Фрекен Смилла и её чувство снега [заметки]
1
Так в Дании называется лоботомия — операция по иссечению лобных долей человеческого мозга с целью лечения психических заболеваний. Считается, что излечение сопровождается изменениями личности, в частности наносится ущерб эмоциональной сфере человека, появляется безволие и апатия. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Георг Кантор (1845–1918) — немецкий математик, разработавший основы теории множеств.
3
Точка невозврата (англ.)
4
Длинная клюшка для гольфа, сделанная на заказ (англ.)
5
Учитель и священник гренландского происхождения
6
«Закрыто» (англ.)
7
«Статистика ледовой графологии». «Математические модели фильтрации соли из морского льда» (англ.)
8
Сведения о себе (лат.)
9
Начальник стола (нем.)
10
«У меня есть еще один чемодан в Берлине» (нем.)
11
Любые переговоры должны проходить в присутствии только двух сторон при соблюдении полной конфиденциальности (англ.)
12
Берете прикуп? Сорок пять тысяч принято. Раз, два, три… (англ.)
13
Тринадцать, Блэк Джек, гарантия, сэр? Шестнадцать. Вы хотите снять, сэр? Семнадцать, перебор, девятнадцать… (англ.)
14
Леди и джентльмены. Представляю вам нового крупье. Благодарю вас (англ.)
15
Дорогая (англ.)
16
В любой момент (англ.)
17
Введите идентификатор пользователя (англ.)
18
Ваш пароль? (англ.)
19
Я швейцарец (англ., нем.)
20
— Завтрак прекрасный, как в первоклассном ресторане.
— У меня был такой ресторан. В Женеве. У озера (нем.)
21
— Нет (нем.)
22
— Неплохо. …необходимо. Значит — в одиннадцать пятнадцать (нем.)
23
Диптанк — судовая цистерна, ограниченная сверху палубой или платформой, возвышающейся над вторым дном, и предназначенная для размещения жидких судовых запасов, балласта или груза.
24
Вечные часы (англ.)
25
Плотный, зернистый снег, образующийся на ледниках и снежниках вследствие давления вышележащих слоев, поверхностного таяния и вторичного замерзания воды, просочившейся в глубину.
26
— «Феодора» — единственный напиток, в котором шестьдесят процентов какао. А взбитые сливки должны быть немного охлажденными. …в… (нем.)
27
Плавание по большому кругу (англ.)
28
Мягкий, нежный.
29
От датск. smile — улыбаться.
30
Главный ключ-проводник; ключ, который подходит ко всем дверям (нем.)
31
Фройляйн Смилла, подождите одну минуточку (нем., франц., англ.)
32
Великий постник (нем.)
33
Полицейский (нем.)
34
В тюрьме (нем.)
35
В Швейцарии (нем.)
36
Выборочная проверка. Мне дали три года (нем.)
37
Лучшее время в моей жизни (нем.)
38
Покой (нем.)
39
Сокращение срока (нем.)
40
Речной флот (нем.)
41
Время моей учебы я частично провел в Дании, в Тендере (нем.)
42
Один раз (нем.)
43
Женщина (нем.)
44
Я — повар. Было невозможно получить работу. Вы не можете представить себе этого, фройляйн Смилла (нем.)
45
Но Верлен сказал мне, что Ясперсен хочет… (нем.)
46
А, я не контрабандист. Я не смог бы выдержать тюрьму еще раз (нем.)
47
Но этого было вполне достаточно (нем.)
48
Я не хочу назад. Пожалуйста, пожалуйста (нем.)
49
«Взрывчатые вещества» (англ.)
50
Дурные вести (англ.)
51
Бенуа Мандельброт (р. 1924) — математик, создатель фрактальной геометрии.
52
Пожалуйста, фройляйн Смилла, пожалуйста… (нем.)
53
Совместное предприятие «Воитель» (англ.)
54
Исключительные (нем.)
55
Много факторов (нем.)
56
Какие сорта муки? (нем.)
57
Необычно (нем.)
58
Кислотностью (нем.)
59
В тюрьму (нем.)
60
Никакого досрочного освобождения (нем.)
