Герцог из ее грез - [19]

Шрифт
Интервал

– Я хочу, чтобы с этого момента вы всегда обращались ко мне, – сказал Ковентри, демонстративно отвернувшись к окну и глядя на проносящиеся мимо здания, залитые дождем.

– Но…

Он повернул голову, и его глаза буравчиками впились в ее лицо.

– Никаких «но»! – Плотно сжатые губы суровой складкой выделялись на его красивом лице. – Сегодня вы обманули мое доверие. Я больше не позволю вам меня одурачить. Я ясно выражаюсь?

Амелия понимала, что по собственной вине оказалась в его власти. И теперь, пока рядом с ней нет Рафа, который мог бы за нее вступиться, Ковентри вполне может растоптать ее мечты. Поэтому девушка кивнула и ответила:

– Предельно ясно. – И добавила ехидным тоном: – Ваша светлость.

Ковентри ненадолго задержал на ней взгляд; его глубокие темно-карие глаза стали почти черными.

– Когда вы обещали отдать мистеру Горреллу оставшуюся часть денег?

– Через неделю, начиная с сегодняшнего дня.

– Хорошо. Я отправлюсь на встречу вместе с вами. И надеюсь, что на этот раз вы будете одеты подобающе. То, что надето на вас сейчас… – Он покачал головой. – А если бы вас увидел кто-нибудь из знакомых?

– Именно поэтому я и выбрала это платье: чтобы меня никто не узнал.

Герцог нахмурился, а Амелия попыталась объяснить:

– Ни один аристократ не станет пристально вглядываться в женщину в таком одеянии. Он, скорее всего, перейдет на противоположную сторону улицы.

– И тем не менее я сразу вас узнал, потому что вы не вписывались в уличную толпу. – Скрестив руки на груди, Ковентри откинулся назад и прикрыл глаза, чтобы ее не видеть. – Почему молодые женщины постоянно ищут приключений? Ничего, кроме неприятностей, от этого ожидать не приходится… – Черты его лица посуровели от невысказанного упрека. Его голос – нечто среднее между тенором и баритоном – пронизывал все ее существо, отдавался эхом в ее душе, до сладостной боли сжимал сердце, и Амелия начинала задыхаться от полноты чувств.

И тут она поняла, что его раздражение вызвано не только ее поступком. Здесь было еще что-то, на первый взгляд неуловимое, – во всяком случае, за его недовольством крылась целая гамма чувств. И Амелия в глубине души понимала, что эти чувства породило нечто большее, чем ее сегодняшние слова и поступки.

Не зная, как успокоить герцога, девушка протянула к нему руку, но вовремя ее отдернула. Она не должна к нему прикасаться. Такой порыв считался в обществе недопустимым, даже если внутренний голос подсказывал ей, что человек нуждается в утешении. Амелия всегда так поступала с братом и сестрой, но сейчас все было по-другому. Ковентри не был ее родственником. Он был мужчиной, которого она любила, которым восхищалась, пока он не показал, каков он в гневе. Теперь она сама не знала, какие чувства к нему испытывает, кроме разочарования и боли. То, что начиналось как волнующее приключение, превратилось в настоящий кошмар. Волнение и предвкушение чуда за последний час развеялись, оставив в душе девушки лишь пустоту, на которую она старалась не обращать внимания.

Амелия откинулась на спинку сиденья, гадая, сможет ли когда-нибудь понять реакцию герцога. Несмотря на то что ей было известно, что она сильно разочаровала Ковентри, девушка полагала, что не заслужила ни его резких слов, ни угрожающего тона, которым они были произнесены. И это заставило ее задуматься: а знает ли она вообще этого мужчину? Или, ослепленная любовью, попросту не обращала внимания на его истинную суть?

Глава 6

За чаем Амелия пыталась сосредоточиться на том, что говорит вдовствующая герцогиня. Эта знатная дама прибыла получасом ранее и сейчас сидела напротив нее, на диване рядом с леди Эверли, а Джульетта устроилась возле них в кресле. Темой разговора стали сплетни, которые дамы услышали вчера за чаем, но Амелии все никак не удавалось поймать нить разговора. Ее мысли постоянно уходили в сторону.

С одной стороны, прошли уже целые сутки с тех пор, как она в последний раз видела Ковентри. Бóльшую часть времени Амелия прокручивала в уме их разговор, одновременно пытаясь придумать, где же взять деньги, которые она теперь была должна мистеру Горреллу. Эти мысли не давали ей уснуть минувшей ночью, пока она не поняла, что Ковентри во многом прав. Она повела себя крайне безрассудно, не заботясь ни о ком, кроме себя. Само достижение цели казалось настолько важным, что она даже не подумала о последствиях своих действий.

Амелия нисколько не сомневалась, что Ковентри человек слова. Он пообещал Рафу, что будет присматривать за ней во время его отсутствия, и относится к исполнению взятых на себя обязательств очень серьезно. Ей также следовало помнить о том, что Ковентри вырос в обществе, где каждый шаг регламентирован, в то время как от нее раньше никогда не требовали, чтобы, выходя на улицу, она брала с собой провожатых. Раф бóльшую часть времени работал или боксировал, поэтому Амелия одна ходила за продуктами, покупала дрова для очага, продавала ношеную одежду старьевщикам. За эти годы ей приходилось иметь дело с разными сомнительными личностями, но мистер Горрелл стал первым, кому удалось на ней нажиться. Вероятно, его солидное положение сделало Амелию менее подозрительной. Она не повторит этой ошибки.


