Фиалки для леди - [27]
— Ну, этого не трудно добиться, Эдна. Мистеру Редверсу кажется смешным все, что ни скажи.
— Ну, полноте, Луиза! — проговорила Эдна приторным тоном, шутя пригрозив ей пальцем. Хотя Луизе этот жест не понравился, она, однако, продолжала улыбаться. — Луиза, вы, как всегда, душа компании, и вы это хорошо знаете! — рассыпалась в комплиментах хозяйка дома. — А теперь, Луиза, пойдемте со мной в наш зимний сад. Я хочу, чтобы вы сказали, как называются те растения, что мы недавно привезли из путешествия.
— Я бы назвал это откровенным сватовством, — прошептал Луизе Чарлз, когда она проходила мимо него. Он тоже, уступив просьбе хозяев, направлялся в зимний сад. — Луиза, я сойду с ума от ревности! — неожиданно добавил Чарлз.
Он засмеялся, и Луиза поняла, что он шутит, на что она ответила едва заметной улыбкой. Хотя Чарлз прекрасно танцевал и был интересным собеседником, Луизе даже в голову не приходило взглянуть на него как на своего поклонника. Если бы он решил и впрямь ухаживать за ней, то ни к чему хорошему это не привело бы — ее бы это огорчило, а его сердце было бы разбито.
В зимнем саду воздух был таким же горячим и влажным, как в родной Индии, и Луиза, растроганная нахлынувшими воспоминаниями о доме, вздохнула с облегчением — наконец-то танцы закончились и этот несносный Редверс вернулся к своей Виктории.
Только что созданный зимний сад был пристроен к фасаду Кингз-Фолли, так как эта стена дома выходила на юг. Солнечные лучи освещали растения через толстые стекла стен и крыши, согревая воздух и камни. Кроме естественного обогрева, была создана целая сеть четырехдюймовых железных труб, покрывавших стеклянные стены зимнего сада, по которым постоянно циркулировала горячая вода. Расположенный в центре сада огромный водоем заполнили водой и пустили туда золотых рыбок. Пруд украсили живыми кувшинками, а также искусственными, с маленькими лампочками, которые плавали среди живых и светились изнутри.
— Зимний сад словно создан для влюбленных, где они могут ворковать, как голубки, — сказала, ни к кому не обращаясь, хозяйка дома, и все гости рассмеялись.
Нет уж, только не для меня, подумала Луиза и стала потихоньку удаляться от Чарлза, делая вид, что внимательно изучает высаженные здесь растения. Она не заметила, что, удаляясь от Дарбли-Барра, все больше приближалась к Редверсу. Луиза с радостью узнавала любимые цветы — орхидеи, прикрепленные к ветвям засохшей яблони, кустики камелий и азалий. Все растения были очень маленькими, но, если выживут, со временем станут прекрасными экземплярами.
Если только все это сложное хозяйство — дань сиюминутной моде — недели через три не прекратит свое существование.
Луиза, не желая прослыть всезнайкой, сообщила хозяйке дома и гостям названия лишь некоторых растений, но все равно все, присутствующие пришли в неописуемый восторг, и Луиза покраснела от смущения.
Джеффри догадался, что она из скромности не стала выставлять напоказ свои знания, и с усмешкой заговорил об этом:
— Не надо скрывать свою осведомленность, миссис Хескет! — Затем, помолчав, добавил дегтя в бочку меда: — Кстати, цвет вашего вычурного платья никак не гармонирует с вашим прелестным румянцем!
Его замечание позабавило присутствующих, и Луиза вновь покраснела, но теперь уже от гнева. Каков наглец! Да как он смеет выставлять ее на всеобщее посмешище?
Луиза решила, что лучше держаться от него подальше, но это ей никак не удавалось. Стоило Луизе подойти к столу, как Редверс с неизменной насмешливо-снисходительной улыбкой на губах уже протягивал ей или бокал лимонада, или столовый прибор с салфеткой, и Луизу охватывало смятение, из-за которого ей было так неприятно танцевать с этим Редверсом-Эллингтоном.
— Посмотрим, удастся ли ему сохранить свою привлекательность, когда время званых вечеров пройдет и наступит летнее затишье, — сказала она Дарбли-Барру, когда они ели горячие тарталетки с сыром в перерыве между танцами.
— Ему просто нужна хорошая умная женщина, — неожиданно заявил Дарбли-Барр. — Тогда бы он быстро остепенился.
— Мне не хотелось бы это обсуждать сейчас, — проговорила Луиза, наблюдая за Джеффри, который, оставив Викторию на попечении отца, направился прямо к ним.
— Не могли бы вы оказать мне честь позволить пригласить вас на следующий танец, миссис Хескет?
От неожиданности Луиза так растерялась, что не нашлась что ответить. Джеффри смотрел на нее, улыбаясь ставшей уже привычной, когда дело касалось ее, снисходительной улыбкой. Луиза почувствовала себя тонкой былинкой, трепещущей под напором ураганного ветра.
— Соглашусь, если танец будет достаточно коротким, а то ваша приятельница мисс Эндрюс заскучает в разлуке с вами, — наконец взяв себя в руки, проговорила Луиза небрежным тоном, сосредоточив все свое внимание на поисках второй перчатки, и, когда нашла, стала медленно натягивать ее на руку, стараясь удержаться от соблазна заглянуть в темные загадочные глаза Джеффри.
— Раз вы не расположены… — начал было Редверс. Опешив от ее более чем холодного ответа, он решил было отойти, но громкое покашливание Дарбли-Барра заставило его остановиться.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…