61
К 11 часам. На одну персону (нем.)
62
Верлен, конечно (нем.)
63
У меня не было выбора. У меня не было денег (нем.)
64
Я бы особенно ничем не рисковал (нем.)
65
«Выход на пирс строго запрещен» (англ.)
66
«Ящики для авиаперевозок музыкальных инструментов „Гримлот“» (англ.)
67
«Автономный подводный дыхательный аппарат» (англ.)
68
Дезертировал (англ.)
69
Мы приближаемся к месту назначения (англ.)
70
ИМО (IMO) — Международная морская организация.
71
Говорит Сисимиут. Чем мы можем вам помочь? (англ.)
72
Три дня (нем.)
73
В снегу (нем.)
74
Новый пассажир. С бутылочкой (нем.)
75
Вы должны спать. Вам необходима медицинская (нем.)
76
Чувствуйте себя как дома (англ.)
77
Легко (нем.)
Действие нового романа Питера Хёга — автора хорошо знакомой русскому читателю «Смиллы и ее чувства снега» — происходит в сегодняшнем Копенгагене, вскоре после землетрясения. Знаменитый клоун и музыкант, почитатель Баха и игрок в покер, лишенный гражданства в родной стране, 42-летний Каспер Кроне наделен необыкновенным слухом: каждый человек звучит для него в определённой тональности. Звуковая перегруженность современного города и неустроенность собственной жизни заставляют Каспера постоянно стремиться к тишине — высокой, божественной тишине, практически исчезнувшей из окружающего мира.Однажды он застает у себя дома незваного гостя — девятилетнюю девочку, излучающую вокруг себя тишину, — дар, сродни его собственному…
Первая попытка самоубийства Симону не удалась. Его лучший друг, по имени Питер, уговаривает директора непонятного медицинского учреждения — института нейровизуализации — заняться Симоном. Ценою этой рискованной помощи может оказаться сознание врача, пациента и его друга. Эксперименты уводят всех троих в их детство, в огромную пивную бочку, к сиреневой ящерице на стене детского сада, к проникновению в чужие сны и постепенному и непростому возвращению их собственной памяти. «Твоими глазами» (2018) — последний на сегодня роман знаменитого датского писателя.
Питер Хёг (р. 1957) — самый знаменитый современный писатель Дании, а возможно, и Скандинавии; автор пяти книг, переведённых на три десятка языков мира.«Женщина и обезьяна» (1996) — его последний на сегодняшний день роман, в котором под беспощадный и иронический взгляд автора на этот раз попадают категории «животного» и «человеческого», — вероятно, напомнит читателю незабываемую «Смиллу и её чувство снега».
«Условно пригодные» (1993) — четвертый роман Питера Хёга (р. 1957), автора знаменитой «Смиллы и ее чувства снега» (1992).Трое одиноких детей из школы-интерната пытаются выяснить природу времени и раскрыть тайный заговор взрослых, нарушить ограничения и правила, направленные на подавление личности.
Единственная изданная в России антология современной датской прозы позволит вам убедиться, насколько высок уровень этой литературы, и прочувствовать, что такое истинно нордический стиль. Что же объединяет все эти – такие разные – тексты? С проницательностью и любовью к деталям, с экзистенциальной тревогой и вниманием к психологии, с тонким вкусом к мистике и приверженностью к жесткому натурализму, со всей самоиронией и летучей нежностью к миру 23 датских писателя свидетельствуют о любви, иллюзиях, утраченном прошлом, тяге к свету и саморазрушению, о балансировании на грани воды и воздуха, воды и кромки льда.
«Не знаю, кто сотворил вселенную. Но бывает, что в ней начинает не хватать элементарной заботы о тебе!»Новый (2010) роман знаменитого датского писателя, автора «Смиллы и её чувства снега», написан от лица 14-летнего мальчика, сына священника с острова Финё — самого благополучного уголка Дании.Но родители исчезают. Необходимо найти их прежде, чем их найдёт полиция. Помощи от взрослых ждать не приходится, союзники Питера в расследовании — сестра, брат и фокстерьер, если не считать графа Рикарда — потомственного аристократа и бывшего наркомана.
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.