Гейши. История, традиции, тайны - [36]
В прежние времена в разных публичных домах существовали свои особые диалекты, но, поскольку отдельного интереса они не представляют, мы их не рассматриваем.
| Диалект Ёсивара | Современный японский | Русский |
| Нуси-ва мада тяяни иинска? | Аната-ва мада тяяни инасару ка? | Вы все еще в чайном доме? |
| Корэ-о ми нанси | Корэ-о горан насай | Посмотрите на это |
| Ойдэ нансэн ка э? | Ойдэ насаимасэн ка? | Не желаете ли пойти? (или) Не желаете ли прийти? |
| Мо титто ситэ мэринсё | Мо титто ситэ маиримасё | Я пойду (или) приду чуть позже |
| Усо-усо симэ ё | Савайдзя икэнай | Не волнуйтесь |
| Соннара отаномосинсу | Соннара отаноми мосимас | Оставляю на ваше усмотрение |
| Сорэ-ва тарэси-мо со-дэ одзансу | Сорэ-ва дарэ дэмо со-дэ годзаимас | Так бывает со всеми |
| Со оссэсу га... | Со оссяимас-га. | Вы так сказали, но. |
| Курасинсу дзо-э! | Утимас ё! | Я тебя ударю! |
| Обусярэдзансу на | Бака-ни суруна | Не делай из меня дурака |
| Хагуракасу | Агэаси-о тору | Поймать на слове |
| Диалект Ёсивара | Современный японский | Русский |
| Сонна кото-ва сиринсэн | Сонна кото-ва сиримасэн | Ничего об этом не знаю |
| Ябо | Фуаннаи-но хито | Новичок |
| Суи | Цудзин | Бывалый |
| Ёндэ киро | Ёндэ кой | Позовите его |
| Хаяку оппасиро | Исойдэ ёндэ кой | Быстро позовите его |
| Иттэ коё | Иттэ куру | Я приду |
| Аёбиярэ | О аруки насай | Пойдемте, пожалуйста |
| Фуккобосу | Кобосу | Проливать, ворчать |
| Кэтина кото | Варуй кото | Что-то плохое |
| Косоппай | Кособай | Щекотно |
| Унасаруру | Осуваруру | Увидеть во сне кошмар |
| Дайдзин | Фукяку | Богатый гость |
| Датэ | Датэ | Щеголь |
| Ханка | Наманака | Наглый |
| Сяракусай | Намаики | Притворяться |
| О кан | Ацумоно | Горячий |
| Танабата | Тама-ни куру кяку | Случайный гость |
| Кудзэцу | Тива гэнка | Выговор, получаемый мужем от жены наедине |
| Саси | Айгатаки кяку | Гость, которого неприятно принимать |
| Нуси | Иро отоко | Любовник |
| Оюкарисама | Надзимикяку | Знакомый гость |
| Муко-но хито | Ётаси акиндо | Владелец магазина в Ёсивара |
| Сиротоя | Фуцу-но сёка | Торговцы и лавочники |
| Готэ сан | Готэйсю | Хозяин чайного дома или отеля |
| Окасан | Окамисан | Жена вышеназванного |
| Анисан | Муско | Сын вышеназванного |
| Гэбидзо: Курайнукэ | Босёку суру хито | Обжора |
| Инасэ | Сугата-но ёй хито | Красивый человек |
| Ситтака ё | Бакарасий | Глупый |
| Диалект Ёсивара | Современный японский | Русский |
| Дзирэттосу | Дзрэтто годзаимас | Я волнуюсь |
| Ё дзансу | Ё годзаимасу | Хорошо |
| Нан дзансу ка? | Нандэ годзаимас ка? | Что это? |
| Киисита | Кимасита | Пришел |
| Даси китто | Аравасу | Показать или подтвердить что-либо |
| Синобикомэру | Хисока-ни | По секрету |
| Сямисэнбан | Мисэ-но сямисэн-о адзукару синдзо | Ответственный за сямисэны |
| Нанто дэмо ии нанси | Нанто дэмо оиина-сай | Говорите что угодно |
| Тётто ми нэ! | Миягарэ! | О! Посмотрите на него! |
| Ии амэ даккэ нэ! | (То же) | Какой хороший дождь!1 |
| Акирэкэру ё | Акирэкаэру ё | Я поражена |
| Поти-поти | Ойран-ни кавайгарарэта хито | Гость, приятный куртизанке |
| Тяки-тяки | Ойран-ни никумарэта хито | Гость, неприятный куртизанке |
| Кифу | Киитафу | Придирчивый |
| Сиоя или Эндзиро | Дзиман унуборэ-но хито | Самоуверенный парень |
Как говаривали в период Бунка (1804—1818): Огия можно отличить по «ватакуси», Тамая по «сицуката», Тёдзия по «дзансу», Мацубая по «осу». [1 Говорится куртизанкой гостю, который застрял в борделе из-за плохой погоды.]Так говорили, имея в виду забавные словечки, ходившие в определенных домах и превратившиеся в «дзансу», «дзайсу», «оссу», «осу ариису» и т. д. В настоящее время сато котоба полностью исчез, но поскольку много женщин приезжают из западных провинций, находящихся по соседству с Киото, то в Ёсивара можно и сейчас услышать «аната ицу кияхаримас?» («когда ты придешь?»), «со дакка?» («да неужели?»), «ахорасий!» («чепуха!») и т. д.
