже, в Центральном телеграфном бюро, был открыт специальный пантелеграфный зал; однако после первого бума изобретение Казелли уступило место более совершенным машинам и было забыто.
39
Исходя из разработок известного шотландского механика и изобретателя Джемса Уатта, бумажник Бэрджесс применил в 1851 году процесс обработки дерева содой; этот процесс находит применение и в наши дни.
40
Кэнсоннас — возможно, это имя образовано от названия деревушки Кэнсон. Другое объяснение — преобразование французского выражения «sonnant à la quinte» (звуча в квинту), очень подходящего для имени музыканта. В истории французской культуры известен шевалье Франсуа де Кэнсоннас (1719–1768), офицер и поэт, прославившийся сочинением в 1745 году остроумной пародии на одну из поэм Вольтера. Впрочем, великий писатель и философ был постоянно на острие злых эпиграмм Кэнсоннаса.
41
Калино — главный персонаж водевиля, шедшего с большим успехом на парижской сцене в 1856 году; этот простоватый, наивный театральный герой вошел в пословицу.
42
В душе (ит.).
43
Я художник (ит.).
44
Жансельм — семейство знаменитых краснодеревщиков XIX века. Эрар — знаменитый фортепианный мастер. Описанный Ж. Верном инструмент походит на Millward, в котором соединялись постель, стенной шкаф, бюро с выдвижными ящиками, туалетный столик с кувшином и тазом, рабочий ящик, зеркало, письменный прибор и маленький комод. Подобная диковинка была исполнена в 1866 году.
45
Имеется в виду Альбер, герцог де Брольи (1821–1901), видный политический деятель своего времени, член Французской Академии.
46
Тюренн Анри де ла Тур д'Овернь, виконт де (1611–1675) — маршал Франции, выдающийся полководец времен Тридцатилетней войны.
47
Во французском языке игра слов: «кипа» и «пуля» звучат одинаково — «balle».
48
Монтень Мишель де (1533–1592) — выдающийся французский философ, прославившийся прежде всего своими «Опытами» (1580).
49
Рабле Франсуа (ок. 1494–1553) — великий французский писатель, создатель романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» (изд. 1532–1564), наиболее значительного памятника французской литературы эпохи Возрождения.
50
Речь идет о Гражданской войне в США 1861–1865 годов.
51
Гудимель Клод (ок. 1520–1572) — французский композитор, протестант, убитый во время резни в Варфоломеевскую ночь.
52
Палестрина Джованни Пьерлуиджи да (1524 или 1525–1594) — выдающийся итальянский композитор.
53
«Орфей в аду» — комическая опера французского композитора Жака Оффенбаха.
54
«Гугеноты» — известная опера Джакомо Мейербера.
55
Лоренцо Медичи, прозванный Великолепным (1449–1492), — правитель итальянского города Флоренции (вместе с окружающей ее областью — Тосканой), прославившийся как покровитель художников, поэтов, музыкантов.
56
Тилорье — французский физик, известный благодаря своим опытам по сжижению углекислого газа. Кстати, насчет «Тилорьенны»: в 1844 году французский композитор-романтик Шарль Валентен Алкан написал этюд «Железная дорога», в котором точнейшим образом передал отправление поезда, ускорение и прибытие состава к перрону.
57
На самом деле при взрыве аппарата Тилорье 29 декабря 1840 года в парижской Эколь де фармаси погиб Эрви, ассистент физика.
58
Тальберг Сигизмонд — знаменитый пианист-виртуоз и композитор, одно время соперничавший с Ференцем Листом. Прюдант Эмиль, Шульгоф Жюль — пианисты и композиторы, популярные в начале 60-х годов прошлого века.
59
Рамо Жан-Филипп (1683–1764) — выдающийся французский композитор и теоретик музыки.
60
Люлли Жан-Батист (1632–1687) — французский оперный композитор.
