Фома. Франциск. Ортодоксия [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Раскол XVI века – Реформация, пессимизм XIII века, – ересь альбигойцев. – Здесь и далее примеч. Л. Сумм, Н. Трауберг.

2

Пуританство Августина едва не победило свободу Аристотеля – Честертон имеет в виду спор о свободе воли. Августин, как и кальвинисты (пуритане), верил, что спасение или гибель человека определяется свыше; Аристотель, напротив, утверждал, что человек свободен не только избрать свой путь, но и научиться правильному пути, избавиться от заблуждений.

3

У кого само имя – уменьшительное – в итальянской традиции святой Франциск именуется «Франческо», т. е. «Французик».

4

Бессловесный Вол – ниже Честертон рассказывает, что в годы учения святой Фома получил это прозвище, потому что товарищи считали его тупицей. Для Честертона это прозвище важно еще и потому, что, по преданию, вол и осел присутствовали при рождении Христа.

5

Фальстаф – веселый толстяк, персонаж нескольких пьес Шекспира, в комедии «Виндзорские насмешницы» он сталкивается с Мозгляком.

6

Школяр – один из персонажей «Кентерберийских рассказов» Чосера, о его страсти к Аристотелю говорится в Прологе.

7

Акциденция – философский термин, означающий не-сущностное свойство (в отличие от субстанции).

8

Мф. 5:13.

9

Бывший кайзер – Вильгельм II (1859–1941), германский император (1888–1918).

10

Джотто ди Бондоне изобразил Франциска беседующим с птицами.

11

Птолемей Клавдий (90–160) – древнегреческий астроном, создатель геоцентрической системы мира.

12

Небесные близнецы – в греко-римской мифологии сыновья Зевса Кастор и Поллукс, превратившиеся в созвездие Близнецов. В переносном смысле – неразлучная пара.

13

Псевдо-Дионисий – неизвестный автор трактатов в духе неоплатонизма «Священная иерархия», «Божественные имена» и др., отождествлявшийся с Дионисием Ареопагитом, крещенным апостолом Павлом.

14

Только религии по зубам твердая пища труднейшей и самой здравой из языческих философий – аллюзия на библейский текст «Твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла» (Евр. 5:14).

15

Фома Аквинский в своих трудах часто ссылается на Платона и Аристотеля, полагая, что и в греческой мудрости есть дух истины. Противники Фомы упрекали его в том, что он цитирует язычников наравне со Священным Писанием.

16

Овидий – Публий Овидий Назон (43 до н. э. – 18 н. э.) – римский поэт, «певец любви».

17

Они подражали Ему, когда Франциск смиренно был со зверями, а Фома благородно спорил с языками. – «был со зверями» Христос во время сорокадневного поста в пустыне (Мк. 1:13). Языки – язычники, имеется в виду «Сумма против язычников» Фомы Аквинского.

18

Я употребляю слово «либерализм» в том строго теологическом смысле, в котором его употребляли Ньюмен и другие богословы. В обычном, политическом смысле, как мы увидим дальше, святой Фома был скорее либералом, особенно для своего времени. – Примеч. авт.

19

Уитмен Уолт (1819–1892) – американский поэт. В его поэзии человек прекрасен благодаря своей близости к природе, естественности, роднящей его со всем миром, то есть именно благодаря своему телу.

20

Лоуренс Дэвид Герберт (1885–1930) – английский писатель, превозносивший в своих романах «естественную» жизнь, простую телесную близость.

21

Евангелие от Фомы – шутка; имеется в виду не апокрифическое Евангелие, приписывавшееся апостолу Фоме, а богословские труды Фомы Аквинского.

22

«Серебра и золота нет у меня», – ответил Петр нищему и, вместо подаяния, исцелил его, сказав: «Встань и ходи» (Деян. 3:6).

23

Томсон Фрэнсис (1859–1907) – английский поэт.

24

Торквемада Томас (1420–1498) – с 80-х годов глава испанской инквизиции, жестокий преследователь еретиков и евреев. Инквизиция была в руках доминиканцев.

25

Фридрих II (1194–1250) – германский король, император Священной Римской империи с 1212 г., отличался вольнодумством в религиозных вопросах.

26

Отец Теобальд Мэтью (1866–1939) – католический священник, боролся с пьянством.

27

Азиатское отчаяние – ересь альбигойцев; святой Доминик был вдохновителем крестового похода против альбигойцев (альбигойские войны 1209–1229 гг.).

28

Минориты – «меньшие братья», монахи нищенствующих орденов (францисканцы и доминиканцы).

29

Пер. С. Маршака.

30

Domini canes (псы Господни, лат.) – так осмыслялось название последователей святого Доминика.

31

Багрянородный, т. е. «родившийся в пурпуре», царского происхождения.

32

Фридрих I Барбаросса (Рыжебородый) (1125–1190) – император Священной Римской империи с 1155 г.

33

…к той станции, которая и сейчас носит имя Черных монахов – «Блэкфрайерз» (черные братья) – одна из станций лондонского метро.

34

Альберт Великий, фон Больштедт (1193–1280) – немецкий богослов, монах-доминиканец. Альберта считали магом, ходили слухи, что он сумел сделать механического слугу-робота.

35

Монфор Симон де (1160–1218) – граф Лейстер и граф Тулузы, вождь крестового похода против альбигойцев (1209–1218).

36

Эдуард I (1239–1307) – король Англии с 1272 г., участник Крестовых походов.

37

Ришелье Арман Жан дю Плесси (1585–1642) – кардинал и первый министр Франции (с 1624 г.).

38

Уильям Питт Старший, граф Четэм (1708–1778) – премьер-министр Великобритании 1766–1768 гг.

39

Отто фон Шёнхаузен, князь Бисмарк (1815–1898) – 1-й рейхсканцлер Германии (1871–1890). Все три государственных деятеля, каждый в своей стране, проводили узконациональную политику.

40

Карл V (1500–1558) – император Священной Римской империи с 1519 г.

41

Адвентисты седьмого дня – протестантская секта, возникшая в начале XIX в. и исповедующая скорое пришествие Христа.

42

Кёльн был основан римлянами в I в. до н. э.

43

Универсальный доктор (лат.).

44

О дружбе Ионафана, сына царя Саула, и Давида, которому по воле Бога суждено было унаследовать трон Саула, рассказано в I Цар. 20:1-16.

45

Гийом (Гильом) де Сент-Амур в середине XIII века возглавлял факультет теологии Парижского университета и стремился вытеснить из учебного заведения нищенствующих монахов. Был осужден папой римским, сослан в родную деревню и там написал «Коллекции».

46

Греческие отцы Церкви Василий Великий (330–379), Иоанн Златоуст (350–407) испытали влияние неоплатонизма.

47

Аттила (?–453) – вождь гуннов, опустошавших в середине V в. Римскую империю.

48

Вечная философия Фомы – томизм, объявленный папой Львом XIII в 1879 г. официальной философией католической церкви, вечной философией – philosophia perennis.

49

Полумесяц – символ мусульманства, греческий ключ (меандр) – основной узор античного язычества, колесо Будды – один из символов буддизма, обозначающий вечное коловращение бытия.

50

Сигер Брабантский (1235–1281) – один из основателей западноевропейского аверроизма. Сформулировал учение о двойственной истине, согласно которому истина рационального знания может противоречить истине веры. Отрицал бессмертие индивидуальной души. Взгляды Сигера были осуждены Церковью в 1270 и 1277 гг.

51

Абеляр Пьер (1079–1142) – французский философ, один из главных представителей номинализма. Учение Абеляра осуждено собором 1121 г.

