Евангелие от Иоанна [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь приводится цитата из английского перевода Библии. — Примеч. пер.

2

Е. F. Westcott, pp. vi–xxvii.

3

L. Morris, John; J. A. T. Robinson, Twelve New Testament Studies (SCM, 1962); R. A. Brown, article in K. Stendahl (editor), The Scrolls and the New Testament (Harper, 1957).

4

Лесли Ньюбигин сообщает любопытные сведения о том, как восприняли Евангелие от Иоанна индусы: «Я обнаружил, что, начиная читать четвертое Евангелие, индусы преклонялись перед ним, так как оно говорило на их языке и затрагивало их сердца, но, заканчивая читать, они приходили в ужас, ибо понимали истинный смысл написанного». Lesslie Newbigin, Foolishness to the Greeks (Eerdmans, 1986), p. 6.

5

D. A. Carson, John, p. 72. Карсон представляет полное и убедительное доказательство авторства Иоанна, опираясь на новейшие исследования Евангелия.

6

Ср.: D. Guthrie, pp. 296–298; R. Т. France, Jesus the Radical (IVP, 1989), pp. 161, 162.

7

Отголоски свидетельств о евангелисте Иоанне доносятся до нас и из II в. н. э. Климент Александрийский по–особому характеризует это Евангелие. Он говорит: «Иоанн специально позже остальных собрал записи о событиях в четвертое Евангелие и, побуждаемый своими учениками и движимый Божьим Духом, составил духовное Евангелие». In Eusebius, Ecclesiastical History, VI, XIV, 7.

8

Автор основывает свои рассуждения на английском переводе Библии. — Примеч. пер.

9

A. Maclaren, 1, p. 1.

10

Для более полного обсуждения этой важной категории см.: D. A. Carson, John, pp. 114–116; L. Morris, John, pp. 115–126; G. R. Beasley–Murray, pp. 6–10; also L. Morris, Reflections, 1, pp. 1–9.

11

Е. С. Hoskyns, р. 137.

12

L. Newbigin, р. 2.

13

А. Т. Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research (London, n. d.), p. 623; ср.: R. Brown, 1, p. 3: «…в присутствии Бога».

14

В. F. С. Atkinson, The Theology of Prepositions (London, n. d.), p. 19.

15

Речь идет об особенностях английских переводов Библии. — Примеч. пер.

16

New World Translation of John 1:1 (The Watch Tower Bible and Tract Society).

17

D. A. Carson, John, p. 117: «В Новом Завете много мест, где в составном сказуемом именная часть не имеет артикля, но является конкретной, а не абстрактной. В английском переводе используется определенный артикль, но в оригинале артикль нулевой. Даже в этой главе слова „Ты — Царь Израилев" (1:49) не имеют артикля перед словом „Царь" в подлиннике; см. также: 8:39; 17:17; Рим. 14:17; Гал. 4:25; Отк. 1:25… Если бы Иоанн попытался „вклинить" артикль, то сделал бы что–то крайне неверное. Для него понятие „Слово" настолько связано с Богом, что одно невозможно без другого, и поэтому грамматически он одинаково передал как высказывание о Боге, так и о Слове. Интересно, что свидетели Иеговы в своем переводе ('New World') тоже отказываются от артикля в Ин. 1:49». (Дискуссия ведется на основании особенностей перевода с древнегреческого на современный английский. — Примеч. пер.)

18

L. Morris, John, p. 78. Ср. также: С. К. Barrett, р. 156: «Иоанн имеет в виду, что все Евангелие должно читаться в свете этого стиха. Дела и слова Иисуса — это дела и слова Бога; если это не так, то вся книга — богохульство».

19

R. V. G. Tasker, р. 45.

20

Augustine, On the Trinity, LCC, vol. VIII (Westminster, 1955), bk. VIII, p. 39.

21

Stephen Hawking, A Brief History of Time (Bantam, 1988), p. 10.

