Глаз павлина - [10]
— Понимаю, что вам об этом неприятно вспоминать, но жене Леру было бы легче, если бы она точно знала, что ее муж не мучился и кончина его наступила мгновенно….
Я нахмурился:
— Не совсем понимаю, о чем вы? Ривельд охотно уточнил свою мысль.
— Жене Леру хотелось бы знать, мгновенно ли он погиб или же успел что-нибудь сказать перед смертью? — Ривельд кашлянул. — Я обещал миссис Леру…
— Понятно… — Собираясь с мыслями, я задумчиво сунул руку в карман за сигаретами. — Нет, он ничего не успел сказать, — медленно проговорил я. — Можете передать миссис Леру, что ее муж погиб сразу, мгновенно.
— Вот как… — тихо отметил Ривельд, а потом обеспокоенно спросил:
— Ваша машина сильно повреждена?
— Нет, — ответил я. — Мы отделались легким испугом.
— Мы? А, вы имеете в виду пассажира… Припоминаю… мне говорили, что вы кого-то подвозили.
Что-то подсказывало мне, что Ривельд осведомлен о происшедшем гораздо лучше, чем пытается показать.
— Ну да, — сказал я как ни в чем не бывало. — Некоего Гарри Проктора. По-моему, вы его хорошо знаете. Ривельд заерзал в кресле.
— Проктор! Вот так так! Вообще до меня доходили слухи, что он приехал, но я и предположить не мог… Значит, это был Проктор? Мы были с ним знакомы, но с тех пор много воды утекло. Да-да, будут все…
— Двадцать лет? — полувопросом закончил я.
— Точно. — Ривельд изобразил на лице удивление. — Проктор сказал вам об этом?
— Да.
Ривельд коротко хохотнул:
— А больше он вам ничего не рассказывал? Я вопросительно вскинул брови:
— Что, например?
— Ну… где он провел последние двадцать лет? Я смерил Ривельда долгим взглядом.
— Отчего же, рассказывал. Он был в тюрьме. — Я сделал паузу. — И, кстати, сказал — за что.
Мне показалось, что Ривельд слегка побледнел.
— Скажите, — спросил он, — а он все еще утверждает, что невиновен?
— Да. Он говорил, что произошла какая-то ужасная ошибка. И, должен сказать…
Ривельд прервал меня взмахом руки:
— Он виновен! Это доказано, и никаких сомнений тут быть не может. М-м-м… — помялся он. — Не мое дело советовать, но на вашем месте я бы не стал искать его общества.
Что-то в манере Ривельда говорить задело меня, но я сдержался:
— Спасибо за совет, но мне почему-то кажется, что это не ваше дело. Мне Гарри Проктор нравится. Ривельд рассыпался в извинениях:
— Поймите меня правильно… Я просто не понимаю, зачем Проктор вернулся сюда? На его месте… м-м-м, я бы бежал от Порт-Сент-Джонса, как черт от ладана.
— Все очень просто, — ответил я. — Гарри Проктор вернулся сюда, чтобы найти «Гровенор».
— О, господи! — воскликнул Ривельд. — Это, конечно, шутка?
— Ничуть. Он и не думает шутить. Гарри считает, что сможет найти сокровища. Рассказывал он об этом очень убедительно. — Я улыбнулся. — И думаю, что это ему удастся.
Ривельд сокрушенно покачал головой.
— Это воздушный замок, мистер Харви, воздушный замок. Я сам когда-то поставил на это и… — он развел руками, — и потерял много денег. Сомневаюсь, что Проктору удастся найти «Гровенор». Но даже если ему доподлинно известно, где покоится судно, все равно добраться до него — адский труд… И кроме того… Разве у Проктора есть деньги, чтобы финансировать свой проект?
Я покачал головой:
— Нет, но он надеется организовать акционерное общество и продать паи.
При этих словах Ривельд откинулся назад и громко расхохотался. Потом с явной насмешкой сказал:
— Гарри Проктор? В Порт-Сент-Джонсе? Дорогой мой, да у него нет на это ни единого шанса. Его здесь слишком хорошо знают!
— Ну что же, — с расстановкой сказал я. — Тогда я сам смогу вложить в это предприятие некоторую сумму.
— Вы? — Лицо Ривельда выразило вежливое недоверие.
— Хорошенько обо всем подумайте — мой вам совет. Обидно вышвыривать деньги на ветер. — С этими словами он встал и протянул мне руку: — Что ж, не смею вас больше задерживать…
Я не стал останавливаться у гостиницы, а выехал из города на дорогу с указателем «Вторая отмель». Проехав немного, я увидел на дороге машину «скорой помощи». Возле нее столпилась группка людей, среди которых я узнал Бена. Мы заметили Друг друга одновременно, и он неистово замахал мне руками.
Я дал по тормозам и остановился возле него. Бен устало привалился к машине. Лицо его было бледным.
— Что случилось? — спросил я, почувствовав неясную тревогу.
— Гарри… — ответил он. — О, господи, Грег, он мертв! Я уставился на Бена, не в силах поверить услышанному.
5
Всю дорогу в город Бен что-то бурчал себе под нос, а когда мы оказались в полицейском участке, уже не мог сдержаться.
— Показания? — взревел он. — Какие, к черту, показания? Мой друг мертв, а вы тут мараете бумагу всякой чушью! Нет чтобы оторвать от стульев свои жирные задницы и найти того подонка. За что вам только деньги платят!
Стоически выслушав брань, сержант поднял руку.
— Все ясно, мистер ван Скальквик. Я понимаю, что вы потрясены, но, если и дальше так пойдет, едва ли вы нам этим поможете.
Он повернулся ко мне, вероятно, сочтя меня человеком более здравомыслящим.
— Эти наезды, — сказал он, — когда водители скрываются — просто адова работа. Особенно в здешних местах. Здесь пруд пруди и отдыхающих, и случайных туристов со всей республики и даже из-за границы. Мы, конечно, сделаем все, что в наших силах, но шансы найти виновного крайне невелики.