Глаз дракона - [98]

Шрифт
Интервал

Это звучит даже не словом, выдохом. Яобань кивает. Старший следователь допивает пиво. Тёплое, как помои, и на вкус они же.

— Чуньцяо. Кан Чжу. Липинг. Соедини точки, и увидишь, как они составляют отпадную картину…

Шишка начисто облизывает жир с пальцев. Губы его блестят.

— …убийства товарища Чжиюаня. Ну что, заслужил мой друг телефонист свои три пачки «Чайна Бренд», а, Босс?

— Вы с ним не посмотрели, куда звонили потом из чжао-дай-со?

— Босс, вам что, мало? Звонки из чжао-дай-со выходят за его юрисдикцию. Извините, у меня нет старых друзей-телефонистов в каждой сраной провинции.

Пиао заглядывает в глубину бутылки с пивом; потоки пены движутся медленнее, чем облака по летнему небу, потихоньку стекают по стенкам стакана.

— Нет, не три пачки. Четыре. Он сильно нам помог.

Он звякает своей бутылкой о посуду Шишки.

— Договорились, Босс. Без своих каналов мы бы просто не обошлись.

— Четырёх пачек «Чайна Бренд» не мало?

Яобань изучает ногти.

— Босс, но что же это такое с Липингом-то, а? Бля, он же Шеф. Закон.

Карусель потихоньку останавливается. Пиао идёт вперёд, маленькие ручки тянутся к нему. Ручки, которым он нужен.

— Липинг использует закон, как собака — фонарный столб, для опоры, а не для освещения.

Шишка кивает; не то, чтобы до него дошло, что хотел сказать Босс, но звучит как-то уместно.


Влажные поцелуи. Тёплые руки. Пиао прикусывает губу… прощается, и не смеет обещать встретиться с ними снова на Новый Год. Мороженое, парады, объятия, слёзы… лучше бы их удержать. Давать обещания детям, а потом нарушать — закладывать свою душу.


Он опаздывает. Темнота падает на крыши. Свет с ярмарки прорезает наступающую ночь. Он идёт всё быстрее.

— Ты взял список приглашённых на приём?

Шишка бежит рядом.

— Да, в кабинете дежурного офицера был список для проверки безопасности.

— И?

Они стоят на углу Вэйхай Лу и Чэнду Лу, Пиао высматривает свою взятую напрокат машину. Яобань — место, где можно купить еды.

— Имя, которое вы назвали, он стоял в самом верху списка, Босс. Очень уважаемый иностранец…

Его внимание привлекает магазин лапши, куча дверей чуть ниже по Чэнду, где он собирается провести ближайший час. Уже решил, что будет заказывать. Пончики Баоцзы, рисовую лапшу, паровые булочки, разливное пиво Саньпицзю.

— …прикольно, наверно, быть уважаемым гостем, а, Босс?

— Не в курсе. Кто его пригласил?

Яобань уже переходит через Вэйхай Лу. На дороге творится ужас. Визг колёс. Он орёт во все лёгкие. Пиао едва разбирает слова.

— Липинг. Липинг его пригласил. Вы бы поторопились, Босс. Охуенно опаздываете.


Красные Флаги. Красные знамёна. Собака ссыт на стену.

Приём, куда его не приглашали, проходит в Шанхайском институте прикладного искусства… строгом, неулыбчивом здании, выходящем прямо на Хуайхай Лу. Голубиное говно и тёсаный камень. Ногами оно болтает в канавах, текущих от рынка Фуминь, расположенного всего в квартале отсюда.

Съезжаются гости. Красные Флаги с развевающимися знамёнами. Свет прожекторов отражается от блестящей чёрной краски и пылающего хрома. Стоит охрана, одна рука покоится под кителем. Шофёры обегают капоты, чтобы открыть двери. Пиао затягивает воротник — он в спешном порядке переоделся в униформу, теперь оправляет её, дёргает, разглаживает. Становится в очередь забавных русских с бетонными подбородками и шишковатых членов Политбюро. Из первых рядов доносятся американские голоса. За ними стоит пара итальянцев… мужик навёл марафет, а женщина угрюма, как грозовые облака в июле. Частные самолёты из Центрального Аэропорта Пекина идут сегодня ровным строем. Пиао проходит дальше, оставляя его с наследием жажды, достаточно большой, чтобы в ней утонуть.

Аномально отстранённый от работы, подозреваемый в убийстве, одетый как на парад, по своим каналам организовал себе приглашение на частный предновогодний приём… при таком раскладе ещё одна сигарета не повредит. Без особой причины взгляд его упирается в дорогу. Через желчь выдохнутого дыма какая-то фигура бодро идёт к институту со стороны Фусинси Лу. Элегантный, как булавка. Обходит машины, мелькает в лучах фар, это Чарльз Хейвен. Уже расстёгивает чёрное кашемировое пальто, стягивает перчатки из мягкой кожи. Рука причёсывает стальную проволоку волос. Проходит мимо открытых дверей лимузинов. Кивает охране. Не обращает внимания на очередь ждущих гостей. Запах дорогого одеколона и зубной пасты разлетается облаком, когда он проходит мимо, почти задев плечо Пиао. У главного входа стоит Липинг, кожа задубела от свежего воздуха, коричневая, как красное дерево двойных дверей, он манит англичанина к себе. Приветствует его, обеими руками пожимая ему руку. Проводит его внутрь, положив руку на плечо. Плотная толпа… разные языки, духи, драгоценности наперебой кричат о власти. Двери закрываются. В желудке Пиао вдруг разливается вспышка боли; он не ел с утра. Чтобы пройти в те же двери, старшему следователю приходится ещё двадцать минут отстоять в очереди.