22

Эллиот Миллер дает следующее определение этому явлению: «Движение „Новый век" (весьма распространенное и обширное по числу приверженцев) напоминает паутину, сотканную из ниток, — организаций и малых групп, объединенных общими ценностями (основанными на мистицизме и мунизме — мировоззрениях, выдвигающих тезис, что „все есть Он") и скрепленных общим видением (о наступлении нового века всеобщего просвещения, который именуется ими „эрой Водолея")». A Crash Course on the New Age Movement (Monarch, 1989), p. 15. См. также: Karen Hoyt and the Spiritual Counterfeits Project, The New Age Rage (Revell, 1987); Russell Chandler, Understanding the New Age (Word, 1988).

23

См.: M. Ferguson, The Aquarian Conspiracy (Tarcher, 1980), p. 100; G. Leonard, The Transformation (Tarcher, 1972), pp. 228f; F. Carpa, The Turning Point (Simon and Schuster, 1982), passim.

24

Levi, The Aquarian Gospel of Jesus the Cumt (DeVorssand Co., 1907); F. LaGard Smith, Out on a Broken Limb (Harvest House, 1986), pp. 121f.; D. R. Groothuis, Unmasking the New Age (Inter–Varsity Press, 1986), ch. 7.

25

R. Schnackenburg, 1, p. 421.

26

J. Calvin, 1, р. 15.

27

J. Н. Oldham, Life is Commitment (London, 1953), p. 11, cited in L. Morris, John, p. 90.

28

Из 125 случаев в Новом Завете это слово употребляется 78 раз в этом Евангелии; 24 раза — в посланиях Иоанна; 3 раза — в Откровении. Для сравнения: это слово у Матфея повторяется 8 раз, 3 раза у Луки и 3 раза у Марка.

29

Woodbine Willie, The Best of G. A. Studdert–Kennedy (Hodder and Stoughton, 1947), p. 210.

30

S. D. Gordon, Quiet Talks on John's Gospel (Revell, 1915), p. 87.

31

R. Brown, 1, р. 512; cf. appendix I (9), pp. 512, 513.

32

Ibid., p. 513. Cf. W. Turner. «Смысл в том, что верующий посвящает всего себя любви к своему Господу, самоотверженной вере и упованию». Expository Times, LX1V, 1952–1953, p. 51. См. также: L. Morris, John, pp. 335ff.

33

R. Brown, р. 13.

34

В английском переводе — «сделало свое существование среди нас». Автор основывает свои рассуждения на английском переводе. — Примеч. пер.

35

Cited in G. R. Beasley–Murray, pp. 13, 14.

36

C. S. Lewis, Miracles (Fontana, 1960), ch. xiv.

37

Dorothy L. Sayers, Greed or Chaos? (Harcourt, Brace and Co., 1949), PP–5, 7.

38

Anselm, Why God Became Man, CC, vol. X (Westminster, 1956), ch. 6, p. 151.

39

M. Scott Peck, The Road Less Traveled (Touchstone, 1978), p. 15.

40

K. Barth, Christmas (Oliver and Boyd, 1959), p. 18.

41

W. Barclay, 1, р. 72.

42

R. Schnackenburg, 1, p. 278.

43

L. Newbigin, p. 13.

44

Абсолютно точно, что крещение понималось не только как обычай. Само значение слова «крещение», употребляемого в Новом Завете, происходит от слова baptizein, что буквально значит «окунать» или даже «топить» (!); к тому же в Евангелии от Иоанна приводится конкретное географическое место, где происходило крещение (1:28), — в маленькой деревушке в Палестине, на берегу Иордана, куда вряд ли толпы людей отправились просто так; крещение прозелитов также совершалось через погружение (как обряд для язычников, обращенных в иудаизм). Это была довольно большая группа, о ней упоминается в Деян. 2:5–11. Чтобы ознакомиться с противоположной точкой зрения, см.: J. G. Davies, The Architectural Setting of Baptism (Barrie and Rockcliff, 1963).

45

В английском переводе Библии слово «возлюбленный» заменено словом «избранный». Вывод автора основан на английском тексте. — Примеч. пер.

46

См. также мой коммент. к 5:17.

