Француженки не крадут шоколад - [87]

Шрифт
Интервал

Кэйд вошла в его кабинет и, вытаскивая вместо бумажного блокнотика одну из визиток, пыталась придумать, как лучше все объяснить. Господи, как можно описать на бумаге бурю охвативших ее чувств?

Невозможно даже позвонить ему, ведь тогда она помешает совещанию. Воспитание не позволяло. И ей вовсе не хотелось, чтобы он считал ее наглой идиоткой все то время, пока сама она будет обсуждать проблемы с акционерами «Девон канди».

– Вы уезжаете? – спросил Паскаль, появляясь в дверях.

– Возникла одна проблема с… – Как же сказать по-французски про коварное поглощение компании путем скупки ее акций без согласия руководства? – По-гло-ще-ние ком-па-нии? Ску-пить ак-ции? – попыталась она произнести по слогам.

С французами ни в чем нельзя быть уверенной. Иногда при четком произношении они понимали английские деловые термины. Паскаль уставился на Кэйд так, точно у нее вдруг выросли рога и она заговорила на дьявольском наречии. Судя по выражению его лица, он ничего не понял. И не только о ее проблеме с «Девон канди».

Кэйд повернулась к нему боком и написала на своей карточке: «Я тебе позвоню». И подписалась своими инициалами: КК. Если и он не поймет ее послания, то она вернется лишь для того, чтобы высказать ему возмущение.

Ей хотелось оставить Сильвану что-нибудь реальное, нечто такое же убедительное, ценное и символичное, как пакетик с горьким шоколадом, что он недавно оставлял на ее дверной ручке. Но ничего подобного у нее не было.

Кэйд помедлила, сжимая в сумочке «Плитку Кори». Это не представляло для него ни малейшей ценности. Внезапно она вытащила шоколадку из сумочки и подложила под свою визитку. Как он это оценит? Вероятно, никак.

Она направилась к кассе, на ее плече покачивалась роскошная дорожная сумка.

– Мадемуазель Ко-рии. – На лице молодого элегантного продавца, при первой встрече унизившего ее, отразилась озабоченность. – Даже не знаю, будет ли доволен месье Маркиз, если я позволю вам оплатить покупки.

– Все в порядке. – Кэйд протянула ему кредитку. – Снимите со счета стоимость еще десяти коробок и отдавайте ежедневно по одной из них бездомному в новой куртке из Люксембургского сада, пока я не вернусь. Договорились?

Близилась зима, и шоколад поможет тому парню пережить холодный сезон. Наряду с шерстяными носками и эластичным термобельем, что она передала ему на днях. Кэйд размышляла, какими доводами можно убедить бродягу отправиться в приют.

– Мадемуазель, месье Маркиз уже сам попросил меня об этом. И я не могу принять у вас деньги.

Уже попросил? Лицо ее озарилось улыбкой. Вернувшись, она обязательно поговорит с ним. У Кэйд возникла одна идея по поводу организации «Дня шоколада» для бездомных, и раз у него выделено время для школьного дня, то он станет отличным партнером в ее задумке.

Когда она вернется. Отныне ей, похоже, придется постоянно подбадривать себя этими тремя словами.

Кэйд уложила подаренные коробки в полупустую сумку и села в такси.


Но Кэйд пришлось вернуться через два часа. Как она умудрилась в такое время забыть свой паспорт? Обычно он постоянно находился при ней. Неужели переложила его в другую сумочку и забыла о нем? Нет. Может, засунула его в кармашек чемодана? Нет. Куда же он подевался, черт побери?

Продолжая лихорадочные поиски, Кэйд заглядывала во все, даже самые невероятные места в своей квартирке и одновременно говорила по телефону со своей помощницей, сообщая, что опоздала на первый рейс и постарается успеть на второй через два часа. А еще будучи в такси и перерывая вещи в сумке, из разговора с отцом и взволнованным дедулей она узнала все подробности домогательств «Тотал фудс» и предпринятые ими действия.

Наконец у нее мелькнуло одно подозрение. Даже не подозрение, а любопытная мысль. Либо паспорт украли, и она не заметила, и придется через посольство срочно добывать новый документ, либо… Ей надо проверить один вариант.

