Голоса океана - [30]
А потом Коди спустился по лестнице, его лицо было залито кровью. Волна была такой силы, что ударила его головой о штурвал и рассекла переносицу и левую бровь. Он пробежал мимо меня в уборную.
Я пошла за ним и увидела, что он сидит на полу с горстью пластырей в руках и выглядит совершенно беспомощным и дезориентированным.
– Софи? – сказал он. – Помоги мне.
Я доползла до носовой каюты, взяла там аптечку для экстренных случаев, проползла обратно к Коди и начала обрабатывать его лицо, смыв кровь пресной водой. Рассечения были глубокими, и, когда я обработала их антисептиком, он вздрогнул, и его стошнило.
Я бормотала:
– Всё нормально, Коди, всё нормально, это шок, всё нормально, Коди.
Я прочистила раны, наложила марлевые повязки, а затем сверху наклеила пластыри. Он выглядел довольно-таки ужасно, но лицо, по крайней мере временно, было спасено. Я нашла ему какую-то сухую одежду, помогла забраться на койку и накрыла шерстяным одеялом.
Я сижу с Коди, наблюдая за ним, и мои ноги пронизывает боль. Вокруг меня ужасный беспорядок. Брезентовый обвес валяется на палубе, а металлический каркас, который был привинчен к полу, вырван с корнем. Стол в рубке сломан, антенны на радиоприёмнике нет, дверей люка нет. Наружных динамиков нет, недостаёт ещё ведра, синего кресла и нескольких подушек.
Верхушку контейнера с неприкосновенным запасом питьевой воды снесло, и содержимого там теперь, конечно же, нет. Деревянная обшивка рубки выглядит примерно на три оттенка светлее, исцарапанная и побитая.
Внизу всё промокло. Вода хлестала в люк, словно из пожарного шланга, и сносила всё на своём пути. Огромная кастрюля мясного рагу, которая была полупустой до удара Волны, осталась полупустой, только вот всё рагу теперь было на полу, а его место заняла солёная вода.
GPS, радио и радар не работают, а керосиновая горелка разбита.
Кажется, словно мы едем на быке, и каждая волна наносит нам сильные, жестокие удары – словно камнем о камень.
Глава 51
Хромаем
Мы хромаем из последних сил. У меня странное чувство, что я на самом деле не здесь, а сижу где-то далеко и смотрю странное кино. Если бы я знал, что будет в конце, было бы как-то спокойнее. Если мы доберёмся до суши, я успокоюсь, но, если не доберёмся, зачем вообще тратить время на ремонт и на разговоры на корабельном языке? Почему мы не делаем что-то действительно важное? Хотя что это может быть?
Глава 52
Всё перепутано
Море, море, море. Оно грохочет, и волнуется, и пугает меня; оно пугает нас всех.
Мы дрожим, слыша, как колотятся волны. Закрывая глаза, я вижу только ту огромную белую волну и слышу только тихий гул, который становится всё громче и громче, когда Волна опускается. Мы все боимся спать, все боимся, что Волна вернётся.
Когда мы всё-таки ложимся, то вскакиваем от каждого шума новой волны. Я всё прокручиваю эту сцену в голове, снова и снова, со всех возможных углов. Я словно родилась: жила в своём маленьком мирке, потом на меня налетел огромный поток воды, скрутил в плотный комок, протащил через маленькое пространство, а потом я лежала на спине, беспомощная и мокрая, и меня держал только маленький красный отросточек, пока большая рука не схватила меня и не оттащила. Я не могла говорить, только всхлипывать и стонать.
Люк закрепили, из трюма откачали почти всю воду. Коди уже пришёл в себя, но теперь морская болезнь началась и у дяди Мо, так что они с дядей Стю чувствуют себя просто ужасно. Брайан сильно вывихнул руку, дядя Док потянул спину. Выглядим мы очень печально.
Моя правая нога всё ещё пульсирует и болит от колена до задней поверхности бедра. Другая нога в порядке, не считая боли в растянутой лодыжке. Но, не считая этого и большой шишки на затылке, я цела.
Внутри, впрочем, я разорвана на кусочки. Я чувствую себя странно, словно меня собрали, всё перепутав. Иногда мне кажется, что стоит паруснику посильнее качнуться или мне самой слишком резко двинуться, и я развалюсь на миллион кусочков, и эти кусочки улетят в море.
Неподалёку мой ремень безопасности – канат с маленькой стальной скобой, который спас мне жизнь. Точно такие же ремни спасли Дока и Коди. Ну, пока что.