47

J. Jeremias, New Testament Theology (SCM, 1971), 1, pp. 132f.

48

С. S. Lewis, Miracles (Fontana, 1960), p. 98.

49

W. Temple, р. 28.

50

Е. Gibbon, The Decline and Fall of the Roman Empire, 6 vols. (Dent, 1954), chap. XV, pp. 430ff.

51

L. Morris, John, p. 162.

52

R. Brown, 1, p. 86.

53

G. R. Beasley–Murray, p. 30.

54

R. Brown, 1, р. 524; сf, pp. 525–531.

55

J. С. Ryle, р. 36.

56

W. Barclay, 1, р. 59.

57

D. A. Carson, John, p. 173.

58

L. Morris, John, p. 146.

59

С. К. Barrett, p. 193.

60

Harold Morris, Twice Pardoned (Focus on the Family, 1986), p. 96.

61

T. W. Manson, Ethics and the Gospel (SCM, 1960), p. 68.

62

W. Temple, р. 36.

63

L. Newbigin, р. 24.

64

Храмовый налог принимался к оплате только в тирских сиклях, которые изготавливались из серебра высокой пробы. Менялы, обеспечивавшие операции обмена, получали процент с каждой такой сделки.

65

D. A. Carson, John, p. 179.

66

L. Newbigin, р. 33.

67

D. A. Carson, John, p. 184.

68

Richard Holloway, cited in R. Chandler, Understanding the New Age (Word, 1989), p. 305.

69

В русской синодальной Библии — «Если не родится свыше». Рассуждения автора основаны на английском переводе. — Примеч. пер.

70

А. М. Hunter, Introducing New Testament Theology (SCM, 1957), p. 13.

71

J. Calvin, 1, р. 74.

72

L. Newbigin, p. 38.

73

R. Fredrikson, р. 90.

74

D. A. Carson, John, p. 216.

75

М. Muggeridge, cited in J. Gladstone, Living with Style (Welch, 1986), p. 85.

76

W. Temple, р. 64.

77

S. Neill, A History of Christian Missions (Pelican, 1964), p. 559.

78

L. Newbigin, p. 64.

79

С. К. Barrett, р. 468.

80

С. S. Lewis, Mere Christianity (Macmillan, 1952), pp. 55, 56.

81

Е. С. Hoskyns, р. 281.

82

показывает Свою заботу о сохранении, которая

83

J. R. Michaels, р. 102.

84

У Матфея и Марка используется более сильное слово «понудил», ср.: Мк. 6:45.

85

J. Н. Bavinck, An Introduction to the Science of Missions (Presbyterian and Reformed, 1960), p. 277.

86

F. L. Godet, р. 573.

87

Автор основывает свои рассуждения на английском переводе Библии. В русской синодальной Библии этого слова нет. — Примеч. пер.

88

Bultmann, р. 449.

89

L. Newbigin, р. 90.

90

F. F. Bruce, р. 171.

91

С. Н. С. MacGregor, The Gospel of John (Hodderand Stoughton, n. d.), cited by L. Morris, John, p. 405. Моррис добавляет, что «в этой ситуации немало иронии».

92

F. F. Bruce, р. 178.

93

D. A. Carson, John, pp. 323f.

94

R. V. G. Tasker, р. 109.

95

R. Brown, 1, р. 355.

96

G. R. Beasley–Murray, p. 144.

97

К. Barth, Credo (Hodder and Stoughton, 1936), p. 45.

98

G. R. Beasley–Murray, p. 147.

99

L. Newbigin, p. 102.

100

Автор основывает свои суждения на английском переводе Библии. В русской синодальной Библии этого слова нет. — Примеч. пер.

101

То же.

102

R. Schnackenburg, 2, pp. 192f.

103

Греческий глагол тепo в ст. 31 обычно переводится как «оставаться»; ср. гл. 15, passim.

104

J. Calvin, 1, p. 221.

105

М. Luther, The Bondage of the Will, LCC, Vol. XVII (Westminster, 1969), p. 140.