Еще от автора Софи Барнс
Наедине с герцогом

Начало ХІХ века, Англия. В замке герцога Кингсборо – бал-маскарад. Среди нарядных гостей ярче всех блистает прекрасная незнакомка в маске и роскошном платье. Кто она? Ее никто раньше не видел! Герцог Кингсборо очарован – эта девушка похожа на его мечту… Несколько туров вальса, сладкий поцелуй – и вот прелестница исчезла, словно прекрасное видение. Но герцог понимает: это его судьба. Он разыщет ее во что бы то ни стало! Эта женщина должна принадлежать ему!


Поцелуй наследника

Юная прелестная Ребекка, которую жадные опекуны намеревались продать в жены старому порочному герцогу, и красавец повеса Дэниел Невилл, которого дядюшка маркиз грозил лишить наследства, если он немедленно не вступит в брак, бежали в Шотландию и там поженились. И стали изгоями в обществе, притчей во языцех. Дядя даже не желает и слышать о Дэниеле, перед молодоженами закрылись все двери, от них отвернулся свет, да еще и отвергнутый жених Ребекки лелеет планы жестокой мести. Но какое значение имеют позор и бедность, если Ребекка и Дэниел обладают величайшим в мире счастьем и сокровищем – любовью?..


Грешные желания Сары

Двадцатилетняя Сара Эндовер скоро выйдет замуж. Правда, будущий муж, отвратительный мистер Денисон, в отцы ей годится! Это последний шанс избежать скандала, ведь девушку соблазнил и бросил отъявленный негодяй. Но нежное сердце жаждет настоящей любви… И, о чудо, Сара встречает Его! Красавец лорд Спенсер становится ее наваждением. Их чувства взаимны, а каждое прикосновение и робкий взгляд оборачиваются для влюбленных ураганом невысказанных эмоций. Единственное, что останавливает Сару, – ее прошлое. Что будет, когда Кристофер узнает ее тайну?..


Соблазненный граф

Люсьен Марвейн и его подруга детства Кэтрин были всегда неразлучны – но что мог младший сын, не имея права ни на титул, ни на фамильное имение, предложить своей любимой? Люсьен предпочел отправиться на войну, а Кэтрин, даже не подозревавшая о его чувствах, вышла за другого.Но со временем многое изменилось. Кэтрин овдовела и снова свободна, а вернувшийся в Англию герой наполеоновских войн Люсьен – далеко не робкий мальчик, каким был когда-то, а настоящий мужчина, смелый, сильный, уверенный в себе и готовый на все, лишь бы завоевать ту, о которой грезил долгие годы…


Рекомендуем почитать
Механика счастья

Молодой вдове Соне трудно одновременно работать и воспитывать троих детей. Даже обычные житейские дела в СССР неразрешимы для женщины без мужской поддержки. Холостому Рубену одиноко в квартире, скучно на работе, неудобно с друзьями. Единственная радость — делать своими руками электронные устройства для дома. Но однажды пути мужчины и женщины пересекаются, и это меняет всё.


Лавиния

Давно расставшиеся любовники готовы возвратить друг другу письма — последний знак распавшейся связи. Но первое спустя десять лет свидание вдруг оживляет угасшее пламя…


О чем мечтают все

У деловой женщины личной жизни нет и быть не может — это Марина знала хорошо. Если бы не сломавшийся «Мерседес» и не важная встреча, она бы никогда не села в эту попутку. А оказалось, ее везет брат человека, когда-то сломавшего ей жизнь. И этот тип, никогда даже не видевший ее, заочно ненавидит роковую девушку Мари, ведь она без зазрения совести украла сердце у брата, рок-звезды. Спокойно перешагнула через него и легкой походкой направилась к вершине карьерного Олимпа. Спасибо доброй душе, вовремя открывшей им глаза на интриганку… Случайное нелепое знакомство будит давно заснувшие страсти, срывает маски, и вот уже привычная картина мира волшебным образом меняется.


Предсказание по таблетке

Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.


Теткины детки

Девушка из неблагополучной, бедной семьи, выросшая без отца, выходит замуж и попадает в огромное, шумное семейство. Здесь свои обычаи, свои сложные правила. Здесь люди любят друг друга, хотя время от времени семью сотрясают скандалы. И теперь Татьяне предстоит стать своей, понять и полюбить новых родственников («Теткины детки»). Как же не похожи бывают женские истории — веселые или грустные, узнаваемые или невероятные, они — отражение нашей жизни во всех ее проявлениях («Ключи от счастья»).


Дом сбывшихся надежд

Блейк и Келли работают в отеле бок о бок с девяти до пяти… И как бы они ни пытались сохранить свои отношения сугубо профессиональными, взаимное влечение становится все сильнее! Но он – ее босс, а в прошлом у обоих – сложные жизненные испытания, оставившие в их душе глубокий след. Справятся ли они? Зазвучат ли свадебные колокола?