Кэйд опять вернулась в лабораторию, не обращая внимания на ледяные взгляды персонала. Сильван стоял за мраморным столом. Наверное, Паскаль соврал насчет длительности его отсутствия, или совещание у мэра закончилось раньше, чем ожидалось. Обе возможности равно вероятны.

Положив руки на мраморную столешницу, Сильван просто стоял с опущенной головой и застывшим взглядом. Похоже, он пребывал в оцепенении, не в силах пошевелиться. Сильван даже не облачился в поварскую куртку, колпак и фартук, и Кэйд очень удивилась. Ее захлестнула волна облегчения, отчаянно захотелось броситься в его объятия. Он резко поднял голову, и их взгляды встретились. Его глаза пылали яростью. В сравнении с этой пылающей яростью его гневная реакция на предложение использования его имени для новой продукции компании Кори казалась легким раздражением по пустяковому поводу.

– Вы что-то забыли? – спросил он, четко выговаривая каждое слово, точно его ярость могла материализоваться в кристаллическую форму интеллектуального бриллианта. Возможности французского языка безграничны.

– Свой… паспорт, – ответила Кэйд.

Сейчас, когда она увидела Сильвана, ее подозрение внезапно перестало казаться нелепым. Он сунул руку в задний карман джинсов, вытащил паспорт и бросил его на стол. Документ шлепнулся на мрамор с громким стуком.


Еще от автора Лора Флоранд
Француженки не любят сказки

Джейми Кори, наследница огромной шоколадной фабрики, приезжает к сестре в Париж и тут же вносит раздор между лучшими кондитерами Франции. Она заводит романтическую связь с талантливым шоколатье Домиником Ришаром, известным смутьяном и главным соперником Сильвана Маркиза, возлюбленного ее сестры. Джейми знает – от семьи скрывать роман долго не удастся. Но не это самое страшное! Семья Джейми не прочь выманить у Доминика несколько рецептов, ведь его сладости имеют поистине чудесный вкус. Что же он скажет, когда узнает ее фамилию? Оттолкнет? А ведь Джейми, кажется, влюбилась…


Француженки не заедают слезы шоколадом

О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?


Француженки не верят джентльменам

Джоли Манон отправляется из Парижа на Лазурный Берег на встречу с Габриэлем Деланжем, известным шеф-кондитером и бывшим учеником ее отца, а ныне – его главным соперником.Габриэль оказывается харизматичным и уверенным в себе мужчиной, чьи кулинарные шедевры поражают Джоли. «Не смей влюбляться!» – твердит она себе, зная, что отец не одобрил бы ее увлечение. Но среди душистых трав и плетистых роз Лазурного Берега так сложно устоять перед соблазном…


Француженки не играют по правилам

Саммер Кори приезжает в Париж из далекой Полинезии. По наказу родителей отныне ей предстоит управлять одним из столичных отелей. В первый же вечер она знакомится с шеф-кондитером отеля Люком Леруа. Не зная, с кем имеет дело, Саммер умудряется не только оскорбить Люка, но и выставить перед ним себя порочной и избалованной девчонкой. Теперь ей во что бы то ни стало надо исправить ситуацию! Но каждая ее попытка оборачивается катастрофой. К тому же Саммер отчаянно тянет к Люку, а вот он проявляет чудеса хладнокровия…


Француженки не терпят конкурентов

В кафе-кондитерской Магали Шодрон каждая посетительница, будь то простая горожанка или почтенная мадам, чувствует себя сказочной принцессой. Да и на кухне Магали происходят настоящие чудеса: под ее чутким руководством за минуты вырастают шоколадные избушки и птицы из мастики. Когда на той же улице открывается одна из всемирно известных кондитерских Филиппа Лионне, Магали понимает, что чудеса происходят не только на ее кухне. Знаменитый кондитер за считаные дни переманивает почти всех ее клиентов. Мадемуазель Шодрон нужно придумать нечто по-настоящему грандиозное, чтобы вновь зарекомендовать себя не только перед посетителями, но и перед самим Филиппом.А что ждет от нее мсье Лионне?..


Рекомендуем почитать
Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.