106

D. A. Carson, John, p. 350.

107

J. С. Ryle, р. 165.

108

R. Brown, 1, p. 367.

109

Некоторые раввины оспаривают наличие души у человека во внутриутробном состоянии.

110

J. Head and S. L. Cranston, eds., Reincarnation: The Phoenix Fire Mystery (Julian, 1977); N. L. Geisler and J. Yutaka Amano, The Reincarnation Sensation (Tyndale, 1986); S. MacLaine, Out on a Limb (Bantam, 1983); R. Chandler, Understanding the New Age (Word, 1988), pp. 262–269; F. LaGard Smith, Out on a Broken Limb (Harvest House), pp. 69f.

111

L. Newbigin, р. 120.

112

J. Calvin, 1, р. 240.

113

Ср.: «Тот, Кто создал человека из земли, землей его и проклял». Quesnel, cited in Hoskyns, p. 353.

114

Е. С. Hoskyns, р. 355.

115

В отличие от Его последователей в подобных ситуациях; ср.: Деян. 3:12; 10:26; 14:14,15.

116

Loisy, cited in Hoskyns, p. 355.

117

J. Calvin, 1, р. 259.

118

J. Н. Bernard, 1, р. 350.

119

F. F. Bruce, р. 228.

120

D. A. Carson, John; p. 386; G. R. Beasley–Murray, p. 170.

121

D. A. Carson, John; p. 386.

122

R. Brown, 1, p. 386.

123

R. Brown, 1, р. 398.

124

Более полный комментарий о непростительном грехе читайте в моей книге «Know the Truth» (IVP, 1982), p. 109.

125

С. К. Barrett, р. 380.

126

Е. Brunner, The Doctrine of the Church, Faith and the Consummation (Lutterworth, 1960), p. 299.

127

J. С. Ryle, р. 193.

128

См. коммент. к 1:1 и 6:37.

129

R. Schnackenburg, 2, р. 308.

130

Греческое слово kalos, «добрый», используется и в случае со словом «пастырь» в ст. 11 и 14. Поэтому здесь также может быть уместно значение «благородный» и даже «красивый» или «хороший».

131

J. С. Ryle, р. 196.

132

D. A. Carson, John, p. 406.

133

См. также коммент. к слову «восскорбел» в ст. 33 и 38, с. 178, 179.

134

Joni Eareckson Tada and Steve Estes, A Step Further (Zondervan, 1978), p. 41.

135

NIV проводит прямую связь между любовью Иисуса и Его промедлением: Все же, когда Он услышал… Греческий текст просто гласит: «Когда же услышал…»

136

D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship (Macmillan, 1963), p. 99.

137

Н. L. Strack–Billerbeck, Kommentar гит Neuen Testament aus Talmud und Midrasch (С. H. Beck, 1926–1961), 2, pp. 544f.

138

The Didache, 12, Ancient Christian Writers, tr. J. Kleist (Newman, 1984), p. 23.

139

E. C. Hoskyns, p. 199.

140

A. Edersheim, The Life and Times of Jesus the Messiah (Eerdmans, 1984), 2, pp. 318–320.

141

Такие стихи, как 1 Цар. 26:17,21,25; 2 Цар. 7:14 и Пс. 2:7, связывают сыновство с упованием на Давидово мессианство.

142

Е. С. Hoskyns, р. 403; G. R. Beasley–Murray, p. 182; F. F. Bruce, p. 246.

143

R. Schnackenburg, 2, p. 335.

144

G. R. Beasley–Murray, p. 415.

145

D. A. Carson, John, p. 415.

146

B. B. Warfield, The Emotional Life of our Lord', in The Person and Work of Christ (Presbyterian and Reformed, 1950), p. 115.

147

D. A. Carson, John, p. 416.

148

В. B. Warfield, op. cit., pp. 116f.

149

D. A. Carson, р. 418.

150

From Charles Wesley's hymn '0 for a thousand tongues, to sing',

151

E. C. Hoskyns, p. 407.

152

L. Newbigin, pp. 146f.

153

L. Newbigin, pp. 146f.

154

W. Hendriksen, 2, р. 177.

155

D. A. Carson, John, pp. 428ff.

156

Е. F. Westcott, р. 177.