52

Речь идет о 95 тезисах Мартина Лютера (1483–1546), которые он прибил к дверям Виттенбергского аббатства, протестуя против индульгенций и папской власти (1517). Этот акт послужил началом Реформации.

53

Папа отправил Фому на II Лионский Собор (1274), где велись переговоры о возможности воссоединения Восточной и Западной Церквей.

54

Прованс трясла лихорадка всеотрицания и дурной мистики… – речь идет об альбигойской ереси. Северная Франция была основной силой в крестовом походе против альбигойцев.

55

Орифламма («золотое пламя» – старофранц.) – королевское знамя Франции.

56

Капеты (Капетинги) – королевская династия Франции. Ее родоначальник – Гуго Капет, граф Парижский, с 987 г. король Франции.

57

Олдермен – в Англии лицо, занимающее общественную (городскую) должность. Исторически – глава гильдии или управитель города, поставленный королем, что-то вроде почетного гражданина. В современной Англии – член муниципалитета.

58

Быт. 1:31.

59

Черная месса – применявшееся в колдовских целях прочтение церковной службы (мессы) задом наперед.

60

Великая энциклика о правах труда – «Рерум новарум» – энциклика папы Льва XIII от 18 мая 1891 г., призывавшая работодателей и рабочих к взаимному соглашению.

61

«Платоническая любовь» – Платон считал любовь к мальчикам более возвышенной, чем к женщинам, поскольку она не связана с физиологической функцией детородства и тем самым «дальше» от материального мира. В обыденном сознании понятие «платоническая любовь» означает «чистые» чувства, «не замутненные» похотью и телесной близостью.

62

Джеймс Уильям (1842–1910) – американский философ, один из основателей прагматизма, считавшего, что философия должна быть общим методом решения жизненных проблем, а не размышлением о первоначалах бытия.

63

Браунинг Роберт (1812–1884) – английский поэт.

64

Стивенсон Роберт Льюис (1850–1894) – английский писатель, автор приключенческих романов.

65

Мрачный интеллектуал эпохи Возрождения – имеется в виду Гамлет Шекспира.

66

Ср.: Притч. 8:3.

67

Петр. 4:8.

68

Кинизм (цинизм) – одно из направлений греческой философии (с конца V в. до н. э.). Киники призывали максимально упростить жизнь. Образец кинизма – легендарный Диоген, который даже жил в бочке. Самым важным киники считали естественные потребности человека и удовлетворяли их (как пристойные, так и непристойные), не стесняясь зрителей.

69

Порфирий (232–304) – греческий философ-неоплатоник, защитник язычества, автор трактата «Против христиан».

70

Вифания – местность возле Иерусалима, где Христос остановился и послал двух учеников за ослом, на котором Он должен был въехать в Иерусалим, где сперва услышал крики приветствующей Его толпы, а потом был предан и казнен (Лк. 11).

71

Иоанн Креста – монахи некоторых католических орденов прибавляют к своему имени нечто вроде прозвища. Так, Хуан Йепес Альварес (1542–1591), испанский монах, поэт-мистик, именуется святой Хуан де ла Крус (Иоанн Креста).

72

Назвать Творца по имени, которое не напишешь иначе, чем «Я есмь» – согласно ветхозаветному преданию, имя Бога было открыто Моисею на горе Хорив. Бог явился ему в неопалимой купине и на вопрос Моисея о Его имени изрек: «Я есмь сущий» (Исх. 3:14).

73

Муссолини Бенито (1883–1945) – основатель и вождь итальянской фашистской партии, в 1922–1943 гг. диктатор Италии. Честертон сочувственно относился к Муссолини в начале его деятельности, пока Муссолини объявлял своей целью национальное и католическое возрождение Италии.

74

Граф Фоско – зловещий персонаж в книге английского писателя Уилки Коллинза (1814–1889) «Женщина в белом» (1860).

75

Гирландайо (Доменико Корради) (1449–1494) – итальянский художник. О какой картине Гирландайо говорит Честертон, неясно.

76

Портрет итальянского мастера – вероятно, Честертон имеет в виду портрет Фомы работы Джотто.

77

Рескин Джон (1819–1900) – английский социолог, искусствовед.

78

Тинторетто – Джиакопо Робусти (1518–1594) – итальянский художник.

79

Тулуза – город на юге Франции, центр альбигойской ереси.

80

Другой Фома – святой Фома Беккет.

81

Творящая причина (лат.). Фома Аквинский, вслед за Аристотелем, различает четыре вида причин: материальную – то, из чего что-то делается, формальную – сущностную, финальную (целевую) – то, ради чего все делается, и творящую – то, чем или по воле кого все делается.

82

Диоген Бочечник – «Бочечником» Честертон в шутку называет киника Диогена (400–325 до н. э.), который жил в бочке. Есть легенда, что Александр Македонский предложил Диогену попросить у него все, что угодно, и тот ответил: «Отойди, не заслоняй мне солнце».

83

Праздник Тела Христова – в таинстве пресуществления, согласно христианской вере, хлеб и вино превращаются в плоть и кровь Христа. Богословы спорили о том, с какой степенью буквальности следует понимать это превращение. Написав трактат о пресуществлении, Фома положил рукопись к ногам Распятия. После того как сам Бог одобрил труд Фомы, был установлен новый церковный праздник.

84

О’Коннор Джон – католический священник, друг Честертона.

85

Приемлет один, приемлет тысяча, как сей, так и оный (лат.).

86

Воспой, язык! (лат.).

87

Холмс Оливер Уэнделл (1809–1894) – английский писатель. Автор серии «легких бесед» под общим названием «Разговоры за завтраком».

88

Отец д’Арси – на рубеже XIX–XX вв. было несколько ирландских священников, носивших это имя и писавших теологические трактаты, в том числе – два аббата, епископ. Кого из них имел в виду Честертон, установить не удалось.

89

Солипсизм – философское учение, считающее, что достоверно существование только самого мыслящего субъекта, а все остальное может быть только плодом деятельности его сознания.

90

Слово «ens» (бытие) в латыни созвучно слову «ensis» – меч, еще и поэтому оно «остро».

91

Человек (лат.).

92

Мудрость, разумность (лат.).

93

Антропофагия – людоедство (Честертон в шутку составляет из двух греческих корней «ученое слово»).

94

Святой Фома очень похож на великого Томаса Гексли… – Гексли Томас Генри (1825–1895) – английский биолог и философ-агностик. Агностицизм отрицает возможность исчерпывающего познания объективной реальности. Шутка Честертона основана на том, что имя Фома в английском языке звучит как Томас.

95

Серафим и херувим – ступени небесной иерархии. Серафим (древнеевр.) означает «пылающий». Фома Аквинский истолковывал это имя как «небесная любовь», а херувима – как «совершенное знание».

96

Ангельский доктор (лат.).

97

Древняя краса Града Божия, несколько похожего на государство Платона – «О Граде Божия» (De civitate Dei) – известное произведение Августина, в котором он противопоставляет реально существующее государство («Град земной») и «небесное», «незримое» сообщество избранных к спасению праведников, связанных друг с другом невидимой связью («Град Божий»). С платоновской утопией, рисующей идеальный, но осуществимый в принципе социум, скорее, сопоставим «Град земной», поскольку Августин полностью отвергал возможность построения справедливого государства на земле.

98

Деисты признают Бога только в качестве перводвигателя, «заводящего часы» мира – дальше Вселенная развивается сама по себе, согласно полученным при этом первотолчке законам.

99

Крайний реализм в итоге признавал реальность и полноценное бытие общих понятий, схожих с «идеями» Платона.

