Эти эксцентричные англичане. Анекдоты и факты - [28]
«Дорогой мистер Берман, заместитель директора, мистер Кенседдер, сказал мне сегодня утром, что вы звонили вчера вечером и жаловались на вашу горничную. Я извиняюсь перед вами и сообщаю, что я предоставила в ваше распоряжение новую горничную. Если у вас возникнут новые жалобы, контактируйте со мной напрямую, чтобы я персонально смогла разрешать все ваши проблемы. Звоните по номеру 1108 с 8 утра до 5 вечера. Спасибо. Элан Кармен, гувернантка».
«Дорогая мадам Кармен, я не могу вам позвонить, так как я покидаю отель в 7:45, чтобы попасть на работу, и возвращаюсь не раньше 17:30 или 18:00. Именно поэтому я звонил мистеру Кенседдеру вчера вечером. Все, что я просил, — это чтобы он сделал что-нибудь по поводу этого мыла. Новая горничная, наверное, подумала, что я только что приехал, так как она оставила 3 новых кусочка мыла в моем аптечном ящике, помимо обычной порции из 3 кусочков на этажерке. За 5 дней у меня накопилось 24 кусочка мыла. Почему я должен все это терпеть? С. Берман».
«Дорогой мистер Берман, ваша горничная Кэти получила приказ больше не приносить вам мыло, а также забрать лишнее. Остаюсь к вашим услугам (телефон 1108 между 8:00 и 17:00). Спасибо. Элан Кармен, гувернантка».
«Дорогой мистер Кенседдер, мой семейный Раlmоlivе исчез. Все мыло забрали, включая мое собственное. Я вернулся вчера вечером очень поздно и вынужден был позвать служащего, чтобы он принес мне 4 кусочка Dоvе. С. Берман».
«Дорогой мистер Берман! Я проинформировал гувернантку Элан Кармен по поводу вашей проблемы с мылом. Я не понимаю, почему в вашем номере не оказалось мыла, хотя наши горничные имеют распоряжение приносить 3 кусочка мыла каждый день во время уборки. Ваша проблема будет немедленно разрешена. Прошу принять мои извинения. Мартин Л. Кенседдер, заместитель директора».
«Дорогая мадам Кармен, кто положил 54 чертовых кусочка мыла в мой номер? Я обнаружил 54 кусочка мыла, вернувшись вчера вечером. Я не хочу 54 куска Саmау, я хочу мой чертов Раlmоlivе. Вы себе представляете, что у меня сейчас находится 54 кусочка мыла? Все, что я хочу, — это мое собственное мыло. Верните мне мое мыло. С. Берман».
«Дорогой мистер Берман, вы жалуетесь на излишки мыла — я их забрала. После этого вы жалуетесь мистеру Кеседдеру на то, что все ваше мыло исчезло, хотя я сама лично положила его в ваш номер: 24 кусочка Саmау, которые были убраны, а также 3 кусочка, которые вы должны получать ежедневно. Ваша горничная Кэти не знала, что я все вернула на место, и сама принесла еще 24 Саmау, а также 3 ежедневных куска. Я не знаю, откуда вы взяли, что в отелях предоставляют семейный Раlmоlivе. Мне удалось найти кусок семейного Моnsаvоn, который я оставила в вашем номере. Элан Кармен, гувернантка».