61
Гретри Андре-Эрнест Модест (1741–1813) — французский оперный композитор. Мелодию из его оперы «Ричард Львиное Сердце» (1785) П. И. Чайковский использовал в песенке графини из оперы «Пиковая дама».
62
«Вильгельм Телль» — опера Джоакино Россини (1829).
63
«Роберт-Дьявол» — опера Джакомо Мейербера (1831).
64
Герольд (Эрольд) Луи-Жозеф (1791–1833) — французский композитор, работавший в жанре комической оперы.
65
Обер Даниэль Франсуа-Эспри (1782–1871) — французский композитор, один из ведущих представителей оперно-комического жанра.
66
Берлиоз Гектор (1803–1869) — великий французский композитор, создатель жанра программной романтической симфонии; в расцвете сил оставил сочинительство и занялся музыкальной критикой.
67
Давид Фелисьен (1810–1876) — французский композитор, последователь Берлиоза, получивший шумную известность после исполнения симфонии «Пустыня», но быстро забытый.
68
Давид — царь Иудеи и Израиля, был известен как артист и поэт. Ему приписывается сочинение нескольких плачей и гимнов, а также значительной части библейских псалмов (73, по другим источникам — 83).
69
Массе Виктор (1822–1884) — французский композитор, сочинявший оперы и оперетты; из всех его сочинений забвения избежала только оперетта «Свадьба Жанетты».
70
Намеренно искажая фамилию великого немецкого композитора, автор использовал строку из трактата Никола Буало-Депрео (1636–1711) «О поэтическом искусстве», где упоминается известный лирический поэт Франсуа де Малерб (см. дальше).
71
Ампир — под этим термином обычно понимают западноевропейское искусство первой четверти XIX века. Стиль «ампир» развивался преимущественно в архитектуре и прикладном искусстве. Для него характерно стремление к строгой монументальности, применение военных эмблем в архитектурных деталях, пышность и богатство внутреннего убранства.
72
Фасции — в Древнем Риме так назывался связанный ремнем пучок прутьев, в середину которого вставлялась секира; фасции были символом высшей должностной власти.
73
Амио Жак (1513–1593) — исповедник королей Карла IX и Генриха III, потом епископ; известен как переводчик древнегреческой классики и один из создателей французского литературного языка эпохи Возрождения.
74
Ронсар Пьер де (1524–1585) — выдающийся французский поэт, глава литературной школы, оказавшей большое влияние на французский язык и французскую поэзию позднего Возрождения.
75
Ренье Матюрен (1573–1613) — французский сатирический поэт.
76
Малерб Франсуа де (1555–1628) — французский поэт, один из реформаторов французского поэтического языка.
77
Корнель Пьер (1606–1684) — выдающийся французский драматург, создатель драматургии классицизма.
78
Расин Жан (1639–1699) — французский поэт, один из великих драматургов классицизма.
79
Паскаль Блез (1623–1662) — выдающийся французский математик, физик и философ.
80
Лафонтен Жан де (1621–1695) — французский писатель, автор знаменитых басен (12 книг, 1668–1691) и стихотворных сказок (5 сборников, 1665–1685). В России басни Лафонтена известны в переводах И. А. Крылова, И. И. Дмитриева, А. П. Сумарокова и др.
81
Лейбниц Готфрид Вильгельм (1646–1716) — великий немецкий ученый, математик и философ; Лейбницу принадлежит заслуга создания основ дифференциального и интегрального исчисления.
82
Ансильон — семейство французских протестантов, эмигрировавших после отмены Нантского эдикта (1685) в Германию; из этого семейства вышли целые поколения писателей, историков, политиков.
83
Гумбольдт Александр фон (1769–1859) — выдающийся немецкий естествоиспытатель и путешественник.
84
Боссюэ Жак Бенинь (1627–1704) — французский писатель, активный деятель Католической Церкви.
85
Нодье Шарль (1780–1844) — один из первых французских писателей-романтиков.