100

Антроморфизм – уподобление Бога человеку, перенесение на Него всех человеческих свойств.

101

«Я не воспротивился небесному видению» – слова апостола Павла (Деян. 26:19).

102

Он видел траву и признал, что сегодня она есть, а завтра будет брошена в печь – аллюзия на библейский текст: «Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!» (Лк. 12:28).

103

Они набросятся на вас (лат.).

104

«Поздно возлюбил я тебя, о древняя красота!» – цитата из «Исповеди» Блаженного Августина (X, 27).

105

Маритэн Жак (1882–1973) – французский философ-томист.

106

«Что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (Мф. 10:9).

107

Черный Мор – чума XIV в., опустошившая Европу.

108

На севере в одном августинском монастыре готовился взрыв – речь идет о Виттенбергском аббатстве, к дверям которого М. Лютер прибил свои тезисы.

109

Эпоха Возрождения была эпохой упадка Ватикана – на папском престоле сменяли друг друга люди алчные, честолюбивые и жадные до всех мирских радостей. Их прозвали «языческими папами».

110

Августинианец, особенно склонный подчеркивать одно за счет другого – имеется в виду Лютер.

111

Богословие Мартина Лютера не понравилось бы ни одному нынешнему протестанту – теологическим обоснованием борьбы против католической церкви было учение Лютера об «оправдании верой», о предопределении. Он провозгласил, что человек может спастись только верой, непосредственно даруемой Богом.

112

Уордсворт Уильям (1770–1850) – знаменитый английский поэт, воспевавший природу.

113

Все, что открыл нам Толстой… – Честертон имеет в виду учение о непротивлении злу насилием.

114

Джотто – Анджиолетто ди Бондоне (1266–1337) – знаменитый итальянский художник. Есть портрет святого Франциска его работы.

115

Данте Алигьери (1265–1321) – величайший итальянский поэт, автор трилогии «Божественная комедия». Повествование о святом Франциске входит в третью часть «Божественной комедии» – «Рай».

116

Миракли – средневековые спектакли, сюжетом которых были чудеса из жизни Христа, Девы Марии или святых.

117

Стигматы – особые знаки (язвы), появлявшиеся у глубоко верующих людей в тех местах, где тело Христа было пронзено гвоздями.

118

Святой Доминик – Доменико Гусман (1170–1221) – основатель ордена проповедников (доминиканцев), настаивал на строгом соблюдении предписанных монахам трудов и постов. Позднее в руках доминиканцев оказалась инквизиция.

119

Ренан Жозеф Эрнест (1823–1892) – французский филолог, историк христианства, автор книги «Жизнь Иисуса», в которой Иисус выведен как реально существовавший в истории человек. Арнольд Мэтью (1822–1888) – английский поэт и критик, разоблачитель «викторианства».

120

В «Цветочках» Франциска Ассизского рассказывается, как он обратился с проповедью к «Брату Волку» и убедил его заключить мир с людьми. Свое тело Франциск называл «Братом Ослом».

121

Альверно – гора, на которой жил святой Франциск последние годы жизни, когда у него появились стигматы. На горе Голгофе был распят Христос.

122

Белая Королева – персонаж сказки Льюиса Кэрролла (1832–1898) «Алиса в Зазеркалье» (1871).

123

Аркадия – центральная область Пелопоннеса, традиционно считается страной счастливых, единых с природой пастухов и охотников, отсюда выражение – «и я был в Аркадии», т. е. «и я был счастлив».

124

Пан – в греческой мифологии бог – покровитель стад и лесов, один из центров поклонения Пану – Аркадия. В поздней Античности Пан начал пониматься как бог всей природы («пан» – по-гречески «все»).

125

Братец Кролик и Братец Лис – персонажи «Сказок дядюшки Римуса» американского писателя Дж. Харриса (1848–1901).

126

Тутанхамон – египетский фараон в 1400–1392 гг. до н. э. Он стал «свежей новостью» в 1922 г., когда была обнаружена его гробница.

127

Реформация – начавшееся в XVI веке в Западной Европе движение за освобождение от власти пап, приведшее к разрушению единого католического мира, к образованию и становлению протестантизма как самостоятельной христианской конфессии.

128

Альбигойцы – секта, возникшая в конце XII века на юге Франции. Альбигойцы отвергали авторитет Церкви и утверждали, что весь материальный мир – зло. Святой Доминик пытался обратить их проповедью. Крестовый поход против альбигойцев был в 1222–1229 гг.

129

Бесовщина 98-го года – жестокое подавление английскими войсками восстания ирландцев в 1798 г.

130

Эммет Роберт (1778–1803) – деятель ирландского национального движения, пытался поднять антианглийское восстание в 1803 г., казнен.

131

Нельсон Горацио (1758–1805) – английский адмирал, погиб в Трафальгарской битве против франко-испанского флота.

132

Уэллс Герберт Джордж (1866–1944) – английский писатель, автор фантастических романов, социальных утопий. «Исторический очерк» написан в 1920 г.

133

Кафоличность – греческое слово, означающее «всеприятие», «соборность», от него образовано слово «католический».

134

Епитимья – наказание, накладываемое священником на верующего с целью искупления совершенного тем греха (пост, молитва, отказ от каких-либо удовольствий и т. д.).

135

Занялись противоестественным делом – Честертон имеет в виду однополую мужскую любовь, которая в Древней Греции считалась более мудрой и возвышенной, чем любовь к женщине.

136

Елена – по легенде, прекраснейшая из женщин Греции, из-за которой разразилась Троянская война.

137

Афродита – богиня любви в греческой мифологии.

138

Нерон Клавдий (37–68), римский император с 54 г., эстет и садист, матереубийца, гонитель христиан. Нерон считал себя великим поэтом и актером.

139

…что стояло в их садах вместо солнечных часов или фонтана – римские сады охранял бог Приап, покровитель плодородия и мужской силы. Обычно изображался в виде деревянной статуи с обнаженным большим фаллосом или тремя фаллосами.

140

Согласно греческой мифологии, Пан нагонял беспричинный, «панический» ужас. Венера – древнеиталийское божество весны и плодородия. Впоследствии под влиянием греков была отождествлена с Афродитой как богиня любви и красоты. В европейских языках ее именем названы болезни, распространяющиеся половым путем.

141

«Сей род изгоняется молитвой и постом» (Мф. 18:21).

142

Папа Григорий VII (на папском престоле в 1073–1085 гг.) – решительно боролся за утверждение власти Церкви, против инвеституры, ввел целибат – принцип безбрачия духовенства.

143

Монизм – в современной философии учение о единой субстанции, из которой происходит мир (крайний материализм или крайний идеализм). Честертон употребляет это слово в значении «сведение всех явлений к одной сущности или причине», имея в виду мусульманское единобожие.

144

Готфрид IV Бульонский (1060–1100) – один из вождей Первого крестового похода, в 1099 г. избран королем Иерусалима, носил титул «Защитник Гроба Господня».

145

Молох – божество, почитавшееся в Финикии. Ему приносили в жертву детей.

146

Беллок Джозеф Хилер Пьер (1870–1952) – английский поэт и писатель, друг Честертона.

147

Пер. А. Якобсона.

148

…в духе стиха о том, что ангел – и ветер, и вестник, и пламя – парафраза стихов псалма: «Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огонь пылающий» (Пс. 53:4).

149

Ариосто Лодовико (1474–1533) – знаменитый итальянский поэт.

150

Святая Екатерина Сиенская (1347–1380) – монахиня доминиканского ордена, прославилась подвигами милосердия и мистическими видениями.

151

Клепем – пригород Лондона.

152

Уимблдон – пригород Лондона.

