Франция, которую вы не знали - [25]

Шрифт
Интервал



У нас с детьми лет шесть назад появилась традиция ежегодно учить стихотворения на русском на военную тему к Дню Победы. Учим стихи в основном для себя. Дома дети рассказывают с удовольствием, но иногда их просят где-то выступить, и они это очень не любят, стесняются, но выступают, осознавая значимость праздника. Я обычно снимаю видео и отправляю его бабушке, близким и друзьям в качестве поздравления. И, конечно, делюсь ими в моем Instagram-блоге.

С удивлением я наблюдаю за тем, что в России в наши дни очень много полемики вокруг 9 Мая. Многие болезненно реагируют на атрибутику праздника, неоднозначно относятся к проведению парадов и акции «Бессмертный полк»… Мне кажется это странным. Этот праздник призван объединять всех, а не разъединять. Кто-то тихо отмечает дома у телевизора, кто-то идет на кладбище к родным, кто-то на параде и в строю «Бессмертного полка», кто-то за город на шашлыки уехал… Каждый имеет право проявить свои чувства в этот день тем способом, который ему ближе! Мы должны быть вместе, а не опускаться до споров и склок. И какая разница, кто куда привязал георгиевскую ленточку и какую наклеил наклейку на машину? Будем добрее и терпимее друг к другу!

В наши дни, когда за границей повсеместно предпринимаются попытки переписать историю, обесценить вклад советского народа в дело борьбы с нацизмом, наш прямой долг перед павшими сохранить историческую справедливость! Без прошлого нет будущего. Давайте же уважать и охранять наше прошлое ради будущего наших детей! 9 Мая – наш общий праздник. Наши деды нам завещали мир во всем мире, так давайте же его поддерживать!

Пройду по абрикосовой, сверну на виноградную

В вопросах памяти и охраны культурного наследия мы можем брать пример с французов. Пожалуй, в каждом городе есть улицы, проспекты и площади, названные в честь ключевых дат, сражений и героев Второй мировой войны. «8 мая 1945», «Генерал де Голль», «Жан Мулен», «6 июня 1944» (высадка союзных войск в Нормандии). В Париже станция метро и бульвар названы в честь битвы за Сталинград.



Но чаще улицы называют куда более прозаично. Наш дом стоит на участке, который раньше был виноградником. Построив дом, мы сами же и должны были дать название нашей свежесозданной улице.

Я хотела придумать что-то связанное с вином, но в нашей деревне все винные словечки были уже заняты (край виноградарей все-таки). Тогда я подумала о животных, которые к нам то и дело забегали, пока у нас не было забора: кролики, лисы, нутрии, белки, не считая разных птиц. В мэрии я выяснила, что «соловей» уже был занят, а все остальные варианты с животными соседке не понравились. Эта история тянулась довольно долго, и соседка в итоге проявила инициативу единолично, зарегистрировав в мэрии нашу улицу Нарциссовой. Нарциссов тут и в помине нет, по весне в лесу по соседству с участком цветут дикие ирисы, но «ирисы» уже тоже были заняты.



Сейчас в каждом городе Франции есть «кварталы цветов» с цветочными названиями улиц. На Юге всюду есть «виноградные кварталы», где улицы названы в честь сортов винограда.

В средние века в городах появилась необходимость различать местность и появились place de l’église (Церковная площадь), rue du marché (ул. Рыночная), rue des bouchers (ул. Мясников) и т. д.

В XVII в. названия улиц стали связывать с королевской властью. Революция тоже наложила отпечаток: rue de l’égalité (ул. Равенства), place de la nation (пл. Нации).

А вот список самых распространенных названий улиц во Франции:

1. Rue de l’église (ул. Церковная).

2. Place de l’église (пл. Церковная).

3. Grande rue (ул. Большая).

4. Rue du moulin (ул. Мельничная).

5. Place de la mairie (пл. Мэрии).

6. Rue du château (пл. Замковая).

7. Rue des écoles (ул. Школьная).

8. Rue de la gare (ул. Вокзальная).

9. Rue Principale (ул. Главная).

10. Rue du stade (ул. Стадионовая).

Среди одушевленных персонажей, в честь которых называют улицы, лидируют Виктор Гюго (его именем названо 2255 улиц во Франции) и микробиолог Луи Пастер.

Язык Мольера и Вольтера

А вообще, конечно, шаромыжники они, французы эти! Есть версия, что слово «шаромыжник» происходит от словосочетания Cher amis (в переводе на русский «дорогой друг»). Шаромыжниками окрестили оборванных солдат наполеоновской армии, которые после поражения, побираясь по деревням, начинали свое обращение к местным жителям со слов Chers amis («дорогие друзья»). Шерочка с машерочкой из той же компании: Cher et ma chère – означает «дорогой и дорогая».



В русский язык пришло более 2000 слов из французского, о происхождении многих из них мы даже не догадываемся: настолько родными они кажутся нам.

Например, «комильфо». Даже если языка не знаешь, можно догадаться о происхождении слова. Comme il faut в переводе с французского означает «как следует, как надо, подобающим образом».

А вот, например, «кирять, накиряться». Не каждый догадается, что слово происходит от французского kir – аперитива из белого вина и сладкого ягодного сиропа, которым с непривычки действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничиться одним-двумя стаканчиками.

А «шантрапа»? Есть версия, что слово произошло от французского


Рекомендуем почитать
Выдворение строптивого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна исчезнувшей субмарины. Записки очевидца спасательной операции АПРК

В книге, написанной на документальной основе, рассказывается о судьбе российских подводных лодок, причина трагической гибели которых и до сегодняшних дней остается тайной.


Об Украине с открытым сердцем. Публицистические и путевые заметки

В своей книге Алла Валько рассказывает о путешествиях по Украине и размышляет о событиях в ней в 2014–2015 годах. В первой части книги автор вспоминает о потрясающем пребывании в Закарпатье в 2010–2011 годы, во второй делится с читателями размышлениями по поводу присоединения Крыма и военных действий на Юго-Востоке, в третьей рассказывает о своём увлекательном путешествии по четырём областям, связанным с именами дорогих ей людей, в четвёртой пишет о деятельности Бориса Немцова в последние два года его жизни в связи с ситуацией в братской стране, в пятой на основе открытых публикаций подводит некоторые итоги прошедших четырёх лет.


Генетическая душа

В этом сочинении я хочу предложить то, что не расходится с верой в существование души и не претит атеистическим воззрениям, которые хоть и являются такой же верой в её отсутствие, но основаны на определённых научных знаниях, а не слепом убеждении. Моя концепция позволяет не просто верить, а изучать душу на научной основе, тем самым максимально приблизиться к изучению бога, независимо от того, теист вы или атеист, ибо если мы созданы по образу и подобию, то, значит, наша душа близка по своему строению к душе бога.


В зоне риска. Интервью 2014-2020

Пережив самопогром 1990-х, наша страна вступила в эпоху информационных войн, продолжающихся по сей день. Прозаик, публицист, драматург и общественный деятель Юрий Поляков – один из немногих, кто честно пишет и высказывается о нашем времени. Не случайно третий сборник, включающий его интервью с 2014 по 2020 гг., носит название «В зоне риска». Именно в зоне риска оказались ныне российское общество и сам институт государственности. Автор уверен: если власть не озаботится ликвидацией чудовищного социального перекоса, то кризис неизбежен.


Разведке сродни

Автор, около 40 лет проработавший собственным корреспондентом центральных газет — «Комсомольской правды», «Советской России», — в публицистических очерках раскрывает роль журналистов, прессы в перестройке общественного мнения и экономики.