157

L. Newbigin, p. 151.

158

G. R. Beasley–Murray, р. 209.

159

W. Barclay, 2, pp. 112f.

160

G. R. Beasley–Murray, p. 209.

161

Ibid.

162

From Henry Hart Milman's hymn 'Ride on! ride on in majesty!'

163

L. Newbigin, p. 156.

164

L. Newbigin, p. 155.

165

G. R. Beasley–Murray, p. 211.

166

R. Brown, 2, р. 476.

167

G. R. Beasley–Murray, р. 213.

168

Р. Т. Forsyth, The Glorious Gospel (London, n. d.), p. 6.

169

F. F. Bruce, p. 267.

170

J. Calvin, 2, р. 49.

171

С. Н. Dodd, Fourth Gospel, p. 382. В богословии «керигма» — это главное содержание христианского вероучения.

172

R. Baxter, The Reformed Pastor, (SCM, 1956), p. 110.

173

См.: Midrash Mekilta on Ex. 21:2; also Strack–Billerbeck, I, 707; cited in G. R. Beasley–Murray, p. 233 et al.

174

Здесь используется тот же самый глагол, что и в 10:18.

175

R. Brown, 2, р. 554.

176

R. Schnackenburg, 3, р. 26.

177

L. Newbigin, p. 173.

178

L. Newbigin, p. 175.

179

Mother Teresa, cited in M. Muggeridge, Something Beautiful for God (Collins, 1971), pp. 74f.

180

'Judas, Peter' from The Sightingby Luci Shaw (Harold Shaw, 1981), p. 82.

181

Глагол «смущаться» используется по отношению к Иисусу в 11:33; 12:27 и 13:32.

182

R. Sennackenburg, 3, p. 57.

183

Греческое слово monai (мн. ч.) дословно означает «жилища». Однако так как небесное устройство называется здесь «домом Отца Моего», то естественно предположить, что он разделяется на комнаты. «Дворец» — это неправильный вариант перевода латинского слова mansiones, употребленного в латинской Вульгате. Для нынешних горожан правильнее будет перевести «В многоквартирном доме Моего Отца».

184

R. Schnackenburg, 3, p. 69.

185

J. С. Ryle, pp. 275f. Cf. Morris, John, p. 646: «То, что имеет в виду Иисус, можно видеть в историях из Деяний. Здесь приводится несколько случаев чудесных исцелений, но акцент делается на преобразовании души».

186

G. R. Beasley–Murray, pp. 258f.

187

D. A. Carson, John, p. 505.

188

С. К. Barrett, р. 468.

189

С. Н. Dodd, р. 409.

190

L. Newbigin, р. 196.

191

W. Temple, р. 243.

192

D. A. Carson, John, p. 518.

193

J. С. Ryle, p. 291.

194

R. Schnackenburg, 3, p. 97.

195

Newbigin, p. 197.

196

L. Newbigin, p. 210.

197

D. A. Carson, John, p. 520.

198

J. С. Ryle, p. 299.

199

В русском переводе данный глагол отсутствует. — Примеч. пер.

200

Douglas Webster, Yes to Mission, p. 101, cited in J. R. W. Stott, Our Guilty Silence (Hodder and Stoughton, 1967), p. 73.

201

Samuel Rutherford, The Loveliness of Christ (Bagster, n. d.), p. 18.

202

The World of Figures', David B. Barrett and F. K. Jansen, paper presented at Lausanne II in Manila, July 1989, pp. 13, 14. 'Martyrs in 20th century (1900— 1990)' cited as 26,625,00.

203

P. Kusmic, 'How to Teach the Truth of the Gospel', Proclaim Christ Until He Comes (Worldwide, 1990), p. 200.

204

Cited by G. R. Beasley–Murray, p. 278.

205

Е. С. Hoskyns, р. 479.

206

R. Brown, 2, р. 687.

207

L. Newbigin, р. 208.

208

Title of book by D. Wells, God the Evangelist (Eardmans, 1987).