153

Бриен Готье де (ум. 1205) – брат короля Иерусалима, зять Танкреда, короля Сицилии. После смерти Танкреда папа поддержал права Бриена на Сицилийское королевство.

154

Карл Великий (742–814) – франкский король, объединивший под своей властью большую часть Западной Европы. В 800 г. папа провозгласил Карла императором.

155

Символ веры – краткое изложение христианских догматов, впервые сформулированное Вселенским собором 325 г. в Никее.

156

Труверы – французские придворные поэты XII–XIII вв.

157

Не так, как мир дает… – цитата евангельского текста: «…мир Мой даю вам: не так, как мир дает, Я даю вам» (Ин. 14:27).

158

«Что Мне и Тебе?» (Ин. 2:4); «Кто Матерь Моя?» (Мф. 12:48).

159

Нищий, который просит камень вместо хлеба, – аллюзия на текст: «Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?» (Мф. 7:9)

160

А Церковь всегда можно построить заново… – парафраза обетования Христа о Церкви: «Ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее» (Мф. 16:18).

161

Клара – святая Клара Ассизская (1194–1253), последовательница святого Франциска, основательница монашеского ордена кларисс, прославилась мистическими видениями.

162

…а видел он, как верблюд во славе проходит сквозь игольное ушко… – в Евангелии рассказано, что Христос заповедал богатому юноше раздать все имущество бедным, и тот ушел в печали, потому что жалел свое богатство. Тогда Христос сказал ученикам: «Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Мф. 19:24). Честертон говорит о поступке Бернарда, раздавшего, в отличие от юноши из притчи, свои богатства.

163

Ему все возможно – Ср.: «Услышавши это, ученики его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? А Иисус воззрев сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно» (Мф. 19:25–26).

164

Сэр Бедивер – согласно легенде, рыцарь Круглого стола, единственный соратник короля Артура, уцелевший в последней битве.

165

Наставление ученикам не брать с собою ни золота, ни серебра (Мф. 10:9-10).

166

Взять крест свой – имеется в виду текст: «…если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя и возьми крест свой и следуй за Мною» (Мф. 16:24).

167

Святой Симеон Столпник (390–459) – аскет, много лет проживший на узкой площадке на столпе, у подножья которого толпой стояли его почитатели.

168

Данте по его просьбе похоронили в одежде францисканцев.

169

Жонглеры – странствующие комедианты и музыканты Средних веков, скоморохи.

170

«Новая жизнь» (1292) – повесть Данте, посвященная встрече с Беатриче, дочерью Фолько Портинари (1265–1290).

171

Битва при Гастингсе (1066) – сражение, в результате которого норманны овладели Англией. По преданию, Тайефер, спутник Вильгельма Завоевателя, пел о смерти Роланда, жонглируя мечом. Роланд – французский национальный герой, племянник Карла Великого, погиб в битве с маврами, ему посвящена «Песнь о Роланде».

172

Жонглер Богоматери – персонаж народной легенды. Ремесло жонглера казалось греховным, близким к язычеству. Один жонглер в старости ушел в монастырь, но там он не мог служить Богу принятым в монастыре способом, так как не умел переписывать книги и не знал молитв. Однажды, оставшись один, стоя перед иконой Богоматери, он решился порадовать Ее своим искусством. Сбежавшиеся монахи возмутились, увидев, как жонглер кувыркается перед иконой, но тут сама Богоматерь сошла к выбившемуся из сил старику и утерла ему пот.

173

Обращение святого Павла – до своего обращения Павел (тогда он звался Савлом) был одним из наиболее яростных гонителей христианства. На пути в Дамаск, куда он шел, чтобы изловить членов местной христианской общины, «внезапно осиял его свет с неба; Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?» (Деян. 9:3–4). В Евангелии ничего не сказано о коне, с которого упал Савл, но Честертон со своей любовью к деталям дорисовывает эту сцену – не пешком же «шел» Савл в Дамаск.

174

«Бог повесил землю ни на чем» (Иов. 26:7).

175

…так видел и Петр… – Апостол Петр был распят вниз головой в 67 г.

176

Тень моста, который дал священнослужителю его таинственное, древнее имя – римское наименование жреца «pontifex» («понтифик») происходит от слова «pons» – «мост».

177

Сокрушительная насмешка книги Иова – «Книга Иова» входит в состав Библии. Праведник Иов был подвергнут множеству испытаний, лишился детей и имущества, заболел проказой. Он требует у Бога ответа – почему Он поступил так с тем, кто был верен Ему. Вместо ответа Бог, в свою очередь, задает Иову вопрос – что знает тот о замысле Божием? «Где был ты, когда Я полагал основания земли?» (Иов. 28:4).

178

Агностицизм утверждает, что человек может познать только явления, но не их суть.

179

Россетти Данте Габриел (1828–1892) – английский художник и поэт.

180

«…прибавить себе росту хотя бы на локоть» (Мф. 6:27).

181

Джонсон Сэмюэл (1709–1784) – знаменитый английский писатель, оригинал, многие анекдоты о нем сохранились в жизнеописании Джеймса Босуэлла. С доктором Джонсоном часто сравнивали Честертона.

182

Блейк Уильям (1757–1827) – английский поэт-мистик, при жизни многие считали его безумцем.

183

Лэм Чарлз (1775–1834) – английский критик и эссеист, жил уединенно и отличался многими странностями.

184

Шопенгауэр Артур (1788–1860) – немецкий философ, отрицавший ценность жизни и утверждавший, что люди живут лишь из «слепого животного влечения» к жизни. Его учение было очень модно на рубеже веков.

185

Ницше Фридрих Вильгельм (1844–1900) – немецкий философ, представитель «философии жизни», волюнтаризма, провозглашавший необходимость переоценки всех ценностей на основе очищения от различных мифов (в том числе христианских) и возвращения к глубинным источникам жизни, главным из которых считал «волю к власти», присущую всему живому.

186

Реализм и номинализм – основные направления средневековой философии. Реалисты признавали реальность общих понятий, номиналисты признавали только отдельные конкретные вещи, а общие понятия считали «просто словами».

187

«Песнь Творения» приводится в «Цветочках святого Франциска Ассизского».

188

Нимфы – в греческой мифологии богини природы, в т. ч. рек; Вулкан – римский бог-кузнец, владыка огня; циклопы – его помощники.

189

Нонконформисты – протестантская секта, возникла в XVI в. Нонконформисты отвергали авторитет святых и Церкви.

190

Аполлон – греческий бог, в поздней Античности отождествленный с Солнцем.

191

«Вы все еще спите и почиваете» – слова Христа ученикам, которые заснули во время его последней молитвы в Гефсиманском саду (Мф. 26:45).

192

Пер. С. Маршака.

193

Шелли Перси Биши (1792–1822) – английский поэт. Стихотворение «Облако», которое имеет в виду Честертон, написано в 1820 г.

194

Китс Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.

195

Святой Бернард Клервосский (1090–1153) – основатель ордена бернардинцев со строгим уставом, укрепил власть монастырей.

196

«Три солдата» – рассказ Редьярда Киплинга (1865–1936).

197

Согласно христианскому учению, в день Пятидесятницы Святой Дух сошел на апостолов, и они заговорили на всех языках (Деян. 2). Строители Вавилонской башни надеялись достичь неба, но Бог разрушил их замыслы, смешав языки людей и рассеяв их по всему свету (Быт. 11:4–8).

198

Заквасить мир духовной закваской – аллюзия на два евангельских текста: наставление Христа ученикам «берегитесь закваски фарисейской» (Мф. 16:6) и «Царство Небесное подобно закваске» (Мф. 13:33).