«Дорогая мадам Кармен! Всего лишь маленькая записка, чтобы вы были в курсе моей последней инвентаризации моего мыльного склада. На сегодняшний день я обладаю вот чем. На полочке аптечного ящика 18 Саmау в четырех стопках по 4 штуки и одна стопка из 2 кусочков. На коробке с носовыми платками 11 Саmау в двух стопках по 4 штуки и одна стопка из трех кусков. На тумбочке в комнате: одна стопка из 3 Dоvе, стопка из 4 Моnsаvоn, а также 8 Саmау в двух стопках по 4 штуки. В аптечном ящике 14 Саmау в трех стопках по 4 штуки и одна стопка из 2 кусков. В мыльнице 6 Саmау, очень мокрых. В северо-восточном углу раковины 1 кусок Dоvе, наполовину использованный. В северо-западном — 6 Саmау в двух стопках по 3 куска. Не могли бы вы попросить Кэти убедиться в том, что кучки тщательно сформированы и хорошо вытерты от пыли? Дайте ей также знать, что кучки, содержащие больше чем 4 куска, имеют тенденцию разваливаться? Могу ли я также посоветовать, что, поскольку мой подоконник пока еще не использован, он может представлять собой отличный склад для будущих поступлений. И еще: я купил себе один семейный Раlmоlivе, который я храню в сейфе отеля во избежание всяческих недоразумений».
Заключение
Мы закончили свой рассказ о странных англичанах. Они могли показаться милыми, чопорными, смешными… Вообще говоря, англичанам практически безразлично, как к ним относятся люди других наций. Они уверены — и не без оснований — что никто их по-настоящему не понимает. А разве это не так?! Но это их отнюдь не беспокоит, ибо они и не хотят, чтобы их понимали, полагая, что это можно было бы назвать вторжением в их частную жизнь. Англичане немало сил кладут на то, чтобы оставаться для всех непонятными. Они привыкли к тому, что их воспринимают как ходячий набор неких стереотипов, и даже предпочитают сохранять подобное положение вещей. Все они прекрасно сознают, что многие иностранцы считают их безнадежно повенчанными с прошлым. И уж совсем не возражают, когда Англию воспринимают как страну, населенную детективами-любителями, футбольными хулиганами, глупой и чванливой знатью и крестьянами с чрезвычайно удобными замашками рабов.
Истинные англичане не обижаются, когда иностранцы полагают, что представители всех этих сословий и социальных групп запросто могут сойтись в каком-нибудь допотопном английском пабе и выпить по кружке теплого пива.
«Идет заседание лингвистов. Вопрос состоит в том, от какого слова произошло слово «стюрить» (украсть). Француз говорит:— Я считаю, это слово нашего происхождения, так как в нашей стране есть город «Тюра» и там вот так именно говорят — «стюрить».Встает русский и говорит:— Но тогда какое слово произошло от названия города Пиза?..».
«Финский пограничник останавливает машину из России.— Предъявите па-ажалуста-а ва-аши да-акументы!Предъявили.— Чай… нет. Кофе… нет. Лимонад… забыл!..— Может быть, какао?— Ах да! Ка-акава-а цель ва-ашего визита-а?..».
Вниманию читателя предлагается сборник анекдотов. Тонкий юмор, блестящее остроумие, забавные парадоксы, комические ситуации, курьезные случаи из жизни - все это здесь, в книге, которая способна доставить немало веселых минут каждому, кто возьмет ее в руки.Читайте, смейтесь и будьте уверены, что все это не про Вас!
Вниманию читателя предлагается сборник анекдотов. Тонкий юмор, блестящее остроумие, забавные парадоксы, комические ситуации, курьезные случаи из жизни - все это здесь, в книге, которая способна доставить немало веселых минут каждому, кто возьмет ее в руки.Читайте, смейтесь и будьте уверены, что все это не про Вас!
Вниманию читателя предлагается сборник анекдотов о веселой и беззаботной студенческой жизни. Тонкий юмор, блестящее остроумие, забавные парадоксы, комические ситуации, курьезные случаи из жизни - все это здесь, в книге, которая способна доставить немало веселых минут каждому, кто возьмет ее в руки.Читайте, смейтесь и будьте уверены, что все это не про Вас!
Вниманию читателя предлагается сборник анекдотов. Тонкий юмор, блестящее остроумие, забавные парадоксы, комические ситуации, курьезные случаи из жизни - все это здесь, в книге, которая способна доставить немало веселых минут каждому, кто возьмет ее в руки.Читайте, смейтесь и будьте уверены, что все это не про Вас!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.