Рябчик, «летящий дракон»… сервированный с грибами, hericium erinaceus, из ореховых лесов. Утка, копчёная на чайных листьях и камфорном дереве. Копчёный жёлтый речной карп. Лягушачьи лапки с зёрнами специи Хуацзяо, апельсиновыми корками и зелёным луком. Рисовые бутоны, консервированные в пряном меду. Равиоли, фаршированный крабовой икрой, варёный на пару и поданный с цинь-лун… коробочками бамбука. Длинные столы. Натянутые белые скатерти. Серебряные блюда. Тарелки из белого тонкого фарфора. Ряды официантов, затянутых в белое. Сонные лица, волочащиеся ботинки… они голодными глазами пялятся на еду. Обслуживают гостей с управляемой враждебностью.


Рекомендуем почитать
Повестка дня — Икар

Американский конгрессмен Эван Кендрик неожиданно становится мишенью для арабских террористов. Оказывается, именно он был тем неизвестным героем, освободившим заложников в Маскате. Теперь террористы решили отомстить ему. Вместе с красавицей, которая спасла ему жизнь, Эван вступает в смертельную схватку со злом. Судьба Кендрика и, возможно, всего мира находится в руках загадочного и опасного человека, известного под именем Махди.


Каменный леопард

Политические триллеры уже несколько лет наводняют популярный книжный рынок, и их темами были убийства или почти убийства правительственных деятелей, холодная война, а в последнее время — интриги на Ближнем Востоке. Многие из этих триллеров беззастенчиво были переработками ещё римских трагедий, а их персонажи — менее чем тонко замаскированными версиями выдающихся мужчин и женщин в новостях. Одна из лучших или, по крайней мере, одна из самых занимательных — эта новая книга Колина Форбса. «Каменный леопард» очень похож на документальную беллетристику, любимую такими писателями, как Фредерик Форсайт, автор знаменитого «Дня шакала». Действительно, есть несколько сходств с «Шакалом» в «Леопарде». Обе книги используют в качестве своих главных героев политических лидеров Франции, и обе книги имеют дело с неминуемым убийством президента этой республики. «Шакал» был о заговоре с целью покончить с Шарлем де Голлем; «Леопард» — о плане устранения высокопоставленного французского политика, характеристики которого, как обрисовал Г. Форбс, мало чем отличаются от президента Валери Жискара д’Эстена. И, как и «Шакал», книга Форбса не натянута, динамична и заслуживает доверия тем, что персонажи говорят так же, как персонажи в реальных правительствах. Г-н Форбс явно опирался на текущие события, такие как растущее коммунистическое влияние во Франции и других частях Европы. Сам роман рассказывает о высокопоставленном правительственном чиновнике, который тайно является русским агентом и планирует включить страну в Советский блок. Кульминация захватывает, и разгадка книги — которая включает в себя личность коммунистического агента — искусно скрывается до самого конца. Приверженцы текущих событий найдут эту книгу особенно интригующей, но для любителей триллеров «Леопард» должен оказаться очень увлекательным и быстрым чтением. Некоторые элементы дизайна обложки книги предложены иноязычным издательством.


Кровь на черных тюльпанах

В сборник включены политические детективы, объединенные одной темой — разоблачение подрывной деятельности империалистических спецслужб, в первую очередь ЦРУ США, в разных регионах мира. Советские писатели и журналисты — В. Викторов, В. Кассис, Л. Колосов, М. Князьков, Е. Коршунов, В. Тимофеев — рассказывают о «черных делах» спецслужб — главных «антигероев» этой книги. Сборник воспитывает чувство высокой политической бдительности.


Трое на трое

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бонжур, Антуан!

Остросюжетная повесть рассказывает о движении борцов бельгийского Сопротивления и участии в нём советских граждан в годы второй мировой войны.Сюжет повести — розыски советским лётчиком Виктором Масловым участников партизанского отряда, в котором сражался его отец, Борис Маслов, погибший на территории Бельгии в борьбе против немецких оккупантов.


Канал грез

Что делать японской виолончелистке-виртуозу, которую зовут на гастроли в Европу и Америку, а она патологически боится самолетов? Плыть морем? А что, если в заблокированном Панамском канале судно будет захвачено боевиками? Вспомнить давние уроки карате и в одной вспышке кровавого безумия выплеснуть все накопившиеся с детства фобии. Да и переносной зенитно-ракетный комплекс советского производства не так уж сложен в обращении…