86
В голландском городе Неймегене в 1678–1679 годах проходили многосторонние переговоры, в которых приняли участие Голландия, Испания, Германская империя, Франция и Швеция.
87
Фенелон Франсуа де Салиньяк, маркиз де Да Мот (1651–1715), архиепископ Камбре — французский писатель, один из ранних предшественников просветителей XVIII века.
88
Сен-Симон Клод Анри (1760–1825) — французский мыслитель, один из крупнейших представителей утопического социализма.
89
Прюдом Жозеф — литературный персонаж, созданный Анри Бонавентюром Монье в романе «Величие и падение мосье Жозефа Прюдома» (1853); тип самодовольного, любящего поучать буржуа.
90
Вуатюр Винсент (1598–1648) — французский поэт и прозаик, одна из наиболее ценимых в XVII веке творческих личностей; во времена Жюля Верна считался образцом сочинителя витиеватых афоризмов.
91
Руссо Жан-Жак (1712–1778) — выдающийся французский мыслитель, просветитель, буржуазный демократ, сыгравший большую роль в подготовке французской буржуазной революции XVIII века.
92
Робеспьер Максимильен (1758–1794) — выдающийся деятель французской буржуазной революции XVIII века, глава революционного правительства якобинской диктатуры (июнь 1793 г. — июль 1794 г.).
93
Шатобриан Франсуа Рене де (1768–1848) — французский писатель, путешественник и государственный деятель, литературное творчество которого оказало большое влияние на писателей-романтиков.
94
Бернарден де Сен-Пьер Жак Анри (1737–1814) — французский писатель и натуралист, автор популярнейшего в конце XVIII века романа «Поль и Виргиния».
95
Талейран Шарль Морис (1754–1838) — французский политический деятель и дипломат.
96
Курье де Мере Поль Луи (1772–1825) — французский эрудит и публицист; сделал великолепный перевод древнегреческой повести «Дафнис и Хлоя».
97
Тацит Корнелий (ок. 55 — ок. 120) — древнеримский историк; главные труды: «История», «Анналы», «Германия».
98
Беранже Пьер Жан (1780–1857) — французский поэт-песенник, произведения которого снискали огромную популярность у сограждан, особенно демократически настроенных.
99
Реставрация — период в истории Франции, когда власть находилась у восстановленной на престоле после падения Наполеона династии Бурбонов: апрель 1814 года — март 1815 года (Первая реставрация) и июль 1815 года — июль 1830 года (Вторая реставрация).
100
Ламартин Альфонс де (1791–1869) — французский поэт, историк и политический деятель.
101
Статуи Мемнона (правильно — Колоссы Мемнона) — древнегреческое название гигантских, высотой в 21 метр, статуй египетского фараона Аменхотепа III, высеченных из песчаника и находящихся перед гробницей фараона в древней столице Египта Фивах.
102
Мюссе Альфред де (1810–1857) — французский поэт-романтик.
103
В сражении возле итальянского городка Арколе французские войска 17 ноября 1796 года разбили австрийцев. В решающий момент сражения Наполеон Бонапарт, размахивая знаменем Французской Республики, увлек в атаку гренадеров.
104
«Эрнани» — драма Виктора Гюго, постановка которой в феврале 1830 года вылилась в настоящий триумф молодого автора.
105
«Бургграфы» — историческая драма Виктора Гюго, опубликованная в 1843 году.
106
«Рюи Блаз» — историческая драма Виктора Гюго, поставленная в 1838 году.
107
«Марион Делорм» — историческая драма Виктора Гюго, поставленная в 1831 году.
108
Речь идет об одном из эпизодов Июльской революции 1830 года.
109
Александр Дюма был сыном французского генерала, родившегося на острове Санто-Доминго (Гаити): в жилах его текла горячая креольская кровь.
110
Подробные сведения о фактах из биографии Александра Дюма читатель может узнать из многократно издававшейся на русском языке книги Андре Моруа «Три Дюма».