199

Соль не должна терять силу… – аллюзия на слова Христа ученикам: «Вы – соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою?» (Мф. 5:13).

200

Святой Бонавентура – Джованни Фиданца (1221–1274) – первый теолог-францисканец.

201

Иннокентий III (1162–1216), папа с 1198 г. Его деятельность была направлена и на организацию монастырей, и на попытку преодоления церковного раскола, и на организацию Крестовых походов.

202

Олифант Маргарита (1828–1897) – английская писательница.

203

Святой Георгий (по преданию, ум. 303) – христианский мученик, покровитель Англии. По легенде – победитель дракона. Изображался на коне с копьем в руках.

204

Людовик Святой – Людовик IX, король Франции (1226–1270) – вождь Крестовых походов, «самый правосудный из королей». Людовик, как и Данте, умер в одежде францисканца.

205

Гальвани Луиджи (1737–1798) – итальянский физиолог, открывший явление электризации при соприкосновении разнородных металлов, впоследствии получившее название «гальванизм».

206

Святой Антоний (250–355) – один из первых монахов; по преданию, в пустыне подвергался искушению плоти.

207

«Самый свет в них – тьма» (Лк. 11:35).

208

Ньюмен Джон Генри (1801–1890) – английский католический богослов, с 1879 г. кардинал.

209

Помпей Гней (106–48 до н. э.) – римский полководец, политический соперник Цезаря.

210

Церкви дана власть ключей – Ср.: «И дал тебе ключи Царства Небесного; и что свяжешь на земле, то и будет связано на небесах; и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах» (Мф. 16:19).

211

Слова о лилиях, не пекущихся о завтрашнем дне, – имеется в виду текст: «Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; Но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них» (Мф. 6:28–29).

212

Совет о щеке и о воре, укравшем плащ, – ссылка на текст: «…кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; И кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду» (Мф. 5:39–40).

213

Где Петр, там и Франциск (лат.).

214

Луллий Раймонд (1235–1315) – философ, монах-францисканец, проповедовал в Северной Африке.

215

Холм, очертанием похожий на череп, – на череп похожа была Голгофа (арамейское слово «gulgalta» обозначает «череп»).

216

Стал святым покровителем зайцев – шутка Честертона, переводящего на современный язык попытку Франциска проехать без билета, «зайцем».

217

Муфтий – лицо, обладающее авторитетом в вопросах мусульманской религии и права.

218

Саладин – Салах-ад-дин (1138–1193) – египетский султан с 1171 г., возглавлял борьбу против крестоносцев, в христианских легендах изображается безупречным рыцарем.

219

Наивный и поверхностный скепсис – Честертон имеет в виду французских энциклопедистов, в первую очередь Вольтера.

220

Фома Беккет, архиепископ Кентерберийский (1115–1170), был убит в храме по приказу Генриха II (1133–1189, английский король с 1154 г.).

221

Жанна д’Арк (1412–1431) – народная героиня Франции, возглавившая борьбу против английских завоевателей, канонизирована в 1920 г. (святая Иоанна). Явившись к дофину, чтобы вдохновить его на борьбу с англичанами, Жанна узнала его, хотя тот, для испытания, предложил одному из придворных занять его место.

222

Святой Патрик (IV – сер. V в.) – полулегендарный основатель ирландской христианской церкви, патрон Ирландии.

223

Дьявол – обезьяна Бога (лат.).

224

Илия Кортонский (ум. 1253) – один из учеников Франциска, после его смерти – генерал ордена, низложен в 1239 г.

225

Риети, Нурсия, Кортона – области Италии.

226

Шоу Джордж Бернард (1856–1950) – известный английский драматург, один из учредителей фабианского (социалистического) общества, к которому принадлежал и Г. Уэллс.

227

Публий Вергилий Марон (70–19 до н. э.) – великий римский поэт. В «Божественной комедии» он служит проводником по аду.

228

Ужасные предания об Итисе и Прокне – Прокна и Филомела, чтобы отомстить мужу Филомелы, убили маленького сына Филомелы, Итиса, и подали его мясо отцу на обед. За это боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу в соловья, и она теперь вечно зовет Итиса.

229

Харон был перевозчиком душ умерших, а Минос – судьей загробного царства.

230

День гнева (лат.). («День гнева» – католический гимн, который поют во время заупокойной мессы.)

231

Давид – израильский царь XI–X вв. до н. э.

232

Сивилла – античная прорицательница, в Средневековье считалась святой.

233

В Доме Господнем обителей много – Ср.: «В доме Отца Моего обителей много» (Ин. 14:2).

234

Братцы (итал.).

235

Флагелланты – бичующиеся, люди, которые по обету или ради покаяния истязали сами себя.

236

Бернардино Сиенский (1380–1444) – итальянский проповедник, обходивший всю Италию пешком. Трижды отказывался от епископата, чтобы остаться проповедником.

237

Роджер Бэкон (1214–1292) – английский философ, монах-францисканец.

238

Сборник статей «Еретики» издан в 1905 г. В него вошли статьи об Уэллсе, Киплинге и других современных Честертону писателях.

239

Стрит Джордж Слайт (1867–1930) – английский писатель и журналист. Честертон приводит его слова из рецензии, напечатанной в «Аутлук» 17 июня 1905 г.

240

Брайтонский павильон – Брайтон был модным курортом в конце XVIII–XIX вв. Георг IV, еще будучи наследником престола, построил там летнюю резиденцию, позднее переделанную Джоном Нэшем в «восточном стиле». Поэтому неопытный путешественник и может принять это здание за варварский храм.

241

Хэнуэлл – сумасшедший дом в западном пригороде Лондона. Дальше Честертон обыгрывает сходство слов «Hanwell» и «hell» (ад).

242

Сауткотт Джоанна (1750–1814) – английская «пророчица», объявившая, что ей предстоит стать матерью нового Мессии.

243

Кэмпбелл Реджинальд Джон (1867–1965) – английский священник, богослов, сторонник обновления Церкви, автор книги «Новая теология» (1907).

244

По Эдгар Аллан (1809–1849) – американский писатель-романтик, поэт и критик. Говоря о его склонности к анализу, Честертон имеет в виду, что в детективных рассказах По сыщик-любитель приходит к правильному выводу чисто логическим путем.

245

Коупер Уильям (1731–1800) – английский поэт-сентименталист. По религиозным убеждениям Коупер был кальвинистом, и в моменты душевного расстройства ему казалось, что он приговорен к вечным мукам за некий непростительный грех. Тем не менее он написал шуточную поэму «Увлекательная история Джона Джилпина» (1783), главный герой которой, торговец полотном, взобравшись на одолженную лошадь, не сумел удержать ее и был унесен в неведомое путешествие.

246

Кальвин Жан (1509–1564) – видный деятель Реформации, основатель крайнего течения в протестантизме, получившего его имя. Кальвинизм утверждает предопределение, по которому каждый человек изначально предназначен Богом к спасению или, чаще всего, к вечной гибели. Честертон пользуется тем, что французское имя Жан соответствует английскому Джон, имени персонажа поэмы Коупера «Увлекательная история Джона Джилпина».

247

Драйден Джон (1631–1700) – английский поэт и писатель, один из основоположников классицизма. Честертон цитирует строку из его поэмы «Авессалом и Ахитофель» (1681).

248

Воэн Генри (1622–1695) и Герберт Джордж (1593–1632) – английские поэты-метафизики.

