Еврейские народные сказки - [115]

Шрифт
Интервал

Еврейские имена собственные и термины приведены в ашкеназской транскрипции. Значения слов, не являющихся общепонятными, разъяснены в глоссарии.

Комментарий к каждому тексту содержит сокращенное обозначение его источника, выделенное курсивом. Обозначение Райзе всегда означает, что источником послужила запись самого Е. С. Райзе. Во всех остальных случаях указано издание, из которого взят текст. Иногда имеет место наличие двух и более источников, один из которых является, например, публикацией, а другой — собственной записью Райзе. Указаны также имя информанта и сведения о нем, место и время записи — если это сообщено в источнике. Регионы Восточной Европы так часто меняли свою государственную принадлежность, что я счел целесообразным указать в комментариях исторические названия провинций, например: Волынь, Галиция и т. п.

В еврейских народных сказках, как и в любых других еврейских текстах, используется огромное количество явных и скрытых цитат из Библии, Талмуда, мидрашей, молитвенника. Я старался по мере сил отыскать и сами эти цитаты, скрытые в тексте сказок, и их источники (в этой работе неоценимую помощь мне оказали Е. Крикушенко и С. Парижский), однако не льщу себе надеждой, что смог увидеть все парафразы и аллюзии.

В своем комментарии я в некоторых случаях использовал пояснения, которыми Райзе снабдил свое собрание еврейского фольклора. Все случаи такого заимствования указаны в тексте комментария.

Библейские цитаты даны по изданию: Тора. Пророки. Писания / Пер. под ред. Д. Йосифона. Иерусалим: «Мосад Арав Кук», 1975. Если ссылка на трактат Талмуда приведена без дополнительных пояснений, всегда имеется в виду Вавилонский Талмуд.

Номер и название сказочного типа даны по указателям:

АТ — The types of the folktale. A classification and bibliography. Antti Aarne's «Verzeichnis der Marchentypen» translated and enlarged by Stith Thompson. Helsinki, 1961;

СУС — Сравнительный указатель сюжетов. Восточно-славянская сказка / Сост. Л. Г. Бараг, И. П. Березовский и др. Л., 1979;

В. П. Зиновьев — Указатель сюжетов-мотивов быличек и бывальщин. — Мифологические рассказы русского населения Восточной Сибири / Сост. В. П. Зиновьев. Новосибирск, 1987.

Ссылка на СУС имеет место тогда, когда соответствующий сюжет в АТ отсутствует или описание сюжета в СУС ближе к приведенному тексту, чем описание в АТ. Отсутствие ссылки на тот или иной указатель означает, что соответствие не было обнаружено.

Вообще соответствие еврейских сказок определенному типу зачастую достаточно условно: многие сюжеты сильно редуцированы, часто изменена мотивировка сюжета, многие сказки содержат мотивы, обычно относящиеся к другим типам.

* * *

Важная особенность собрания Райзе заключается в том, что среди его информантов было много известных еврейских писателей и поэтов. Вот сведения о некоторых из них:

Герш Ошерович (1908, Поневежис, Литва — 1994, Израиль) — поэт. В предвоенные годы — член литературной группы «Юнг Вилне» («Молодой Вильно»). В 1949 г. был арестован, до 1956 г. находился в лагере. На русском языке вышел сборник стихов Ошеровича в переводах Арсения Тарковского «Мой добрый клен». С 1971 г. жил в Израиле. Лауреат израильской премии им. Ицика Мангера.

Довид Гофштейн (1889, Коростышев, Украина — 1952). Один из виднейших еврейских поэтов. Вместе с П. Маркишем, О. Шварцманом и Л. Квитко входил в так называемую Киевскую группу. Первый сборник «Бай вегн» («На пути») вышел в 1919 г. в Киеве. В 1923 г. выехал в Берлин. Жил в Германии, затем в Палестине, где, кроме идиша, стал писать стихи на иврите. В 1926 г. вернулся в Киев. Автор множества стихотворных сборников. Входил в Еврейский антифашистский комитет (ЕАК), был арестован в 1948 г. и вместе с другими членами комитета расстрелян в 1952 г.

Иехезкел Добрушин (1883, Мглин, Украина — 1953) — поэт, драматург, критик, литературовед, фольклорист. Был главным редактором журнала «Штром» («Поток»), завлитом в ГОСЕТе. Автор монографий о С. Михоэлсе и Д, Бергельсоне. В 1939 г. выпустил сборник «Фолкс-майсес» («Народные сказки»). Был членом ЕАК, арестован в 1949 г., в 1953 г. умер в лагере.

Моисей Беленький (1910, Дубровна, Белоруссия — 1996, Израиль) — публицист, религиовед. Руководил молодежной студией ГОСЕТа. С 1949 по 1954 г. находился в заключении. Принимал участие в подготовке собрания сочинений Шолом-Алейхема на русском языке (1959). Автор ряда книг в жанре «научного атеизма»:

«Спиноза» (1964), «Иудаизм» (1966), «Что такое Талмуд» (1976). Несмотря на то что книги Беленького изобилуют грубыми нападками на иудаизм в духе традиций популярного советского религиоведения, они долгое время оставались единственными легальными и широкодоступными пособиями, откуда можно было почерпнуть сведения, например, о структуре Талмуда.

Мотл Гарцман (1909, Бердичев, Украина — 1943) — поэт. В 1934 г. окончил еврейское отделение литературного факультета МГПИ. Автор ангажированных, «комсомольских» стихов. Основные сборники: «Майн цвейте югнт» («Моя вторая юность», 1931), «Мир — ди зин» («Мы — сыновья», 1932). Ушел добровольцем на фронт, погиб в 1943 г.


Рекомендуем почитать
Характеры, или Нравы нынешнего века

"Характеры, или Нравы нынешнего века" Жана де Лабрюйера - это собрание эпиграмм, размышлений и портретов. В этой работе Лабрюйер попытался изобразить общественные нравы своего века. В предисловии к своим "Характерам" автор признался, что цель книги - обратить внимание на недостатки общества, "сделанные с натуры", с целью их исправления. Язык его произведения настолько реалистичен в изображении деталей и черт характера, что современники не верили в отвлеченность его характеристик и пытались угадывать в них живых людей.


Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула». Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение». Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники». И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город. Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества.


Сказки про Фиту

Антиутопические сказки про Фиту (три из них были написаны в 1917 году, последняя — в 1919) явились своеобразной подготовительной работой к роману «Мы». В них вызревали проблемы будущей антиутопии, формировалась ее стилистика. В сказках про Фиту истоки возникновения тоталитарного государства Замятин отыскивает в русской истории. М. А. Резун.


На сборе хмеля

На равнине от Спалта до Нюрнберга, настало время уборки хмеля. На эту сезонную работу нанимаются разные люди, и вечером, когда все сидят и счесывают душистые шишки хмеля со стеблей в корзины, можно услышать разные истории…


Таинственное происшествие в современной Венеции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Суждения господина Жерома Куаньяра

«Аббату Куаньяру было не свойственно чувство преклонения. Природа отказала ему в нем, а сам он не сделал ничего, чтобы его приобрести. Он опасался, превознося одних, унизить других, и его всеобъемлющее милосердие одинаково осеняло и смиренных и гордецов, Правда, оно простиралось с большей заботливостью на пострадавших, на жертвы, но и сами палачи казались ему слишком презренными, чтобы внушать к себе ненависть. Он не желал им зла, он только жалел их за то, что в них столько злобы.».