209

TDNT, 2, pp. 473f.

210

L. Newbigin, p. 211.

211

G. R. Beasley–Murray, p. 284.

212

Слова корейского мученика перед тем, как его казнили коммунисты.

213

J. Calvin, 2, p. 130.

214

Ibid., p. 127.

215

J. С. Ryle, р. 322.

216

L. Newbigin, р. 222.

217

Temple, р. 293.

218

J. Calvin, 2, р. 134.

219

Е. С. Hoskyns, р. 498.

220

D. A. Carson, John, p. 556.

221

Е. Haenchen, 2, р. 502.

222

Е. С. Hoskyns, р. 499.

223

D. A. Carson, Discourse, p. 191, = Jesus, pp. 188f.

224

L. Newbigin, р. 231.

225

L. Newbigin, p. 234.

226

D. A. Carson, John, p. 568.

227

R. Brown, 2, р. 772.

228

R. Fredrikson, р. 259.

229

W. Temple, р. 321.

230

D. A. Carson, John, p. 579.

231

Р. Т. Forsyth, р. 7.

232

L. Newbigin, р. 240.

233

Ibid., р. 242.

234

W. Barclay, 2, р. 229.

235

К. Bornhauser, The Death and Resurrection of Jesus Christ, tr. A. Rumpus (C. L. Press), p. 98.

236

G. R. Beasley–Murray, p. 325.

237

R. Brown, 2, p. 825.

238

Ibid., p. 842.

239

G. R. Beasley–Murray, p. 325.

240

А. N. Sherwin–White, Roman Society and Roman Law in the New Testament (Oxford, 1963), pp. 24–47.

241

L. Newbigin, р. 240.

242

Слова «клятва» и «проклятие» звучат в английском одинаково. — Примеч. пер.

243

М. Luther, The Epistle to the Galatians (Jas. Clarke, 1953), p. 97.

244

J. А. Т. Robinson in The Priority of John, ed. J. F. Coakley (SCM, 1985), pp. 273f.

245

J. В. Blinzler, Der Prozess Jesu Regensburg (Verlag Pustet, 1969), pp. 321f., cited in G. R. Beasley–Murray, pp. 336f.

246

G. R. Beasley–Murray, p. 343.

247

The Koran (Penguin, 1956), 57.21, p. 383.

248

Takashi Hirose, Lectures on Shin Buddhism (Higashi Honganji, 1980), p. 71.

249

Joni Eareckson Tada, Joni (Pickering and Inglis, 1976), p. 107.

250

G. R. Beasley–Murray, p. 337.

251

J. Calvin, Institutes of the Christian Religion, II. vi. 5.

252

R. Niebuhr, Nature and Destiny of Man, vol. 1: Human Nature (Nisbet, 1941), p. 148.

253

P. T. Forsyth, Positive Preaching and the Modern Mind (Grand Rapids, 1964), p. 38.

254

G. R. Beasley–Murray, p. 347.

255

М. Luther, cited in J. Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (Marshall, 1968), p. 159.

256

К. Barth, Church Dogmatics (Т. and Т. Clark, 1956), IV (1), p. 413.

257

R. Niebuhr, op. cit., p. 213.

258

R. Brown, 2, р. 950.

259

D. A. Carson, John, p. 637.

260

J. R. W. Stott, Basic Christianity (IVP, >2 1971), p. 54.

261

W. Temple, р. 361.

262

Е. F. Westcott, The Gospel of the Resurrection (Macmillan, 1906), p. 95.

263

Е. С. Hoskyns, р. 542.

264

D. A. Carson, John, p. 641.

265

С. К. Barrett, p. 564.

266

С. Н. Dodd, The Historical Tradition in the Fourth Gospel (Cambridge, 1965), p. 148.

267

В русском переводе этого слова нет. — Примеч. пер.

268

Joseph Campbell, The Power of Myth (Doubleday, 1988), p. 5.

269

From 'Seven Stanzas at Easter'.