249

Безумен, как шляпник – английская поговорка, обыгранная в сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

250

Журнал «Кларион» издавался Р. Блэтчфордом и Р. Б. Сазерсом. Кроме этого, о писателе Сазерсе почти ничего не известно. Спор с Блэтчфордом, отрицавшим свободу воли, происходил на страницах «Кларион» в 1903–1904 гг.

251

Если голова твоя соблазняет тебя… – парафраза евангельского текста: «Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и двумя ногами быть ввержену в огонь вечный; и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную» (Мф. 18:8–9).

252

Маккейб Джозеф (1867–1955) – английский философ-рационалист, в юности был приверженцем католицизма и даже вступал в орден францисканцев (1883). В 1896 г. оставил Церковь. Честертон разбирает его взгляды в книге «Еретики» (гл. XVI).

253

Геккель Эрнст (1834–1919) – немецкий биолог, последователь Дарвина.

254

Скептики, которые считают, что все началось с них самих, – сторонники солипсизма.

255

Восточный символ: змея, кусающая свой хвост, – хорошо известный в математике символ бесконечности.

256

Джеймс Генри (1843–1916) – англо-американский писатель, автор психологических романов, изощренный стилист.

257

Блэтчфорд Роберт (1891–1943) – английский литератор.

258

Правосудие и милосердие – аллюзия на псалом 84: «Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются».

259

Кроткие наследуют землю – парафраза библейского текста: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Мф. 5:5).

260

Написал изысканную скептическую вещицу «Сомнения прибора» – эссе «Скептицизм прибора» было прочитано Уэллсом перед Оксфордским философским обществом в 1903 г.

261

«Мыслю, следовательно, существую» (Cogito ergo sum) – знаменитое изречение французского философа Рене Декарта (1596–1650), считавшего мышление субъекта единственным фактом, в реальности которого невозможно усомниться и который поэтому может служить не только исходным пунктом философствования, но и свидетельством, удостоверяющим существование самого субъекта.

262

Мильтон Джон (1608–1674) – автор знаменитой поэмы «Потерянный рай» (1667), по убеждениям – пуританин.

263

Честертон приводит цитату из стихотворения А. Теннисона «Локсли Холл».

264

Дэвидсон Джон (1857–1909) – шотландский поэт, последователь философии Ницше. Покончил с собой.

265

Основатель утилитаризма Иеремия Бентам (1748–1832) объявил мерой добра и зла удовольствие, или принцип наибольшего счастья для наибольшего числа людей.

266

Бидль – церковный сторож.

267

«Любовь треугольников» – пародийная дидактическая поэта Джорджа Кэннинга (1797).

268

Франклин Бенджамен (1706–1790) – американский политический деятель, один из авторов Декларации независимости.

269

Дантон Жорж Жан (1759–1794) – деятель французской революции, народный трибун, казненный Робеспьером.

270

Уилкс Джон (1727–1797) – английский политический деятель, обращавшийся, как и Дантон, с пламенными речами к народу. Отстаивал суверенность личности, выступал против войны с объявившей об отделении от Британской империи Америкой.

271

Известный журналист – Г. К. Честертон имеет в виду самого себя.

272

Анатоль Франс – Тибо Анатоль Франсуа (1844–1924) – известный французский писатель, одно время находился под влиянием Э. Ренана. В «Жизни Жанны д’Арк» (1908) изобразил главную героиню как несчастную, подверженную галлюцинациям женщину.

273

Разделили ризы Его… – Ср.: «Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон: хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. И так сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: “разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий” (Пс. 21:19). Так поступили воины» (Ин. 19:23–24).

274

Армагеддон – место последней битвы сил добра и зла (Откр. 16:16).

275

Карлтон-клуб – политический клуб консерваторов в Лондоне.

276

В английской народной сказке «Джек и бобовый стебель» Джек поднимается по бобовому стеблю на небеса.

277

Якобиты – сторонники восстановления английской династии Стюартов, приверженцы короля Иакова II и его потомков.

278

«Величит душа Моя Господа…» – слова Девы Марии, узнавшей, что ей предстоит стать матерью Христа (Лк. 1:46).

279

Гримм Якоб Людвиг Карл (1785–1863) – немецкий филолог, один из составителей знаменитого сборника сказок братьев Гримм. Гримм открыл закон передвижения согласных в индоевропейских языках.

280

Возлюби Господа Бога своего, но не знай себя – Честертон перефразирует библейские заповеди (см. Мф. 22:37; Мф. 22:39).

281

Оселок – персонаж комедии Шекспира «Как вам это понравится». Фраза, о которой пишет Честертон, из пятого акта, сцена 4.

282

Честертон цитирует (неточно) строки из поэмы Йейтса «Будущей Ирландии».

283

Современный Честертону Брикстон был пригородом столицы, населенным средним классом.

284

Эндимион – в греческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный Селены – богини Луны.

285

Уайльд Оскар (1854–1900) – английский писатель, поэт, драматург. Мастер парадоксов, эстет, декадент; был заключен в тюрьму по обвинению в безнравственности.

286

Г. Спенсер утверждал, что сами размеры космоса указывают, что он никак не мог быть создан во имя замысла, предусматривающего такую малость, как человек.

287

Маттерхорн – вершина в Швейцарских Альпах.

288

Пимлико – район Лондона, по архитектуре очень скучный.

289

Челси – западный, фешенебельный район Лондона.

290

Теория общественного договора, выдвинутая французскими просветителями XVIII столетия (см., напр., трактат Жан-Жака Руссо «Об общественном договоре» (1762)), учила, что государство возникает на основе взаимной договоренности людей учитывать интересы друг друга, приносить друг другу пользу.

291

Десять заповедей, согласно Библии, были даны Господом еврейскому народу через Моисея, во время исхода евреев из Египта и многолетнего странствия в пустыне (Исх. 20:3-17).

292

Англо-бурская война (1899–1902) – война Великобритании против южноафриканских республик Оранжевой и Трансвааля. В результате этой войны в 1910 г. был образован Южно-Африканский Союз.

293

Т. Карлейль отстаивал самобытность англосаксонской культуры, отрицая значимость для ее формирования нормандского (1066 года) завоевания.

294

Французская армия 1870 года – армия времен Франко-прусской войны (1870–1871), в которой Франция потерпела сокрушительное поражение.

295

Пенденнис Артур – герой романа У. М. Теккерея «История Пенденниса».

296

Арчер Уильям (1866–1924) был первым английским переводчиком Г. Ибсена.

297

Ср.: «Кто эта блестящая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами» (Песн. 2, 6:10).

298

…когда золотой корабль пошел ко дну до начала времен – Честертон имеет в виду гибель, грозившую Римской империи, а вместе с ней и христианской церкви во время нашествия варваров (IV–VI вв.).

299

«Просят у Бога пищу себе» (Пс. 103:21).

300

Мерсия – англосаксонское королевство в Центральной Англии (IV–IX вв.).

301

Эдинбургская темница – вероятно, имеется в виду древнейшая часть замка в Эдинбурге (Шотландия), построенная в VI–VII вв.

302

Хэмптон-корт – самый большой дворец в Англии, подарен Генриху VIII в 1526 г. Лабиринт – один из аттракционов при дворе.

303

Ноттинг-хилл и Бэттерси – бедные районы Лондона.

304

Апологеты – защитники учения; специально это название применяется к христианским писателям II–III вв., отстаивавшим христианство в полемике с язычеством.

305

Бредлоу Чарльз (1833–1891) – сторонник отделения Церкви от государства, известный журналист, писал под псевдонимом «Иконоборец».

306

Ингерсолл Роберт Грин (1833–1899) – американский юрист и политический деятель, сам давший себе прозвище «Великий агностик», автор книг «Суеверие», «Ошибки Моисея» и др.