111
Александр Дюма умер в 1870 году в Пюи; напомним, что произведение Ж. Верна написано в 1863 году.
112
Жанен Жюль Габриель (1804–1874) — писатель и театральный критик, член Французской Академии (с 1871 г.), друг П. Ж. Этцеля, издателя Ж. Верна.
113
Монселе Шарль (1825–1888) — журналист, литератор и гастроном, автор знаменитого «Альманаха гурманов» (а не словаря, как в тексте), друг П. Ж. Этцеля.
114
Сулье Фредерик (1800–1847) — романист и драматург, друг П. Ж. Этцеля.
115
Гозлан Леон (1803–1866) — французский журналист и литератор, секретарь Бальзака, автор романов и комедий; был близок к П. Ж. Этцелю.
116
Мериме Проспер (1803–1870) — выдающийся французский писатель. Едкий комментарий Ж. Верна, возможно, учитывает отношение Мериме ко Второй империи. Знаменитый писатель был одним из самых близких к императорскому двору людей.
117
Сент-Бёв Шарль Огюстен (1804–1869) — французский литературовед и поэт.
118
Араго Этьен (1803–1892) — химик, позднее — литератор, автор стихотворных текстов для водевилей; убежденный республиканец; после падения Второй империи был мэром Парижа.
119
Кузен Виктор (1792–1867) — французский философ и историк, преподавал в Сорбонне, потом — академик, пэр Франции, министр народного образования в годы Июльской монархии: после переворота, совершенного Луи-Наполеоном 2 декабря 1851 года, был вынужден уйти в отставку.
120
Леру Пьер (1797–1871) — один из ведущих мыслителей среди французских социалистов середины XIX века, поклонник В. Гюго и Ж. Санд, основатель газеты «Глоб»; активно участвовал в революционных событиях 1848 года. После декабрьского переворота 1851 года был отправлен в ссылку.
121
Демулен Камилль (1760–1794) — политический деятель французской буржуазной революции XVIII века, журналист, член Конвента; осенью 1793 года выступил против усиления якобинского террора, за что и был казнен по приговору революционного трибунала.
122
Ренан Эрнест (1823–1892) — филолог и писатель, автор «Истории происхождения христианства» (1863–1883), профессор еврейского языка в Коллеж де Франс; публикация его «Жизни Иисуса» (1863) вызвала резкую волну критики со стороны церковников.
123
Жирарден Эмиль де (1806–1881) — один из самых видных журналистов в истории французской прессы; основатель газеты «Пресс» (1836).
124
Вёйо Луи (1813–1883) — католический журналист, яростный спорщик, однако неизменно вызывал уважение своей неподкупностью.
125
Гизо Франсуа (1787–1874) — французский историк и политический деятель, непримиримый к либералам; в 1840–1847 годах — министр иностранных дел, в 1847–1848 годах — премьер-министр.
126
Тьер Адольф (1797–1877) — французский историк и политический деятель, в 1836–1840 годах — премьер-министр; неоднократно занимал министерские посты, в 1871–1873 годах был главой исполнительной власти в стране; печальную известность получил как руководитель репрессий против восставшего народа: в 1834 году в Лионе и Париже, в 1871 году в Париже. Известность получил и как автор капитальных исторических работ — «История Французской революции», «История Первой империи».
127
Норьяк (Клод Кэрон, 1827–1882) — литератор и драматург, один из директоров театра «Варьете», потом — директор «Буфф Паризьен», автор повести «Человеческая глупость» (1860).
128
Ассолан Альфред (1827–1886) — автор «Приключений капитана Коркорана» — книги, которая и в современной Франции причисляется к классическим произведениям детской литературы.
129
Бодлер Шарль (1821–1867) — французский поэт и публицист, резко выступавший против современной ему буржуазной морали; обличая пороки буржуазного общества, пропагандировал отказ от его нравственных и художественных ценностей; считается одним из основоположников нового искусства и новой эстетики.
