Гонки на черепахах - [19]
Эмму хватило на первые двадцать страниц романа, но она единственная в колледже говорила по-русски и быстро стала верховным арбитром в бесконечных спорах на тему «нет-такого-слова».
Понятно, что всевозможная химическая абракадабра, вроде амидопропиленгликольхлорида, не котировалась ввиду исключительно узкоспециального применения, а бесконечные пра-пра-пра-внучки-бабушки считались не более чем курьезом.
– Дед, скажи какое-нибудь русское длинное слово, – как-то попросила Эмма.
– Гниль, – сразу ответил старик.
– Это, по-твоему, длинное? Пять букв.
– Ты же не просила слово с большим количеством букв, ты сказала: «длинное».
– А какая разница?
– В слове «гниль» между первой и последней буквами поместился Нил. Правда, ты вряд ли знаешь, что это такое.
Эмма начала злиться.
– Я знаю. Это большая река с крокодилами. В Африке. Ты ее переплыл, когда за тобой была погоня. Теперь можешь сказать слово с большим количеством букв?
– Сколько букв тебе нужно?
– Много. Все.
– Много или все? – бесстрастным тоном переспросил дед.
– В русском языке сколько?
– Было сорок три. Но коммунисты десять букв убили.
– Как убили? – удивилась Эмма. – А, понятно. Ты знаешь слово, в котором тридцать три буквы?
– Дай подумать.
– Долго?
– Гиппопотомонстросескиппедалофобия, – выдал старик.
– Дед, ну хватит! Нет такого слова.
– Не буду с тобой спорить.
– Ты знаешь нормальное слово?
– Я сказал, что не буду с тобой спорить. Слово такое есть, но оно тебе не нужно.
– И что же оно значит?
– Боязнь длинных слов. Можно считать заболеванием, а можно – психической аномалией. Тебе это не грозит, а вот мне становится плохо, когда ты пытаешься произнести что-нибудь длиннее слова «груша».
– Две груши. Баклажан. Чертополох, – выдала Эмма.
– Браво! Беру свои слова обратно. – Дед картинно развел руками.
– Я тебе все равно не верю.
– Посмотри в энциклопедии.
– Посмотрю. А почему ты сказал, что мне это не нужно?
– Потому что умная женщина – это так же противоестественно, как женщина-штангист. Воля, сила и ум – мужские качества.
– А женщины, кстати, сейчас занимаются и штангой, и боксом, – возразила Эмма.
– Ну тогда им осталось взять в жены мужчину – художественного гимнаста и научить его рожать детей.
Эмма прыснула со смеху. Дед посмотрел на нее и улыбнулся.
– Значит, по-твоему, умных женщин нет? – спросила Эмма.
– Конечно есть. Я даже одну видел по телевизору. Ее возили в бронированной машине. Как же ее звали… Мэгги… Мэгги Тэтчер!
– Дед, ты – динозавр!
– Назови великую изобретательницу, композиторшу и художницу, – предложил дед. – Даже слов таких нет.
– Это – искусство. Совсем другое дело, – ответила Эмма.
– Таких слов нет, потому что ими некого называть. Как нет ни балерины, ни кормилицы мужского рода. – Дед говорил уже мягче. – Вот скажи мне, почему чемпионка мира по шахматам едва ли войдет в сотню лучших шахматистов мира? – продолжал он.
– Тебя все равно не переспоришь. – Эмма вздохнула.
– Вот! – многозначительно произнес дед.
– А твоя жена, значит, была дурой?
– Дура – это грубо. К тому же для женщин они были вовсе не глупые.
– Они – это жены? А сколько их у тебя было?
– В разное время по-разному. Когда три, а когда… да не буду же я их считать! Это неуважительно.
– У тебя что, было несколько сразу?
– Да, в разных странах. Мне приходилось много путешествовать. Возить с собой семью было невозможно. А однажды мне подарили гарем.
– На день рождения? – съязвила Эмма.
– Нет, – спокойно ответил старик. – После победы над фулани. Это такое племя.
– И ты согласился?
– Конечно, они были такие славные… – Дед улыбнулся. – Потом, от подарка вождя отказываться опасно. Меня бы подвергли принудительному ультравысокотемпературному водогрязелактопарафинолечению. Кстати, вот тебе еще пара слов-гигантов.
– Чему подвергли?
– Меня бы сварили в молоке с воском и десятком острых специй и съели бы на ужин.
– О боже, – ужаснулась Эмма, но любопытство оказалось сильней. – А за что он сделал такой подарок?
– Я ему создал национальную валюту. Если проще, нарисовал казначейские векселя, деньги.
– Что значит нарисовал? Образцы?
– Оригиналы.
– Все? – Эмма представила объем работы и помотала головой.
– Да, за два года. Вождь на эти деньги купил оружие и выиграл войну.
– И за это – гарем? – спросила она, не очень понимая, много это или мало.
– Я его сам об этом попросил.
– Ты?!
– Вождь по случаю победы набрал новый гарем, а шаман уговаривал его принести в жертву старый. Хотя какой он старый, некоторым было… Впрочем, они и сами не знали, сколько им было.
– В жертву? Это что, убить? В двадцатом веке?
– Это здесь был двадцатый, а там – каменный, – ответил дед.
Эмма помолчала, свыкаясь с этой мыслью.
– Ну да, и потом, они же дикари, язычники, – рассуждала она. – Нет, все равно в голове не укладывается.
– А то, что за несколько лет до этого цивилизованные христиане принесли в жертву сотню миллионов человек, это укладывается? А потом еще начали готовиться к третьей мировой.
– Так у меня что, пол-Африки двоюродных братьев? – У Эммы округлились глаза.
– Стоп, дальше табу, – отрезал дед.
Эмма вздохнула.
– Дед, а бабушка знала про гарем?
– Да.
– И не развелась с тобой?
– Мы с ней не были женаты. Кстати, ты на нее похожа.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Светлая и задумчивая книга новелл. Каждая страница – как осенний лист. Яркие, живые образы открывают читателю трепетную суть человеческой души…«…Мир неожиданно подарил новые краски, незнакомые ощущения. Извилистые улочки, кривоколенные переулки старой Москвы закружили, заплутали, захороводили в этой Осени. Зашуршали выщербленные тротуары порыжевшей листвой. Парки чистыми блокнотами распахнули свои объятия. Падающие листья смешались с исписанными листами…»Кулаков Владимир Александрович – жонглёр, заслуженный артист России.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.