307

Цитата из «Гимна Прозерпине» А. Ч. Суинберна.

308

Эдуард Исповедник (1003–1066) – король Англии с 1042 г., был набожен и кроток, не вмешивался в бесконечные феодальные распри, хотя они в итоге и стоили ему трона.

309

Ричард Львиное Сердце – Ричард I (1157–1199) – король Англии с 1189 г., большую часть жизни провел на войне, участвовал в Крестовых походах.

310

Кромвель Оливер (1599–1658) – вождь английской буржуазной революции, протектор (правитель) Англии с 1653 г., утопил в крови католическое восстание ирландцев.

311

Герцог Альба, Фернандо Альварес де Толедо (1507–1582) – испанский полководец, ввел в Нидерландах режим террора для подавления реформаторского движения (гёзов).

312

Эмерсон Ральф Уолдо (1803–1882) – американский философ, идеалист, считавший природу воплощением Духа.

313

Мальтус Томас Роберт (1766–1834) – английский экономист, основатель особого экономико-демографического учения – мальтузианства. Мальтузианство считает основной причиной экономических трудностей перенаселение и полагает необходимыми войны, стихийные бедствия и проч. в качестве ограничителя прироста населения. Для католиков мальтузианство было неприемлемо еще и потому, что оно призывало к распространению противозачаточных средств и особенно абортов, совершенно недопустимых, с точки зрения католиков.

314

«Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную» (Ин. 12:25).

315

Честертон цитирует библейский текст: «Потому что участь сынов человеческих и участь животных – участь одна; как те умирают, так умирают и эти, одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом; потому что все – суета!» (Екк. 3:19). О печальнейшем уделе обреченного на смерть человека Гомер говорит постоянно.

316

Святой Бернард из Аосты – Бернард Ментонский (ум. 1081 г.) – протодьякон в Аосте, основатель (в 1050 г.) монастыря на Пеннинских Альпах, расположенного на высоте 8114 футов на перевале Большой Сен-Бернар.

317

Серая зола – символ покаяния, поскольку дело ордена проповедников, основанного святым Домиником, – покаяние за грехи мира.

318

Преступника нужно прощать до семижды семидесяти (Мф. 18:22).

319

«Генрих V» – трагедия У. Шекспира. При короле Генрихе V Англия добилась наибольших успехов в войне с Францией.

320

Величайший из Плантагенетов – Генрих II (1132–1189), английский король с 1154 г. Укрепляя королевскую власть, столкнулся с сопротивлением церкви, в первую очередь, епископа Кентерберийского, Фомы Беккета. Фома Беккет был убит в храме по приказу короля. После убийства Генриху II пришлось принести публичное покаяние.

321

Честертон упоминает известный эпизод из жизни святой Екатерины Сиенской – она навещала в тюрьме и сопровождала на казнь осужденного рыцаря Николаса ди Тольдо. Отрубленную голову казненного она взяла в руки и поцеловала.

322

Дугласы – знаменитый шотландский род, оставивший много героев и в истории, и в поэзии. Здесь скорее всего речь идет о сэре Джеймсе Дугласе (1286–1330), который после нескольких набегов на Англию отправился в Святую землю и был убит в пути.

323

Лев древнего отчаянья сорвался с цепи в северных лесах – Честертон имеет в виду протестантизм.

324

Горгульи – в готической архитектуре рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры.

325

Если они умолкнут, то камни возопиют (Лк. 19:40).

326

Сесил Хью Ричард (1869–1956) – британский политический деятель, консерватор, сторонник Высокой Церкви.

327

Каннингэм Грэхем Роберт Бонтайн (1852–1936) – шотландский писатель, сторонник социализма.

328

Херберт Оберон Эдвард Уильям Молине (1838–1906) – английский политический философ и писатель, агностик, сторонник полного отделения церкви от государства. Честертон перечисляет «модные ереси»: социализм (Маркс и Каннингэм Грэхем), ницшеанство и толстовство, агностицизм и воинственный антиклерикализм (Оберон Херберт).

329

Гредграйнд – персонаж романа Ч. Диккенса «Тяжелые времена», живший с девизом «факты, факты и никаких эмоций».

330

Уистлер Джеймс (1834–1903) – американский художник, близкий к импрессионизму, пользовался большой популярностью у современников.

331

Ср.: «Милость и сила сретятся, правда и мир облобызаются» (Пс. 84:11).

332

Иосиф – библейский патриарх, любимый сын Иакова, по преданию, в юности любил нарядную одежду.

333

Елизавета I (1533–1603) – английская королева (с 1558 г.). Укрепила абсолютизм, восстановила англиканскую церковь. При Елизавете началось морское господство Англии.

334

Карл I – следующий (после Иакова I) преемник Елизаветы. Низложен и казнен во время английской буржуазной революции.

335

Людовик Любимый – Людовик XV (1710–1774), король Франции с 1715 г. Его внук и преемник Людовик XVI (1754–1793) казнен во время французской революции.

336

Они правы, когда не доверяют тому, что установили люди – аллюзия на библейский текст: «Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей» (Пс. 117:8–9).

337

Ср.: «Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божье» (Мк. 20:25).

338

Лорд Бэкон – имеется в виду философ и политический деятель Ф. Бэкон, который, будучи лордом-канцлером при дворе Якова I, был обвинен в казнокрадстве и отстранен от должности.

339

Герцог Мальборо – Черчилль Джон, герцог Мальборо (1650–1722) – английский полководец. В 1711 году был обвинен в присвоении казенных сумм, выделенных на военные расходы, и вышел в отставку.

340

«Не желаю быть епископом» (лат.) («Не желаю быть епископом» – слова святого Амвросия (340–397), избранного в 374 г. епископом Милана.)

341

Фра Анжелико (Джованни да Фьезоле) – доминиканский монах, художник (1387–1455).

342

Прерафаэлиты – группа английских художников середины XIX в., пытавшаяся возродить средневековое (дорафаэлевское) искусство.

343

Берн-Джонс сэр Эдуард (1833–1898) – английский художник, близкий к прерафаэлитам, изобретатель цветного оконного стекла, которое должно было напоминать церковные витражи.

344

Леви Оскар (1867–1948) – врач-психиатр, осуществивший полный перевод Ницше на английский язык.

345

Высокая, Низкая и Свободная Церковь – течения английского протестантизма. Высокая Церковь наиболее близка к католицизму.

346

Есть вера в их честном сомнении – фраза из поэмы А. Теннисона «In memoriam» (1849).

347

Сковал Бога, как дьявола в Апокалипсисе – Ср.: «Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет» (Откр. 20:2).

348

Имманентизм, имманентная философия – философское течение конца XIX–XX вв., утверждавшее, что реальность (бытие) имманентно сознанию, т. е. что существует только то, что мыслится, объект неразрывно связан с субъектом.

349

Не увидите ничего сведенборгианского в зонтике – Сведенборг Эммануил (1685–1772) – мистик, утверждавший, что получил откровение от Бога, и в свете этого откровения истолковывавший Писание. Он упоминается здесь как пример мистического отношения к миру в противовес обыденному, сугубо материальному взгляду.

350

Безант Анни (1847–1933) – председатель теософского общества. Занимаясь созданием «универсальной религии» со многими элементами индуизма и буддизма, одновременно была политическим деятелем, председателем индийской партии «Национальный конгресс».

351

Христианство велит детям любить друг друга… – Ср.: «Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною» (I Ин. 3:18).

352

«Не мир пришел Я принести, но меч» (Мф. 10:34).

353

Цитата из стихотворения А. Суинберна «Герта», вошедшего в сборник «Песни перед рассветом».