130
Парадоль — Люсьен Анатоль Прево-Парадоль (1820–1870), писатель и публицист; сначала был противником Второй империи, потом примирился с режимом Наполеона III и стал дипломатом; узнав об объявлении Пруссией войны Франции, покончил с собой.
131
Абу Эдмон (1828–1885) — писатель, отличавшийся блестящим, но язвительным языком; был близок к Этцелю.
132
Сарсэ Франсиск (1827–1899) — театральный критик газеты «Тан»; за сорок лет своей журналистской деятельности тесно сросся с парижскими интеллектуальными кругами; уже его журналистский дебют заслужил признание Этцеля.
133
Готье Теофиль (1811–1872) — один из крупнейших французских поэтов-романтиков.
134
Фейдо Эрнест (1821–1873) — французский драматург, поэт, романист.
135
Луве — Жан-Батист Луве де Кувре (1760–1797), романист и политический деятель XVIII века, автор некогда знаменитых «Приключений шевалье де Фобласа».
136
Лакло Пьер Шодерло де (1741–1803) — французский писатель, автор известнейшего романа в письмах «Опасные связи» (1782), отразившего падение нравов во французском дворянском обществе накануне буржуазной революции конца XVIII века.
137
Шанфлери Жюль Юссон (1821–1889) — критик и романист, активный сторонник реализма в литературе и пластических искусствах.
138
Масе Жан (1815–1894) — сначала был учителем начальной школы; с 1848 года — журналист, в 1860 году основал Французскую лигу просвещения, автор дидактического романа «История куска хлеба» (1861).
139
Мери Жозеф (1798–1865) — плодовитый и часто парадоксальный поэт, романист, драматург.
140
Сталь (P. J. Stahl) — псевдоним П. Ж. Этцеля. В 1864 году он вместе с Ж. Масе основал журнал «Магазэн д'эдюкасьен э де рекреасьон», сыгравший огромную роль в творческой жизни Жюля Верна.
141
Уссе Арсен (1815–1896) — журналист, критик, романист, автор плодовитый и популярный, часто использовавший остроумные выражения, отчего Ж. Берн и сравнивает его с авторами XVII века.
142
Сен-Виктор — Поль Бэнс, граф де Сен-Виктор (1827–1881), французский писатель и литературный критик.
143
День, который следует особо отметить (лат.).
144
Флакк — фамильное имя римского поэта Горация.
145
Изумительна в блеске своей ослепительной чистоты (лат.).
146
«Божественное право» (лат.) как «божественный сок» (фр.).
147
Бахус (Вакх) — бог плодородия и виноделия у древних римлян.
148
Я содрогаюсь при этой мысли (лат.).
149
«Пастырь огромного стада» (лат.).
150
Эол — древнегреческий бог ветра.
151
Этот океанский исполин не раз появится еще в творчестве Жюля Верна — см. роман «Плавающий город» и опубликованную только в наши дни повесть «Путешествие задом наперед».
152
Мегатерий — крупное ископаемое млекопитающее, обитавшее в Америке в кайнозойскую эру; гигантский наземный ленивец.
153
Вожделенные возлюбленные (лат.).
154
Адюльтер — прелюбодеяние, нарушение супружеской верности.
155
Речь идет о Санчо Пансе, герое бессмертного романа Сервантеса «Дон-Кихот».
156
Бастард — внебрачный ребенок; побочный сын.
157
Гименей — божество бракосочетаний в древнегреческой мифологии.
158
В битве с амаликитянами Аарон (старший брат Моисея) и Ор поддерживали воздетые для молитвы руки Моисея, чтобы обеспечить победу (Ветхий Завет, Исх.,17:10–12).
159
Туаз — старинная французская мера длины, равная 1,95 метра.