Лицо Коди всё ещё выглядит ужасно. Вчера, когда он наконец-то пришёл в себя, то спросил, приготовила ли я ему пирог. Сначала я ничего не поняла, но потом он сказал:
– Ну, знаешь, как Бомпи. Ему всегда готовили яблочный пирог, когда он из чего-то выпутывался.
– А ещё его стегали ремнём, – сказала я и подумала, что Коди засмеётся.
Но вместо этого он спросил:
– Как думаешь, его отец хоть раз извинился за все эти взбучки?
И я рассказала ему ещё одну историю о Бомпи, которая на самом деле не ответила на его вопрос, но почему-то казалась вполне уместной.
Глава 53
Бомпи и его отец
Когда я был ещё толком не в себе после того, как треснулся головой, Софи рассказала мне ещё одну историю о Бомпи. Эта история не была похожа на другие. Бомпи не падал в воду или что-то ещё такое. Вот как всё было.
Когда отец Бомпи был уже очень стар и болен, Бомпи поехал его навестить. Он три недели сидел у постели отца.
В первую неделю Бомпи сидел и злился на отца, почти не мог с ним говорить. На вторую неделю Бомпи злился ещё сильнее, сидел и припоминал отцу, как тот при каждом удобном случае стегал его ремнём.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни.
Крестьянские дети, брат и сестра Энцио и Пия живут в деревушке рядом с величественным замком Корона. Однажды они подбирают потерянный кем-то кошель с таинственным содержимым, и после этого жизнь их стремительно меняется. Энцио и Пия становятся обитателями королевского замка, разговаривают на равных с принцами и принцессой и узнают тайну своего рождения… Так что же такое было в загадочном кошеле, найденном на берегу реки?
Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...
Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.
ДОРОГИЕ РЕБЯТА!Прочитав книгу бурятского писателя Барадия Мунгонова «Черный ветер», вы как бы совершите увлекательное путешествие в Забайкалье, вместе с ребятами, героями повести, и учителем Георгием Николаевичем побываете в крутых горах с отвесными скалами, взберетесь на гранитные выступы, откуда как на ладони видны Байкал и его живописные берега. Узнаете, как был пойман и обезврежен опасный преступник Тоом Томисас, который долгие годы скрывался от правосудия.Барадий Мунгонов уже известен нашим читателям по книге рассказов «Опасные встречи», вышедшей у нас в 1963 году.Рисунки Л.
Сева – обычный мальчик. Он ходит в садик, играет с друзьями, смотрит мультики и иногда проказничает. Но однажды Сева чудесным образом оказывается в волшебной стране, в которой ему и его новыми друзьями предстоят невероятные приключения. В пути их ждёт сражение с динозаврами, отчаянная гонка с огромными джипконгами, встреча с настоящим драконом, опасная диверсионная миссия в тылу врага вместе с настоящим ниндзей и битва с армией злых роботов. Ну и конечно же какие приключения без игр, проказ, шуток и весёлых праздников.
Дорогой читатель, в твоих руках удивительная история о самом необычном и загадочном почтальоне из всех, что тебе доводилось встречать. Изо дня в день, с раннего утра и до глубокой ночи он без устали разносит по нашему миру книги, которые приносят счастье и, словно по волшебству, меняют жизнь людей в добрую сторону.История о величайшем почтальоне не оставит тебя, благородный читатель, равнодушным и словно маячок будет освещать твой жизненный путь, указывая верную дорогу!
В жизни всегда найдется место приключениям! Любая мечта может осуществиться, а любое, даже самое скучное, дело – стать опасным и интересным. Не веришь? Читай веселые и увлекательные истории о трех друзьях: Витьке, Генке и Жмуркине. Гонки на мотоциклах, борьба с грабителями и поиски сокровищ не дадут тебе заскучать!
Аннотация издательства:«Дорогие читатели!Перед вами в одной книге две повести писателя Сергея Михайловича Голицына — «Сорок изыскателей» и «За березовыми книгами».Кто такие изыскатели?Это те мальчики, те девочки, а также те взрослые, которые все время что-то придумывают, изобретают, ищут — на земле, под землей, на воде, под водой,в воздухе и даже в космосе.Обе повести — то веселые, то грустные, то поэтичные…В первой — отряд пионеров-изыскателей во главе с автором этой книги, чудаком-доктором, ищет пропавший портет девушки, написанный несомненно выдающимся, даже замечательным художником.
Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».
«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.