Фейк-контроль, или Новости, которым не надо верить: как нас дурачат СМИ - [7]

Шрифт
Интервал

. Но мы еще вернемся к разговору об этом, а пока вспомним историю.

Вторая древнейшая: врет и не краснеет

Ложь и правда – понятия, которые обозначают границы журналистской деятельности независимо от того, через какой канал коммуникации СМИ пытаются донести до нас с вами информацию. История зарождения, развития и существования СМИ есть, в сущности, целый каталог (если не энциклопедия) слухов и ошибок, лжи и полуправды. Вторая древнейшая профессия вполне заслужила критическое отношение к себе во многом благодаря тому, что достоверность, как один из главных принципов работы медиа и журналистов, зачастую просто не принимается во внимание и на уровне повседневной деятельности, и в том, что в теории и практике журналистики принято именовать «информационной политикой».

Обратимся к истокам становления профессии журналиста, когда журналистика еще не создала хартий и деклараций, касающихся правды и лжи. Именно тогда, когда не было ни радио, ни кинематографа, ни телевидения и уж тем более интернета, и появилось такое понятие, как газетная утка – одна из разновидностей современного фейка.

Под термином «газетная утка» мы будем понимать лживую информацию, опубликованную в газете и вводящую читателей в заблуждение. Строго говоря, этот синоним неверной опубликованной информации может относиться и к другим СМИ (радио, телевидение, информационные агентства, интернет-порталы и т. д.), только тогда мы употребляем его без прилагательного «газетная». В ХХ в. «утки» прилетали чаще всего в связи с традицией первоапрельских розыгрышей[14].

Чтобы «подстрелить» подобную информационную «утку», во-первых, необходимо иметь некоторый опыт успешной охоты за подобными «медийными птичками»; во-вторых, важно учитывать их происхождение и маршруты перемещения по свету. Порой весьма затруднительно найти то «гнездо», из которого «утка» отправилась в полет. К тому же, учитывая нынешнюю скорость распространения информации, поймать ее в прицел правды трудно, но необходимо. Иначе полетят «утки» по всему белу свету, унося на своих крыльях ложь и слухи.

Почему эта разновидность информации получила такое странное наименование – «утка»? В истории журналистики существует несколько версий. В немецких газетах в прошлом достаточно часто публиковали статьи, содержащие непроверенную информацию. Чтобы избежать возможных упреков в недостоверности или обвинений в прямой лжи, редакция в конце таких материалов помещала аббревиатуру NT[15], указывающую на сомнительную достоверность публикации. По-немецки данное сокращение читается как «енте», что в переводе с немецкого обозначает слово «утка».

По другой версии, когда-то в одной из французских газет была опубликована заметка об эксперименте с утками. Во времена наполеоновских войн к этому приложил руку брюссельский журналист Роберт Корнелиссен. Он опубликовал статью, в которой содержалось сенсационное утверждение: «Как велика прожорливость уток, доказывает произведенный над ними опыт. Из двадцати уток взяли одну, разрубили ее на части вместе с перьями и костями и эти куски отдали на съедение остальным девятнадцати. И так продолжали убивать одну утку за другой и кормили убитыми оставшихся в живых до тех пор, пока осталась всего только одна, питавшаяся мясом и кровью своих подруг». Даже школьнику, у которого в школе по биологии была тройка, известно, что утки мясом не питаются. Филологи между тем утверждают, что французское слово «canard»[16] стало обозначать именно неправду в СМИ, а от французского canard появилось выражение «Vendre ou donner un canard à moitié», в переносном смысле означающее ‘обдурить’, а в буквальном – ‘продать, всучить половину (живой) утки’.

Любопытно, что литературные утки появились задолго до того, как журналистика стала принятой обществом частью человеческого гуманитарного знания и деятельности людей. Врали или, скажем более мягко, говорили неправду многие литераторы. Один из самых ярких примеров – «Путешествие сэра Джона Мандевиля, рыцаря». В этой книге описаны разнообразные существа, якобы населяющие дальние страны: одноногие люди сциаподы, люди с песьими головами, одноглазые люди, люди без головы, с глазами на плечах и ртом на животе. Там же описаны деревья, на которых вместо плодов растут живые бараны, и многие другие чудеса. Никого не напрягло даже то, что сэр Джон Мандевиль не значился в списках английского дворянства, а книга была написана по-французски. Автор книги впоследствии стал известен – это был врач Жан де Бургонь, умерший в Льеже в 1375 г. Он признался на смертном одре, что написал эту книгу. Понятное дело, что он никуда не ездил, никаких странных людей своими глазами не видел, а просто позаимствовал часть любопытных «фактов» (на самом деле – фактоидов) из разных старых книг, еще часть придумал сам. После смерти автора фантазий о его признании благополучно забыли, а книгу растиражировали, и в течение нескольких веков она была в топ-10 по всему Старому Свету. Ее иллюстрировали, а существа, описанные в ней, даже стали появляться на средневековых картах.

Историки журналистики утверждают, что одна из первых газетных уток появилась в 1698 г., когда в британской прессе была опубликована статья, сообщающая, что в первый день апреля в Тауэре все желающие смогут увидеть показательное умывание белых львов. Толпы горожан ринулись к стенам знаменитой тюрьмы. История повторилась через 200 лет. Одна из британских газет снова опубликовала это шуточное объявление, и жители Лондона снова отправились к Тауэру. Здесь мы не только встречаемся с доказательством высокой степени доверия со стороны британцев институту печатной прессы, но и можем утверждать, что важную роль сыграл специфичный характер англосаксонской модели юмора.


Еще от автора Сергей Николаевич Ильченко
Как нас обманывают СМИ. Манипуляция информацией

Ни для кого не секрет, что современные СМИ оказывают значительное влияние на политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь общества. Но можем ли мы безоговорочно им доверять в эпоху постправды и фейковых новостей?Сергей Ильченко — доцент кафедры телерадиожурналистики СПбГУ, автор и ведущий многочисленных теле- и радиопрограмм — настойчиво и последовательно борется с фейковой журналистикой. Автор ярко, конкретно и подробно описывает работу российских и зарубежных СМИ, раскрывает приемы, при помощи которых нас вводят в заблуждение и навязывают «правильный» взгляд на современные события и на исторические факты.Помимо того что вы познакомитесь с основными приемами манипуляции, пропаганды и рекламы, научитесь отличать праву от вымысла, вы узнаете, как вводят в заблуждение читателей, телезрителей и даже радиослушателей.


Рекомендуем почитать
Почему в России не Финляндия?

Речь в книге идет о том, что уровень развития страны и особенности жизни в ней определяются законами государства и его экономической и социальной политикой. На примере Финляндии показано, как за семь столетий жизни при разных законах возникла огромная разница между Россией и Финляндией. И это совершенно закономерно. Приведены примеры различий. Дана полезная информация о Финляндии. Есть информация для туристов.


Русская жизнь-цитаты-Июнь-2017

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Литературная Газета, 6602 (№ 24/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Газета Завтра 1228 (24 2017)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О своем романе «Бремя страстей человеческих»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Газета Завтра 1225 (21 2017)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.