160
Le hazard (фр.) — «случай», «случайность», «судьба», «риск». Действительно, в XIX веке некоторые французские лингвисты производили это слово от названия одного из замков в Палестине — Эль-Азар; слово во французском языке появилось в XII веке, во времена крестовых походов.
161
Корреджо Антонио Аллегри (ок. 1489–1534) — итальянский живописец, глава эмилианской школы Высокого Возрождения.
162
Джорджоне Джордж Барбарелли да Кастельфранко (ок. 1477–1510) — итальянский живописец, основоположник Высокого Возрождения в Венеции.
163
Леонардо — Леонардо да Винчи (1452–1519), великий итальянский живописец, скульптор, архитектор, инженер и ученый.
164
Мурильо Бартоломе Эстебан (1618–1682) — выдающийся испанский художник.
165
Курбе Жан-Дезире-Гюстав (1819–1877) — французский живописец, график, скульптор, крупнейший представитель реализма во Франции; активный участник Парижской Коммуны.
166
Зевксис — древнегреческий живописец конца V — начала IV века до н. э.; иногда считается самым выдающимся художником Греции; особенно знаменит был своими иллюзионистскими эффектами. Здесь речь идет о знаменитой картине, изображающей виноградную гроздь; ягоды были написаны столь мастерски, что птицы со всей округи слетались клевать их, чуть только полотно выставляли на открытое место.
167
В парижском бульварном театре, а в особенности в водевиле, персонажи овернцев (жителей исторической области Овернь), обычно водоносов или угольщиков, должны были веселить публику своим акцентом, своей грубостью и жадностью.
168
Орлеанисты — сторонники Орлеанской династии, младшей ветви Бурбонского дома; один ее представитель, Луи-Филипп, был французским королем в 1830–1848 годах; после его свержения сторонники бывшего монарха образовались в партию, требующую возвращения династии на престол.
169
Слово «кандидат» происходит от латинского «candidus» («белый»), потому что кандидаты бывали одеты в белые одежды.
170
Кобыла Роланда — вошедшее в поговорку выражение, означающее «наделенный всеми добродетелями»; этой пресловутой кобыле не хватало только одного: реального физического существования.
171
Понсар Франсуа (1814–1867) — драматург, друг П. Ж. Этцеля.
172
Ожье Эмиль (1820–1889) — модный в те годы драматург. В частности, он написал пьесу «Габриель», упоминаемую ниже.
173
Скриб Эжен (1791–1861) — автор комедий, в том числе исторических (которые сводились обычно к анекдотическому сюжету), оперных и опереточных либретто.
174
Сарду Викторьен (1831–1908) — драматург; в числе его произведений — драма «Тоска», на сюжет которой была впоследствии написана знаменитая опера Дж. Пуччини.
175
Барьер Теодор (1823–1877) — плодовитый автор водевилей; в числе его пьес и упоминавшаяся раньше «Калино».
176
Мёрис Поль (1820–1905) — литератор и драматург, близкий к Виктору Гюго.
177
Вакри Огюст (1819–1895) — литератор и драматург, родственник Гюго.
178
«Полусвет» — модная пьеса Александра Дюма-сына, имевшая большой успех в середине XIX века. Интересно, что упоминаемые в этом разделе три пьесы с успехом шли на парижской сцене и в… 1960 году, то есть почти в «предсказанное» Ж. Верном время!
179
«Габриель» — комедия в стихах Эмиля Ожье. Жюльен Шабрьер — один из героев этого произведения.
180
Комедия В. Сарду, темой которой является подлинная и ложная дружба.
181
«Амазампо…» — пьеса Адольфа Лемуана-Монтиньи, опубликованная в 1836 году.