270

W. Pannenberg, 'Did Jesus really rise from the dead?' in New Testament Issues, ed. R. Batey (Harper, 1970), p. 113.

271

J. D. G. Dunn, The Evidence for Jesus (Westminster, 1985), pp. 66f.

272

W. Craig, The Son Rises (Moody, 1981), ch. 4, especially pp. 119fT.; J. P. More–land, Scaling the Secular City (Baker, 1987), pp. 176f.

273

James Denney, Jesus and the Gospel (Hodder, 1909), p. 112.

274

'Opening', from A Widening Light: Poems of the Incarnation, edited by Luci Shaw (Harold Shaw, 1984), p. 117.

275

G. R. Beasley–Murray, p. 379.

276

J. Blank, Krisis (Freiburg: Lambertus, 1964), p. 178; cited in G. R. Beasley–Murray, p. 379.

277

Е. С. Westcott, р. 294.

278

TDNT, I, art. apostolos, p. 415.

279

7TDNT, I, pp. 413ff.

280

J. Marsh, pp. 641f.

281

J. Calvin, 2, р. 205.

282

Е. F. Westcott, р. 245.

283

F. F. Bruce, 392.

284

К. Barth, Church Dogmatics, IV (2), pp. 322f.

285

R. Brown, 2, р. 1025.

286

R. Schnackenburg, 3, р. 333.

287

D. A. Carson, John, p. 661.

288

J. С. Ryle, pp. 380f.

289

R. Brown, 2, pp. 1047f.

290

Е. С. Hoskyns, р. 656.

291

G. R. Beasley–Murray, p. 399.

292

Ibid.

293

L. Newbigin, p. 277.

294

D. A. Carson, John, pp. 670f; also I. H. Marshall, The Gospel of Luke (Paternoster, 1978), pp. 199f.

295

R. W. Bibby, Fragmented Gods (Irwin, 1987), pp. 29f.

296

S. Neill, A History of Christian Mission, p. 559.

297

E. Norman, cited in A. Webster, Christ is Enough (Epworth, 1963), p. 7.

298

A. Maclaren, 3, pp. 357f.


Рекомендуем почитать
Что значит быть христианином. Сборник поучений святителя Иоанна Златоуста

Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.


Благовещение Пресвятой Богородицы. Антология святоотеческих проповедей

Антология святоотеческих творений на праздник Благовещения Пресвятой Богородицы включает произведения разных традиций и эпох, византийских, латинских и русских авторов — от святителя Григория Неокесарийского до святителя Николая Сербского. Издание предваряет вводная статья П. Ю. Малкова, призванная в ясной и доступной форме познакомить читателя с важнейшими богословскими и нравственными особенностями святоотеческого учения о духовном значении праздника.


Дарим тебе дыхание: Рассказы о жизни рядом со старцем Наумом

В этой небольшой книге автор, игумения Евпраксия, рассказывает о жизни рядом со старцем, лаврским архимандритом Наумом (Байбородиным; 1927–2017). Много всего удивительного, чудесного происходило постоянно, но разве можно привыкнуть к чуду… А ведь самым большим чудом был сам Батюшка. Отец Наум был живым примером святости, примером невозможного для человека наших дней совершенства, примером полной безпощадности к себе и жертвенности, милосердия и безконечного терпения. В публикуемых рассказах запечатлены некоторые истории, связанные с его благословениями, его молитвами и заботами о своих духовных чадах.


Между раем и адом. Книга видений и свидетельств о жизни души в загробном мире

«Между раем и адом» — книга свидетельств святых и подвижников благочестия о жизни души в загробном мире, о прохождении мытарств, об участи грешников. Многие угодники Божии были восхищены в рай, в небеса небес, в селения, уготованные праведникам, к самому престолу Господа. Перефразируя апостола, о них можно сказать: «Увидел то, чего не видело бренное око, слышал то, чего не слышало смертное ухо, и насладился в откровении такими небесными красотами, которых и не представляло себе человеческое сердце». Многим, для назидания, были показаны адские обители, показано, как проходит душа испытания мытарствами. Эти видения и вошли в нашу книгу. Видения рая и ада, которых сподобились избранники Божии, — это не сны, не созерцания, а подлинное зрение миров иных, даруемое, как писал преподобный Исаак Сирин, «по благоволению Божию и действием Божиим, а не по воле человека и не по его собственному усилию..