Сёги-но оконау дзюхо (Магические ритуалы Ёсивара)
Обитатели Ёсивара — люди сильно суеверные и верящие в приметы, в частности, они старательно избегают всего, что может быть истолковано как дурное предзнаменование. Слово «тя» («чай») считается несчастливым, потому что оно есть во фразе о тя-о хику (букв.: измельчение чая, но иносказательно относится к непопулярным женщинам и означает «быть не у дел»), почему всячески избегается не только куртизанками, но и гейшами. Куртизанки называли чай «агарибана» («цветок, тянущийся вверх». Подразумевался гость, поднимающийся по лестнице), или «ямабуки» («желтая роза»)[1 К е р р и я я п о н с к а я — небольшой кустарник, цветущий желтыми цветами. (Примеч. пер.)], или же Удзи (топоним), потому что цвет заваренного чая напоминает цвет ямабуки, а также потому что Удзи (недалеко от Киото) является известным районом производства чая. Гейши говорят о чае «одэбана» («чудесный, появляющийся цветок»), потому что это выражение передает идею их «выходов» и получения подарков (хана) от гостей. Считается, что сидение на лестнице может привести к уменьшению количества гостей. Если кошка или какая-то домашняя птица проходили через комнату, их тут же ловили и выносили вон в том же направлении, откуда они пришли, так как местные обитатели считали, что оставленное без внимания данное событие приведет к тому, что гости перестанут останавливаться в доме. В Ёсивара существует множество подобных суеверий и забавных ритуалов, призванных разрушить злые чары. Каждый вечер банто каждого публичного дома произносит молитву перед «энги дана» («получки счастья», на которые раньше выставлялись предметы фаллического культа), связками палочек (с привязанной к ним длинной веревкой), несколько раз ударяя об пол дома, затем, имитируя писк крысы, банто рукой ударяет по вертикальному столбу дома. Считается, что этот ритуал помогает привлечь в дом клиентов. Чтобы рассказать обо всех этих магических ухищрениях, потребуется отдельная книга, поэтому лишь некоторые из них, описанные в книге Икку Дзиппэнся «Сёбай ораи», приводятся ниже.
Автор этой книги врач-биолог посетил.) Мексику по заданию Министерства здравоохранения СССР и Всемирной организации здравоохранения для оказания консультативной помощи мексиканским врачам в их борьбе с малярией. Он побывал в отдаленных уголках страны, и это позволило ему близко познакомиться с бытом местных жителей-индейцев. Описание природы, в частности таких экзотических ландшафтов, как заросли кактусов и агав, различных вредных животных — змей, ядозуба, вампира, придает книге большую познавательную ценность.
Четырехтомный труд немецкого географа Рихарда Хеннига посвящен открытиям и исследованиям неведомых земель, совершенным мореплавателями и путешественниками доколумбова периода. Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.
Книга представляет собой дневник бортпроводницы международных авиалиний, начиная с первых дней обучения и заканчивая последними полётами. Вы побываете в суровом Магадане, знойном Бангкоке, на сказочном острове Бали и во многих других местах. Вместе с автором Вы сможете пережить все трудности и радости лётной жизни, узнать многое о самолётах, о внутренней жизни аэропорта, о настоящей дружбе, испытаниях, поисках себя и новых высотах.
Железнодорожное путешествие – это всегда бесконечная суета, крики, грязь и хаос. Есть ли в таких поездках место для удивительных приключений и открытий? Несмотря на непонимание родных и друзей, Мониша Раджеш, британская журналистка, всегда мечтала совершить кругосветное путешествие на поезде. Она тщательно проработала свой маршрут и, собрав все самое необходимое, вместе со своим женихом отправилась в незабываемое путешествие. Вместе с героями книги из окна поезда вы увидите необъятные просторы России, Монголии, Северной Кореи, Канады, Казахстана и многих других стран.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Далеко за Полярным кругом, на полуострове Таймыр, живут самые северные в мире оленеводы — нганасаны. Этот удивительный народ сохранил во многом свои древние обычаи. В самом деле, знаете ли вы, что возраст женатого мужчины у нганасан исчисляется по возрасту его жены; что по вышивкам на одежде можно определить, считается ли ее хозяин полноправным охотником, женат ли он, есть ли у него дети. В коротких новеллах читатель познакомится и с работой полярников, летчиков, геодезистов, горняков — всех тех мужественных людей, которые покоряют суровый Север. [Адаптировано для AlReader].