182
«Жизнь и приключения Тристрама Шенди» — роман Лоренса Стерна (1713–1768), который Ж. Верн цитирует неоднократно. Здесь упоминается эпизод особенно грубый, написанный автором в истинно раблезианском стиле. Отрывок начинается так: «Запихнуть!.. Запихнуть!.. — решил Фугаториус…» Имя персонажа может быть переведено как «любящий совокупляться». В романе же речь идет о том, как Фугаториус пытается запихнуть прокаленный на сковородке, пышущий жаром каштан в ширинку, которую он позабыл застегнуть. Естественно, что Мишель отказывается сочинять пьесу, отталкиваясь от подобного зачина. Можно понять и Этцеля, который написал на полях рукописи: «Да Вы с ума сошли!»
183
Эту пьесу, принесшую небывалые деньги, сыграли через несколько месяцев. (Примеч. автора.)
184
Звезды, составляющие так называемый Пояс Ориона (в астрономии они обозначаются греческими буквами «дельта», «эпсилон» и «дзета»).
185
Флуран Гюстав (1838–1871) — блестящий университетский ученый, сменивший своего отца на кафедре естественной истории Коллеж де Франс в 1863 году; погиб, сражаясь за коммунаров против версальских войск.
186
Пон-Нёф (Новый мост, фр.) — один из самых старых парижских мостов; построен в 1578–1607 годах; за время существования мост оброс десятками разнообразных легенд.
187
Фурнейрон Бенуа (1802–1867) — французский инженер и политический деятель, изобретатель гидравлической турбины, носящей его имя (1834 г.).
188
Кошлен — семейство французских промышленников.
189
Институт — имеется в виду Французский институт, то есть объединение пяти академий.
190
Французская Академия — одно из подразделений Французского института, занимающееся вопросами художественной литературы и французского языка; Французская Академия является не научным, а литературным объединением. Избрание в академики является для французского писателя символом высшего признания его заслуг.
191
Лапрад Виктор Ришар де (1812–1883) — французский поэт, академик; поэзия его тяжеловесна, пространна и возвышенна.
192
Намек на Ференца Листа, легендарная виртуозность которого была для современников за гранью понимания.
193
И в прах возвратишься (лат.).
194
Абеляр Пьер (1079–1142) — французский средневековый философ, богослов и поэт. Трагическая история его любви к Элоизе стала известна благодаря переписке влюбленных, полной неподдельного чувства. История этой любви вдохновляла многих поэтов и писателей.
195
Архитрав — балка, лежащая на капителях колонны или на стенах.
196
Грекостасис — место, где Римский сенат заставлял ожидать иностранные депутации.
197
Керубини Луиджи (1760–1842) — натурализованный француз, автор многочисленных опер и духовных хоровых и симфонических произведений; с 1821 года был директором Французской консерватории.
198
Абенек Франсуа-Антуан (1781–1849) — композитор и известный дирижер, основатель Общества консерваторских концертов, один из ведущих во Франции исполнителей симфонических произведений Бетховена.
199
Рейер Эрнест (1823–1909) — французский композитор, автор опер «Саламбо», «Сигурд» и многих других; произведения его отличались тщательно разработанной формой и богатой оркестровкой.
200
Ларошфуко Франсуа (1613–1680) — французский писатель-моралист; из его произведений наибольшую известность получили «Мемуары» (1662) и «Максимы» (1665).
201
Ренессанс — французское название эпохи Возрождения.
202
Манюэль Жак Антуан (1775–1827) — французский политический деятель, депутат, бывший во время Реставрации символом либеральной оппозиции.
203
Фуа Максимильен Себастьен (1775–1825) — французский генерал, депутат, бывший, как и Манюэль, символом оппозиции режиму Реставрации, в 1811 году прикрывал отход французских войск, в битве при Ватерлоо был ранен.
204
Прадье Джеймс (1794–1852) — французский скульптор, ваявший преимущественно на античные сюжеты.
205
Дезожье Марк Антуан (1772–1827) — шансонье и водевилист.
206
Монж Гаспар (1746–1818) — французский математик, один из основателей Эколь политекник.
207
Этекс Антуан (1808–1888) — скульптор и архитектор одного из рельефов Триумфальной арки на площади Этуаль и многочисленных надгробий.