354

«Король Бомба» – Фердинанд II, король обеих Сицилий (1830–1859). Прозвище «Бомба» заслужил в 1848–1849 гг., подвергнув артиллерийскому обстрелу восставшие против него города.

355

Лорд Керзон – Керзон Джордж Натаниел (1859–1925), вице-король Индии в 1899–1905 гг.

356

Трапписты – члены католического монашеского ордена, образовавшегося в 1664 г. Трапписты давали обет молчания и общались с помощью знаков.

357

Нехорошо Богу быть одному – парафраза библейского текста: «…нехорошо быть человеку одному» (Быт. 2:18).

358

«Не искушай Господа Бога твоего» (Мф. 4:7).

359

…с креста раздался крик, что Бог оставлен Богом, – перед смертью распятый Христос закричал: «Боже мой, Боже мой! для чего Ты меня оставил?» (Мф. 27:46).

360

Леопольд II (1835–1909) – король Бельгии с 1865 г. Проводил жестокую колонизаторскую политику, вызвавшую в 1903–1905 гг. кампанию протеста.

361

«Маршалл и Снелгров» – большой лондонский магазин.

362

Погибшие поколения – аллюзия на «Божественную комедию» Данте («Я увожу к погибшим поколеньям» – «Ад», III, 3).

363

В историях Исаака и Ифигении – Бог потребовал от Авраама принести в жертву единственного сына, Исаака. В последний момент, когда нож уже был занесен, Исаак был заменен ягненком. В греческой мифологии по воле богини Артемиды Ифигения была принесена в жертву своим отцом, Агамемноном, ради благополучного плавания. Во время жертвоприношения Артемида заменила ее ланью и перенесла Ифигению в Тавриду, где та стала жрицей богини.

364

Люди были взвешены и найдены очень легкими… – Ср.: «…Ты взвешен на весах и найден очень легким» (Дан. 5:27) – пророчество царю Валтасару о конце его царствования. В Средние века слишком легкий человек считался одержимым бесом.

365

Ср.: «Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч» (Лк. 22:36).

366

Константин прибил крест на мачту – по преданию, в 306 г., перед решающей битвой за престол Константин (280–337) увидел в небе крест и слова «Сим победиши». В 313 г. Константин объявил христианство государственной религией.

367

Дизраэли Бенджамен (1804–1881) – премьер-министр Великобритании в 1868 и 1874–1880 гг. Сторонник имперской политики.

368

Артемида – греческая богиня охоты, девственница.

369

Весталки – римские жрицы, хранительницы священного огня. За нарушение обета целомудрия весталок закапывали в землю живыми.

370

Лодж Оливер (1851–1940) – английский физик, стремился соединить науку и религию. Честертон имеет в виду его «Субстанцию веры в союзе с наукой. Катехизис для родителей и учителей» (1907).

371

Мойры – в античной мифологии богини неумолимой судьбы, определяющие срок жизни человека.

372

Город Джотто – Флоренция XIII–XIV вв.

373

Город Еврипида – Афины V в. до н. э.


Еще от автора Гилберт Кийт Честертон
Лицо на мишени

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сапфировый крест

«Между серебряной лентой утреннего неба и зеленой блестящей лентой моря пароход причалил к берегу Англии и выпустил на сушу темный рой людей. Тот, за кем мы последуем, не выделялся из них – он и не хотел выделяться. Ничто в нем не привлекало внимания; разве что праздничное щегольство костюма не совсем вязалось с деловой озабоченностью взгляда…».


Тайна отца Брауна

СодержаниеТайна отца Брауна. Перевод В. СтеничаЗеркало судьи. Перевод В. ХинкисаЧеловек о двух бородах. Перевод Е. Фрадкиной, под редакцией Н. ТраубергПесня летучей рыбы. Перевод Р. ЦапенкоАлиби актрисы. Перевод В. СтеничаИсчезновение мистера Водри. Перевод Р. ЦапенкоХудшее преступление в мире. Перевод Т. ЧепайтисаАлая луна Меру. Перевод Н. ТраубергПоследний плакальщик. Перевод Н. ТраубергТайна Фламбо. Перевод В. Стенича.


Сломанная шпага

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неведение отца Брауна

СодержаниеСапфировый крест. Перевод Н. ТраубергТайна сада. Перевод Р. Цапенко / Сокровенный сад. Перевод А. КудрявицкогоСтранные шаги. Перевод И. СтрешневаЛетучие звезды. Перевод И. БернштейнНевидимка. Перевод А. ЧапковскогоЧесть Израэля Гау. Перевод Н. ТраубергНеверный контур. Перевод Т. КазавчинскойГрехи графа Сарадина. Перевод Н. ДемуровойМолот Господень. Перевод В. МуравьеваОко Аполлона. Перевод Н. ТраубергСломанная шпага. Перевод А. ИбрагимоваТри орудия смерти. Перевод В. Хинкиса.


Расследование отца Брауна

Рассказы об отце Брауне — это маленькие шедевры британского классического детектива, ставшие настоящим литературным феноменом. Об этом герое писали пьесы, сочиняли мюзиклы и даже рисовали комиксы. Рассказы Честертона не раз экранизировали в Англии и США, Германии и Италии, и неизменно экранизациям сопутствовал успех. И до сих пор читатели во всем мире снова и снова восхищаются проницательностью знаменитого патера. Многие рассказы печатаются в переводах, подготовленных специально к этому изданию!


Рекомендуем почитать
Ковчег Беклемишева. Из личной судебной практики

Книга Владимира Арсентьева «Ковчег Беклемишева» — это автобиографическое описание следственной и судейской деятельности автора. Страшные смерти, жуткие портреты психопатов, их преступления. Тяжёлый быт и суровая природа… Автор — почётный судья — говорит о праве человека быть не средством, а целью существования и деятельности государства, в котором идеалы свободы, равенства и справедливости составляют высшие принципы осуществления уголовного правосудия и обеспечивают спокойствие правового состояния гражданского общества.


Пугачев

Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.


Счастливая ты, Таня!

Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.


Миф о Сизифе

«Миф о Сизифе» — философское эссе, в котором автор представляет бессмысленный и бесконечный труд Сизифа как метафору современного общества. Зачем мы работаем каждый день? Кому это нужно? Ежедневный поход на службу — такая же по существу абсурдная работа, как и постоянная попытка поднять камень на гору, с которой он все равно скатится вниз.


Волшебная гора

«Волшебная гора» – туберкулезный санаторий в Швейцарских Альпах. Его обитатели вынуждены находиться здесь годами, общаясь с внешним миром лишь редкими письмами и телеграммами. Здесь время течет незаметно, жизнь и смерть утрачивают смысл, а мельчайшие нюансы человеческих отношений, напротив, приобретают болезненную остроту и значимость. Любовь, веселье, дружба, вражда, ревность для обитателей санатория словно отмечены тенью небытия… Эта история имеет множество возможных прочтений – мощнейшее философское исследование жизненных основ, тонкий психологический анализ разных типов человеческого характера, отношений, погружение в историю культуры, религии и в историю вообще – Манн изобразил общество в канун Первой мировой войны.


Тень ветра

Книга-явление. Книга-головоломка. Книга-лабиринт. Роман, который заставляет читателя погрузиться в почти мистический мир Барселоны и перемещает его в совершенно иную систему координат. Читателю предстоит вместе с главным героем встретить зловещих незнакомцев, понять и полюбить прекрасных и загадочных женщин, бродить по мрачным лабиринтам прошлого, и главное – раскрыть тайну книги, которая непостижимым образом изменяет жизнь тех, кто к ней прикасается.


Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.