Гаргантюа и Пантагрюэль - I [заметки]

Шрифт
Интервал

1

С комментариями (лат.)

2

О государстве (лат.)

3

О природных силах (лат.)

4

О назначении частей тела (лат.)

5

Здесь пьют (лат.)

6

«О пище» (лат.)

7

«Комедия о ларчике» (лат.)

8

«О дне рождения» (лит.)

9

«О при[роде] животных» (лат.)

10

Матери долгие десять… (лат.)

11

[Дигесты], О своих и закон[ных], з[акон] «Не оставившему завещания» (лат.)

12

Новеллы, О восстановл[ении в правах] и о той, что родит на одиннадцатом месяце (лат.)

13

Галл, [Дигесты]. О детях и посмерт[ных наследника] и [Дигесты], О состоянии людей, з[акон] «На седьмом [месяце]»

14

Лишение уже предполагает обладание (лат.)

15

Чаще к вину прибегай — и будешь вития отменный.

16

Как жених (лат.)

17

Подобно земле безводной (лат.)

18

Не забывай, с кем дело имеешь, лей на двоих; «bus» из употребления вышло (лат.)

19

Приятель, выпьем! (баск.)

20

Жажду (лат.)

21

Слеза Христова (лат.)

22

Отсюда — сюда! (лат.)

23

Природа не терпит пустоты (лат.)

24

Глупый верит всякому слову (лат.)

25

Любовь всему верит (лат.)

26

«Описуемое» (лат.)

27

«О камнях» (лат.)

28

В книге последней (лат.)

29

Любовь не ищет своей выгоды (греч.)

30

Право народов (лат.)

31

Милый свет! (лат.)

32

«О жертвоприношении и магии» (лат.)

33

Galli (лат.) — петухи и галлы.

34

«О мето[де лечения]» (лат.)

35

«О пораженных местах» (лат.)

36

«О симптомах и причинах» (лат.)

37

«Тускул[анские] беседы» (лат.)

38

«О силах сердца» (лат.)

39

«Проблемах» (лат.)

40

«О способах обозначения» (лат.)

41

«О способах обозначения» не есть наука (лат.)

42

Голова Господня! (гасконск.); страсти Господни, стыда в тебе нет (нем.); голова Христова (итал.)

43

«О благоговении, в изобилии питаемом» (лат.)

44

За и против (лат.)

45

Добрый день (лат.)

46

Добрый день, и вам также (лат.)

47

Господин мой (лат.)

48

И человек мудрый ею не погнушается! (лат.)

49

Воздайте кесарево кесарю, а Богу богово. Вот где зарыта собака (лат.)

50

В храмине, черт побери, милосердия мы славно подзаправимся. Я заколол свинку, найдется у меня и доброе винцо (средневековая латынь — испорченная, так называемая «кухонная» или нарочито искажаемая, макароническая).

51

Бога ради, отдайте нам наши колокола (средневек. лат.)

52

Проповеди Удины, лишь бы только (средневек. лат.)

53

Вам нужны отпущения? Ей-же-ей, вы их получите, и к тому же безвозмездно (средневек. лат.)

54

Господин, околоколодетельствуй нас! (средневек. лат.)

55

Достояние города (лат.)

56

Каковой уподоблен был скотам неразумным и сравнялся с ними, смотри псалом, не знаю какой (лат.)

57

Это Ахилл на славу (средневек. лат.)

58

Я рассуждаю следующим образом: всякий колокол колокольный, на колокольне колокольствующий, колоколя колоколительно, колоколение вызывает у колокольствующих колокольственное. В Париже имеются колокола. Что и требовалось доказать (средневек. лат.)

59

По третьему модусу первой фигуры (лат.)

60

Название этого модуса. — Ред.

61

Во имя Отца и Сына и Святого Духа аминь! (лат.)

62

Его же царствию не будет конца, аминь! (лат.)

63

Но, однако же, поелику, без сомнения, клянусь Поллуксом, коль скоро, во всяком случае, Бог свидетель (лат.)

64

Прощайте и хлопайте. Я, Калепино, проверку окончил (лат.)

65

По модусу и фигуре (лат.)

66

Малые логикалии! Сукно к чему приложимо? (лат.)

67

Бессистемно и к разным лицам (лат.)

68

Каким образом приложимо, но к чему (лат.)

69

К моим голеням (лат.)

70

Я сам, подобно тому как субстанция несет акциденцию (лат.)

71

Бескорыстно (лат.)

72

Все рожденное обречено гибели (лат.)

73

Напрасно вы до света встаете (лат.)