208
Распай Франсуа-Винсент (1794–1878) — биолог и политический деятель республиканской направленности; один из лидеров борьбы за всеобщее избирательное право; до 1863 года находился в изгнании.
209
Клервиль Луи-Франсуа (1811–1879) — плодовитый и ценимый автор водевилей, автор текста известных и в нашей стране «Корневильских колоколов».
210
Деннери Адольф Филипп (1811–1899) — плодовитый автор мелодрам; в 1875 году адаптировал для театральной сцены роман Жюля Верна «Вокруг света в восемьдесят дней».
211
Вестминстерское аббатство — усыпальница знаменитых людей Великобритании.
212
Делавинь Казимир (1793–1843) — драматург, автор исторической драмы «Сицилийская вечерня» (1819), на сюжет которой Джузеппе Верди написал одноименную оперу.
213
Сувестр (или Сувесс) Эмиль (1806–1854) — литератор, романист и драматург.
214
Бера Фредерик (1800 или 1801–1855) — парижский шансонье, друг Беранже, автор большого количества ставших популярными песен.
215
Плувье Эдуар (1821–1893) — драматург, работавший в середине XIX века.
216
Банвиль Теодор де (1823–1891) — французский поэт, один из ведущих представителей парижской школы стиха; его произведения отличались изысканностью формы.
217
Речь идет о проекте сооружения грандиозного собора на вершине Монмартрского холма; этот собор, Сакре-Кёр, начали строить в 1875 году, а закончили только в 1919 году.
218
Акрополь — возвышенная и укрепленная часть древнегреческого города.
Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.
Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.
В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.
В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.
Книга рассказывает о кругосветном путешествии в морских глубинах на уникальном подводном корабле Наутилусе исследователя и изобретателя капитана Немо и его товарищей.
Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.
В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».
(+) Собрание фантастических произведений в 21 томах. … В пятый том «Миров Гарри Гаррисона» включены три романа: «Чувство долга» (1962), «Чума из космоса» (1965) и «Фантастическая сага» (1967). … © 1993 Издательская фирма «Полярис», оформление, составление, название серии … …
Роман «Судьба открытия» в его первоначальном варианте был издан Детгизом в 1951 году С тех пор автор коренным образом переработал книгу Настоящее издание является новым вариантом этого романа. Элемент вымышленного в книге тесно сплетен с реальными достижениями советской и мировой науки. Синтез углеводов из минерального сырья химическое преобразование клетчатки в сахарозу и крахмал — открытия, на самом деле пока никем не достигнутые; однако все это прямо вытекает из принципов науки, находится на грани вероятного.
Что если люди не самый ценный груз М-бика, идущего к своей цели уже шестьдесят семь лет?Рассказ вошёл в антологию 2015 г. «Другие миры».
В первый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Приключения троих русских и троих англичан» (1872), «Плавающий город» (1872), а также впервые публикуемый на русском языке неоконченный юношеский роман писателя «Священник в 1839 году».
«Золотой вулкан» (1899) — одно из последних сочинений Ж. Верна, появилось одновременно с первыми рассказами Дж. Лондона. Навеянное «золотой лихорадкой», охватившей в те времена Америку, оно должно было стать книгой-предостережением для Мишеля Верна, любимого сына романиста, талантливого молодого человека с непростым характером.
Стипендиаты конкурса одной из лучших лондонских школ в качестве награды получают возможность совершить путешествие через Атлантический океан к Антильским островам. Отличное судно, надежная команда, прекрасный капитан — все это сделает плавание приятным и безопасным. Однако, все пошло совсем не так как предполагалось...Роман дается в новом (1998) полном переводе.
«Упрямец Керабан» — одна из самых увлекательных и веселых книг великого фантаста Ж. Верна. Приключения, описанные на ее страницах, происходят в Турции, в Крыму, на Кубани, в Грузии.