Флорентийка и султан - [11]

Шрифт
Интервал

Капитан церемонно поклонился.

– Я с удовольствием выполню любую просьбу такой красавицы, как вы. Честно говоря, мне не хотелось бы брать с вас деньги за этот рейс из Лиона. Но, к сожалению, я и сам нахожусь сейчас в затруднительном положении. А корабль без такелажа и провианта – все равно, что щепка. Те дела, которые я должен сделать в Авиньоне, нельзя назвать слишком денежными, а потому мне очень кстати та сотня цехинов, которые вы заплатили.

– Как только мне удастся найти приют, я обязательно пришлю кого-нибудь за своими вещами. Скорее всего, это будет моя гувернантка Леонарда. Вы ее уже знаете.

Капитан наклонил голову.

– Я буду рад, если вы воспользуетесь моими услугами и в дальнейшем. «Санта-Исабель» отправляется в Арле, а оттуда – в Марсель. Буду рад видеть вас гостьей на своем корабле.

Наняв носильщика, Фьора захватила с собой дорожный сундук и направилась к запруженной людьми и повозками площади, неподалеку от пристани.

– Торговый дом Бельтрами,– сказала она, усаживаясь в небольшую двуколку вместе с Леонардой.

ГЛАВА 2

Двуколка медленно ехала по запруженным людьми улицам Авиньона в направлении прихода святого Петра. Здесь, вокруг биржевой площади, располагались все самые богатые торговые дома и представительства флорентийских банков, среди которых был и банк Бельтрами.

Улица проходила вдоль левого берега реки Дюранс, затем возница направил лошадь на мост святого Бенезета. Вдоль берегов стояли дома и проходила проезжая дорога. Жители каждого из этих домов, расположенных почти на самом берегу, могли спускаться к реке по деревянным или каменным лестницам. Лестницы эти были защищены со стороны реки крепкой железной решеткой или дверью, обитой гвоздями.

В домах здесь, как и в Венеции, имелось два выхода: один на сушу, один на воду. Со стороны реки эти дома выглядели очень своеобразно, и по виду каждого дома можно было безошибочно определить, чем занимается его владелец, узнать, какие у него привычки, как его хозяин использует близость к реке и, вместе с тем, как он злоупотребляет этой близостью.

На нескольких мостах, перекинутых через Дюранс, были построены водяные мельницы, иногда даже мешавшие судоходству.

Некоторые из этих водоемов могли бы пленить своей живописностью любого художника. Переплеты балок, подпиравших мельницы, их колеса и шлюзы выглядели причудливой лесной чащей. Торчавшие из воды сваи, служившие опорой нависающим над водой зданиям, производили весьма своеобразное впечатление.

В еще не успевших зарасти тиной запрудах огромные решетки разделяли друг от друга участки разных владельцев, расположенные на одном и на другом берегу.

Вот сейчас, судя по всему, Фьора находилась в квартале, Принадлежавшем меховщикам.

В то время горожане, промышлявшие одним и тем же ремеслом, не были рассеяны по всему городу, а, напротив, сосредотачивались где-то в одной части и таким образом представляли собой внушительную силу. Они бывали объединены в цех, который ограничивал их численность. К тому же, их объединяли еще и церковные братства. Все это позволяло им поддерживать цены на определенном уровне. К тому же, мастера тогда не шли на поводу у своих работников и не выполняли их прихотей. Напротив, они заботились о них, старались относиться к ним, как к собственным детям, посвящая их во все тонкости своего искусства.

То же самое относилось и к коммерсантам, и к банкирам, и к нотариусам.

Некоторые из них на протяжении нескольких поколений устанавливали прочные связи между собой, что позволяло совместными усилиями устранять конкурентов и укреплять собственное дело.

Представительство торгового дома Бельтрами в Авиньоне, которое возглавлял сеньор Паоло Гвиччардини, за несколько последних десятилетий наладило прочные связи не только с известными флорентийскими фамилиями, но и с местными авиньонскими ремесленниками.

Из традиционных видов коммерции – торговли тончайшими тканями и банковских операций – особенно прибыльной оказалась торговля мехами. Можно сказать, что именно в то время она переживала эпоху своего расцвета.

Добывать пушнину тогда было делом нелегким. Приходилось совершать длинные и опасные путешествия в северные страны. А особенно экзотические меха везли с Востока. Из-за этого меха ценились очень дорого.

В те времена, как, наверное, и всегда, высокие цены только повышали спрос. Ведь тщеславие не знало преград. Во Франции, а равным образом и в других странах, ношение мехов было установленной королевским приказом привилегией знати. И это объясняет, почему горностай так часто фигурирует на старинных гербах.

Некоторые редкостные меха, как, например, vair, который, вне всякого сомнения, есть ни что иное, как королевский соболь, имели право носить только короли, герцоги и занимающие определенные должности вельможи. Различали vair, состоящий из мелких, и vair, состоящий из крупных шкурок.

Нет ничего удивительного в том, что к великому удовольствию меховщиков и торговцев мехами, запреты, связанные с их ношением, постоянно нарушались. Высокие цены на тончайшие материи и на меха приводили к тому, что каждый предмет одежды становился столь же долговечным, как мебель, оружие, посуда. У дамы, у вельможи, у любого состоятельного человека, также, как и у любого горожанина, было не больше двух комплектов одежды для каждого сезона. Эту одежду носили всю жизнь, а когда ее владелец умирал, она переходила по наследству к его детям. Поэтому в брачных контрактах того времени обязательно перечислялись оружие и одежда.


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».