Будущая загробная жизнь: Правoславнoе учениe

В наше время часто приходится слышать, что вечной жизни нет, что потусторонний мир – выдумка и для человека всё кончается смертью. Да, закон смерти общий для всего человечества. Смерть неизбежна для всех и каждого. Но со смертью физической жизнь не завершена. Для православных христиан будущая загробная жизнь – непререкаемая истина, это учение Церкви. В этой книге на основе Священного Писания и учения Отцов церкви приводятся доказательства бессмертия души, рассказывается о мытарствах, блаженстве праведных и мучениях грешников, собраны высказывания великих ученых и философов о тайне бессмертия.


Жития русских святых: В 2 томах. Том второй: Сентябрь-февраль

Вниманию благочестивого читателя предлагается двухтомное издание Житий русских святых, которое может служить дополнением к многотомному собранию Житий святых, изложенных святителем Димитрием Ростовским. Русских святых Церковь называет небесными сродниками нашими. Внимательно всматриваясь в их подвиги, которыми они освятили нашу землю, будем стараться подражать их жизни, чтобы вместе с ними стать гражданами общего нам всем Небесного Отечества. Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви.


1 Послание Петра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Послание к Галатам

В небольших селениях, затерянных в горах Малой Азии, окруженные со всех сторон враждебной языческой культурой жили люди, недавно ставшие христианами. Обращаясь к ним, Павел написал письмо, являющееся, вероятно, самым ранним новозаветным документом, — Послание к Галатам. Какие проблемы беспокоили их?Среди множества религиозных авторитетов, проповедующих религиозные учения, как им было определить — кто прав? Каким образом эти люди могли обрести мир с Богом? Как христианам, находящимся в самом сердце языческой культуры, жить воистину угодной Богу жизнью?«Есть только один способ сделать это, — отвечает Павел, — с помощью Иисуса Христа».


Послания к Фессалоникийцам

По мнению автора, ценность посланий фессалоникийцам состоит в том, что они, во–первых, открывают нам истинного Павла; во–вторых, адресованы поместной церкви, а ее жизнь является сегодня предметом все более растущего интереса для многих людей; и, в–третьих, позволяют увидеть церковь в теологическом, и даже в эсхатологическом контексте.О чем могут сказать нам сегодня эти два коротких Послания, написанные Македонской церкви первого века?Джон Стотт уверен, что в Послании Павла к фессалоникс–ким христианам даны три ведущих направления, которые необходимо учитывать церкви конца двадцатого века:— Образец для служения: мы видим, как самоотверженная, молитвенная любовь Павла к церкви изменяет христианских лидеров— Задачи поместной церкви: Апостол касается проблем благовестия, пасторских обязанностей, моральных норм общения, богопоклонения, послушания и надежды на будущее— Утверждение нашей веры: он постоянно возвращается к основополагающим фактам, напоминая, что «Христос умер, воскрес и вновь грядет»Со свойственной ему ясностью и пониманием, Джон Стотт освещает те аспекты христианской жизни и служения, в которых раскрывается суть Божьих целей для Его народа сегодня.Джон Стотт — всемирно известный толкователь Священного Писания, проповедник и автор многих книг.


Послание к Ефесянам

Послание к Ефесянам и сегодня остается современной книгой Библии, так как в ней звучит призыв к содружеству в разобщенном мире, к воссоединению, а не к отчуждению, к миру, а не к войне.«Послание к Ефесянам — это благовестие о Церкви, о собрании людей. В нем показана извечная цель Божья — сотворение через Иисуса Христа нового общества, ярко выделяющегося на мрачном фоне ветхого мира. Для нового Божьего общества характерны жизнь, воссоединение и единство, а не смерть, разобщенность и отчуждение; здравое мерило праведности, а не извращенность зла; любовь и мир вместо ненависти и вражды…»Джон Р.