74

Откуда стихи (лат.)

75

Первый, второй (лат.)

76

«О сельском хозяйстве» (лат.)

77

Созывая членов капитула на капитул (лит.)

78

Против вражеских козней (лат.)

79

Во славу мира (лат.)

80

Натиск врагов (лат.)

81

Даруй мне питие! (лат.)

82

Каюсь! Помилуй! В руки [твои предаю дух мой!] (лат.)

83

Торопись не спеша (лат.)

84

Питьевое золото (лат.)

85

Святый Боже! (греч.)

86

От врага лукавого избави нас, Господи (лат.)

87

Дополнения дополнений к «Хроникам» (лат.)

88

Когда б восстали на нас люди, то живых они поглотили бы нас (лат.)

89

Когда б возгорелась ярость их на нас, воды потопили бы нас (лат.)

90

Поток перешла душа наша (лат.)

91

Перешла бы душа наша воды бурные (лат.)

92

Благословен Господь, который не дал нас в добычу зубам их. Душа наша спасена, как птица из сети ловцов (лат.)

93

Сеть расторгнута (лат.)

94

И мы вызволены. Опора наша… (лат.)

95

В уставе ордена (лат.)

96

Во-первых (лат.)

97

Во-вторых (лат.)

98

Пустил росток корень Иессеев (лат.)

99

Великие духовные лица не бывают великими учеными (средневек. лат.)

100

«Отче наш» (лат.)

101

«Богородице, Дево, радуйся» (лат.)

102

Почему? Потому что (лат.)

103

По носу узнаешь, как «К Тебе вздымаю я» (лат.). (Слова в кавычках — начало псалма 122)

104

Еще (лат.)

105

Блажен, кому [отпущены беззакония] (лат.)

106

Краткая молитва достигает небес, долгое питие опорожняет чаши (лат.)

107

О чуждых любовному пылу и подвергшихся злому воздействию колдовства (лат.)

108

О презрении к миру и бегстве соблазнов его (лат.)

109

Монах

110

В свое время на своем месте (лат.)

111

Далее (лат.)


Еще от автора Франсуа Рабле
Гаргантюа и Пантагрюэль

Роман великого французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» – крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса. Книга построена на широкой фольклорной основе, в ней содержится сатира на фантастику и авантюрную героику старых рыцарских романов.


Гаргантюа и Пантагрюэль - III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гаргантюа и Пантагрюэль - II

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хроника Перу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандинавская баллада

Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше. В книгу вошли такие баллады, как Хавбор и Сигне , Старик и Тор , Честная Кристин и ее брат , Улов и эльфы , Королева Бенгерд , Заколдованный рыцарь и многие другие.


Персеваль, или повесть о Граале

Роман Кретьена де Труа «Персеваль, или повесть о Граале» – великий литературный памятник средневековья, оказавший значительное и долговременное влияние на культуру последующих веков, вплоть до нашего времени, поскольку именно в этом романе был развернут изначальный сюжет о поисках священного Грааля. Полный стихотворный перевод этого произведения на русский язык осуществлен впервые. В издание включены научная статья и примечания к роману.


Любовная история галлов

Роже де Рабютен, граф де Бюсси, называемый Бюсси-Рабютен, — один из самых литературно одаренных, остроумных, насмешливых и язвительных авторов XVII в. Некоторые эпизоды биографии этого кузена знаменитой мадам де Севинье сами кажутся взятыми из приключенческого романа. За свое произведение «Любовная история галлов» — ходившую в рукописях и подпольных изданиях сатирическую любовную хронику французского двора в период начала царствования короля Людовика XIV — он одновременно и удостоился прозвища «французский Петроний», и угодил более чем на год в Бастилию, причем заключение пришлось буквально несколькими месяцами позже принятия широко прославившегося писателя во Французскую академию (это произошло в марте 1665 г.). Сочинение «Любовная история галлов», написанное для развлечения возлюбленной Бюсси, маркизы де Монгла, — яркий образец популярного в XVII — XVIII вв.


Жизнь чудовищ в Средние века

По примеру средневековых кодексов, под обложкой собрались лучшие образцы трактатов о чудовищах, написанных в Средние века: «Книга о зверях и чудовищах» неизвестного автора VIII века, глубокие исследования о драконах, скорпионах и морских чудищах энциклопедиста XIII века Фомы из Кантимпрэ, географические выкладки Гонория Августодонского (XII в.), поселившего монстров по всему Кругу земному, и весьма актуальное послание монаха Ратрамна (VIII в.), рассматривающее вопрос о том, крестить или не крестить собакоголовых людей.